„9999pounds? Yes, Iam not an unprincipled person.”
“9999镑?哦,是的,我并不是一个坏人。”Jenkinis relying on the sofaseat back cushion, turned upwards the leg, first halfstretch/openLiancangin the shadow, the right handis stroking the cat on leg.詹金斯倚着沙发靠背,翘起了腿,上半张脸藏在阴影中,右手抚摸着腿上的猫。„All theseareaccidental/surprised, Ihad not expected that finallywill developthis, butIcanthink that oneselfis not an unprincipled person.”
“这一切都是意外,就连我也没有预料到最后会发展成这样,但我可以认为自己并不是坏人。”„Butyouactuallyinthisshortsix months, easilydeceived the bigfundsfrom the hand of halfmainland, not onlyachievementownreputation, but alsoobtainedmost people'spraise. Whatis more mysterious, youhave not yieldedanyincome.”
“但你却在这短短半年的时间内,轻易从半个大陆的手中骗到了大笔资金,不仅成就了自己的名声,而且还得到了大部分人的夸赞。更神奇的是,你并没有获得任何的收益。”Alexiapointed outwith a smile.亚莉克希亚笑着指出。„No, the fund of halfmainlandwas somewhat exaggerating, can thesemoneyover5 millionpoundsbe the issues. Butotheraspects...... perhapsarethis.”
“不,半个大陆的资金有些夸张了,那些钱能不能超过500万镑都是问题。但其他方面......也许是这样。”Thistimesmilereallybecause ofself-satisfied, evenJenkin, will still be pleased with oneselfbecause ofothers'praiseoccasionally, at leastso farhealsohas the part of person.
这次的笑容真的是因为得意,即使是詹金斯,偶尔也会因为别人的夸奖而沾沾自喜,至少到目前为止他还具有人的部分。TuesdaymeetingisDoloresStuart in a week one of the happiesttime, butMr.Williamssaidright, the bodyfeeling of timewill often changebecause of the mood. As if, alsosaton the sofain an instanta moment agodiscusses the twofriends of godsto leave.
周二的聚会是多洛丽丝・斯图亚特一周中最开心的时间之一,但威廉姆特先生说的没错,时间的体感往往会因为心情而变化。似乎就在一转眼之间,刚才还坐在沙发上谈论神明的两位朋友就已经离开了。Mr.Williamsmustgois a flowerapplies fertilizer, butDoloresalsowantedtaking advantage ofthatflower, discovers a good opportunityto displayoneself.威廉姆特先生要去为一朵花施肥,而多洛丽丝本来还想要借着那朵花,找出一个好机会表现一下自己。Shestandsbefore the study roomwindowalonelooks atoutsidesnowscape, in the heartsavorsthatfraud that Jenkinwas sayinga moment ago, as well asthatfraudmore furtherdevelopment situation. Is imagining, ifthismatterhappensononeself, thatbeforecity residentexposes„fraud”that moment, what kind offeelingin the heartwill have.
她独自站在书房的窗户前看着外面的雪景,心中则品味着詹金斯刚才所说的那场骗局,以及那种骗局更进一步的发展情况。想象着如果这件事发生在自己身上,那么在市民前揭露“骗局”的那一刻,心中会有怎样的感受。„Thatmayreallyseem like the plot in novel, no, even the writer of fictioncannot write such splendidstory.”
“那可真的像是小说中的情节,不,就算是小说家也写不出这样精彩的故事。”Shehas hadhas been similarin„worship” the sentimentregarding the wisdom of man.
她对于男人的智慧已经产生了类似于“崇拜”的感情。Heard the sound of footsteps, is Juliaflurriedsaluting. Third Princessadjusts the goodownexpressionimmediately, thenhas the bigsmileto turn around:
身后传来了脚步声,然后是茱莉亚慌乱的行礼。三王女立刻调整好自己的表情,然后带着大大的笑容转过身:„Father!”
“父亲!”Comespersonnorthcurrentrunning, caredby the snow and ice, byGod of Natureblessingkingarrange/clothRieuSalcyStuart, butfor the name that peopleknowisSalcysecond. Hehas exceeded the 40-year-oldagenow, but the semblanceis still hale and hearty.
来人正是北国现任的掌管者,受冰雪眷顾、被自然之神祝福的国王布瑞厄・萨尔西・斯图亚特,而更为人们所知的称呼则是萨尔西二世。他现在已经超过了40岁的年纪,但外表依然硬朗。Wears the redsurcoat, is throwing over a whitecloak that has the rubydecoration. The Doloresmild-manneredhairinheritsfromfrontman, butherfacial featuresare more like the ownmother.
穿着红色的外袍,身后披着一件有着红宝石装饰的白色披风。多洛丽丝柔顺的头发就遗传自面前的男人,但她的脸型更像是自己的母亲。„Hasn't rested?”
“还没有睡吗?”„Yes, the father, Iwantedto finish the mathematicalhomework that Miss Millerleft behind.”„Thisis very good, but must pay attentionto rest. Thisisyouryeardetailsgift.”
“是的,父亲,我想要将米勒小姐留下的数学作业写完。”“这很好,但也要注意休息。这是你的岁末节礼物。”Thisgiftshouldsend outlast night, thendisassemblesthis morning, but the KingdomYour Majestylot of work, forgot the child who occasionallyis not favored is also understandable.
这份礼物本应在昨晚送出,然后在今早拆开,但王国陛下事务繁忙,偶尔忘记不受宠的孩子也是可以理解的。„Thank you.”
“谢谢您。”Shereceivedthatonlyto hit the gift box of ribbonfromnearbyguardhand, gracefulreturning a courtesy.
她从一旁的侍卫手中接过那只打着丝带的礼物盒,优雅的回礼。Arrange/ClothRieuStuartis very satisfied with thisshortdialogue, hesized upthisstudy roomthento planto leave, he was really tired. But the eyeactuallystoppedonnearbydesk, stoodshrinksinnearbyJuliapupil.
布瑞厄・斯图亚特对这段短暂的对话很满意,他打量了一眼这间书房便打算离开,他实在是太累了。但眼睛却停在了一旁的书桌上,侍立在一旁的茱莉亚瞳孔一缩。„Thisis, yourpaternal great-grandfather?”
“这是,你的曾祖父?”Hetakes upthatpaper that Jenkinleft behindhalf a month ago, tonighttheyalsodiscussthismatter, the Juