SRR :: Volume #8

#712: Some complementary waves


LNMTL needs user funding to survive Read More

„Was the Miss Bevanna wound completely good?” 贝凡娜小姐的伤完全好了吗?” The flame of fireplace shone upon his young profile, Jenkin cared while convenient. 壁炉的火焰映照他年轻的侧脸,詹金斯顺便关心了一下。 Does not know, perhaps you can oneself ask.” “不知道,也许你可以自己问一下。” Chief Binsey replied like this. 宾西队长这样回答。 After getting off work, said goodbye to Old Man, has not gone home to eat meal, but nearby looked for a restaurant. After having eaten meal, rides the carriage to arrive at the Sophie Stuart main road, Bro union book line situated there. 下班后告别了老爹,并没有回家吃饭而是就近找了一家餐厅。吃过饭后坐着马车来到索菲斯图大道,奈瑟・布罗联合书行就位于那里。 He worried that was recognized, therefore put on the black robe to enter the bookstore. 他担心被人认出来,因此披上了黑袍才进入书店。 Like such that Mr. Bro said that the Jenkin book on the swayed in the most conspicuous position, the display window from store can see. In the person close to evening bookstore were also many, Jenkin observes most people before " Frozen » settling down moment. 就像布罗先生说的那样,詹金斯的书就摆在最显眼的位置,从商店外的橱窗就能看到。临近傍晚书店中的人也多了起来,詹金斯观察到大部分人都会在《冰雪奇缘》前驻足片刻。 He did not determine that this is because of the composition exquisite title page because of his name in the most obvious place, perhaps both factors have. 他并不确定这是因为构图精巧的封面还是因为他的名字在最明显的地方,也许两个因素都有。 „, Williams new book.” “呵,威廉姆特的新书。” When Jenkin stands the title page that looks at to write books there, the passed by guest whispered low voice, sounds also somewhat the meaning of taunt. Jenkin now is also the celebrity, regarding having this matter is not accidental/surprised. 詹金斯站在那里瞧着书的封面时,路过的客人小声的嘀咕了一声,听起来还有几分嘲讽的意思。詹金斯现在也算是知名人士,对于发生这种事毫不意外。 The guest of passing by the road does not certainly know that who side oneself that slightly fat middle-aged person is, but he also halted looked to the demonstrated that row of book. Jenkin is slanting shortly to him, first only felt somewhat to look familiar, is separated for several seconds to think two people several months ago has seen one time. 过路的客人当然不会知道自己身边的那个微胖的中年人是谁,但他也站住了看向被展示的那排书。詹金斯斜着眼看向他,第一眼只感觉有些眼熟,间隔了几秒才想起来两人几个月以前见过一次。 That seemed like very long beforehand memory, Miss Mikhail invited him to participate in studying salon who Demon conducted, but writer on the scene besides Jenkin, many. 那似乎是很久之前的记忆了,米海尔小姐邀请他去参加恶魔举办的读书沙龙,而在场的作家除了詹金斯以外,还有不少。 Because of female companions and other reasons, a small number's is quite unfriendly to making a debut he, this included a man who has the small beard. Although that two cast aside the small beard not to have now, but Jenkin still remembers him, his representative works are «Palace Romance». 因为女伴和其他一些原因,其中一少部分人对初出茅庐的他相当不友好,这就包括了一个留着小胡子的男人。虽然现在那两撇小胡子没有了,但詹金斯还记得他,他的代表作是《宫廷罗曼史》。 What is worth mentioning is, Jenkin knows afterward this is one colorful / sentiment novel. At that time related has not calculated Miss Mikhail and Miss Hersha that knew well, advised him with such person do not associate. 值得一提的是,詹金斯后来才知道这是一本艳/情小说。当时关系还不算熟识的米海尔小姐赫纱小姐,都劝告他不要与这样的人交往。 Since he can appear here, explained that although participated in that time studying salon, but Church still thinks that he and twins Demon are not related.” “既然他能够出现在这里,就说明虽然参加了那次的读书沙龙,但教会依然认为他和双生子恶魔没有关系。” He made the inference in the heart, originally also plans to leave now, but since bumped into the interesting person, might as well stop to listen to his opinion. 他在心中做出了推断,本来还打算现在离开,但既然碰到了有趣的人,不如停下来听听他的意见。 Williams?” 威廉姆特?” Jenkin studied that person of tone repetition saying: Snort, but is a lucky fellow. I do not want to criticize Church, but anybody has the knowledge and support of church, I want perhaps so the success.” 詹金斯学着那人刚才的口气重复道:“哼,不过是个幸运的家伙。我并不想批评教会,但任何人得到教堂的知识和支持,我想恐怕都会如此的成功。” In order to avoid making the mistake of talk intimately with relative acquaintance, he uses extremely low and deep sound speech specially. Moreover to the advance party one step, pretended not to see some right rear also people of body. 为了避免犯下交浅言深的错误,他特意的用极为低沉的声音说话。而且还向前站了一步,装作没看到身体的右后方还有人。 Really, that person swallowed the bait: 果然,身后那人上钩了: You said is very right, the success of Williams is not his success.” “你说的很对,威廉姆特的成功并不是他本身的成功。” Jenkin immediately surprised turning head, as if then discovery behind also some people. But his expression quickly becomes calm, because that person and oneself holds the same opinion. 詹金斯立刻惊讶的回过头,似乎这才发现身后还有人。但他的表情很快又变得沉稳起来,因为身后那人和自己抱有相同的意见。 You also think? “你也是这么认为的吗? Jenkin asked. 詹金斯问道。 Naturally, to be honest, Mister, I even know this famous young writer.” “当然,说实话,先生,我甚至认识这位鼎鼎有名的年轻作家。” Famous here should be the meaning of satire. “鼎鼎有名”在这里应该是讽刺的意思。 „Can't you imagine his success because of what? Perhaps everyone does not believe, but before the summer of last year, this was also only a bludger who scurried about in the street, ~ afterward does not know what kind of becomes an apprentice in antique store, cheated two aristocrat young ladies with the honeyed words, this climbed up the relations of Church, had the present reputation.” “你想象不到他的成功是因为什么?也许所有人都不会相信,但在去年夏天以前,这还只是个在街头乱窜的小混混,呵~后来不知怎么的成为了一家古董店的学徒,又用花言巧语哄骗了两位贵族小姐,这才攀上了教会的关系,有了现在的名声。” Jenkin does not know these things where he listens , the logic sequence was completely wrong. 詹金斯不知道他是从哪里听来的这些事情,逻辑顺序完全错了。 Aristocrat young lady?” “贵族小姐?” He makes to ask back again, then self-examines replies: If, that were too enviable, the Williams luck is truly good.” 他再次做出反问,然后自问自答道:“如果是真的,那太让人羡慕了,威廉姆特的运气确实不错。” Is saying, while exaggerating raised the right hand: 一边说着,一边夸张的扬起了右手: Pauper and aristocrat young lady, interesting topic.” “穷小子和贵族小姐,有趣的话题。” Snort ~ lucky.” “哼~幸运。” Side that person of false smile saying, he also wants to say the satire words, but actually saw that spoke the middle-aged fatty to bend the waist to take up a book together. 身边那人皮笑肉不笑的说道,他还想说出些讽刺的话,但却看到一起说话中年胖子弯腰拿起了其中的一本书。 „Don't you like Williams?” “你不是也不喜欢威廉姆特吗?” Naturally. But I was am really interested in this person now, I must buy this itself/Ben, could study his origin of good luck.” “当然。但我现在真的是对这个人感兴趣了,我要买下这一本,说不定能够研究出他的好运的来源。” Then, no matter also that person has what response behind, moved toward the counter to pay up directly. 说完,也不管身后那人有何反应,直接走向了柜台去结账。 ( Chocolate runs......) (巧克力奔跑中......) The Miss Bevanna injury probably was completely good, Jenkin was at least out-of-sight with the naked eye on her arm the divinity strength because of the silt wound that created. 贝凡娜小姐的伤势大概是完全好了,至少詹金斯用肉眼观察不到她手臂上因为神性力量而造成的淤伤。 In her office meets, the woman is lowering the head to process some documents, making Jenkin wait for the moment. 在她的办公室中见面时,女人正低着头处理一些文件,让詹金斯等待片刻。 She also told Jenkin, the matter in snowstorm mountain village has started to process now. And Kieslan Kingdom is obtaining by the key storekeeper who the snow disaster buries , after is the body of that series killer, has prepared to pay the monetary reward happily, but the investigation to the mountain village doctor reached the impass. 她同时也告诉詹金斯,发生在暴风雪山庄中的事情现在已经开始处理。其中切斯兰王国在得到被雪灾掩埋的钥匙保管员,也就是那个连环杀手的尸体后,已经痛快的准备支付赏金,而对山庄医生的调查则陷入了僵局。 These materials that at the same time, Jenkin delivers are not the rare dead spirit study materials, this let take this to trace to encounter the significant hindrance as the clue ; On the other hand, two years ago that apartment that Mr. Deckert rents already because of the rainstorm of the summer of last year, but total collapse, landlord tragically died because of this accident, worse was, the lodging record of apartment did not know the trace, now no one knows that kept the outcome in wall these things is. 一方面,詹金斯上交的那些资料并非罕见的亡灵学资料,这让以此为线索追查遭到了重大的阻碍;另一方面,两年前德克特先生租住的那栋公寓已经因为去年夏天的暴雨而整体坍塌,房东一家都因为这场事故而不幸遇难,更糟糕的则是,公寓的住宿记录不知所踪,现在谁也不知道将那些东西留在墙内的究竟是谁。 Except for this, because Jenkin has not reported the related Quick matter, moreover his corpse does not know the trace, therefore the police regarding his processing were the direct judgment are the death. 除此以外,由于詹金斯没有上报有关奎克的事情,而且他的尸体也不知所踪,因此警察对于他的处理是直接判断为死亡。 But the Quick father, that present was said in the Belldilan old Count, totally does not accept this result, because Franklin Quick is the only son of this 50-year- old man, is the entire Quick family's only successor. 奎克的父亲,那位现在正远在贝尔迪兰的老伯爵表示,完全不接受这个结果,因为富兰克林奎克是这位50岁的老者的独子,也是整个奎克家族的唯一的继承人。 Just wait, your dirty people, your despicable cutthroats, just wait, is waiting for the retaliation of Quick family!” “等着吧,你们这些肮脏的人,你们这些卑劣的谋杀者,等着吧,等着奎克家族的报复吧!” This is, original words of Count Quick Miss Bevanna said. 这是贝凡娜小姐所说的,奎克伯爵的原话。 What then he does want to make?” “那么他想要做什么?” Jenkin asked. 詹金斯问道。 Church did not care that he wants to make anything, you do not need to worry, even if he will want to retaliate will not look for you, after all the organizer and location tenderer of that travel will not be you. The Kingdom aspect will comfort the mood of Count Quick, hopes that he do not make not the sane matter.” 教会并不关心他想要做什么,你也不用担心,即使他想要报复也不会找你,毕竟那场旅行的组织者和场地提供者都不是你。王国方面会安抚奎克伯爵的情绪,希望他不要做出不理智的事情。” Miss Bevanna has not said that but since she had expressed Kingdom is paying attention to him continually, then means that Kingdom was also clear this old Count may make not the sane matter. 贝凡娜小姐没有紧接着说下去,但既然她已经表示了王国在持续关注他,那么就意味着王国也清楚这位老伯爵有可能做出不理智的事情。 PS: Key point that the intermission travels, did not lie in Jenkin experienced anything, but lay in Jenkin experienced anything. Please when remember the intermission three murderers: The accident/surprise obtains the doctor of dead spirit study material in Charr, the murderer key storekeeper half a century ago, knew Demon and bloodsucking species aristocrat Quick simultaneously. PS:幕间旅行的重点,不在于詹金斯经历了什么,而在于詹金斯遇到了什么事。请记住幕间时的三个凶手:意外在夏尔得到亡灵学资料的医生,半个世纪前的杀人犯钥匙保管员,同时认识恶魔吸血种的贵族奎克 These three people will have the influence on this volume of stories. 这三个人都将对这一卷的故事产生影响。 Next Strange Realm, arranges the positions after 30 chapters probably. 下一个诡境,大概安排在30章以后的位置。
To display comments and comment, click at the button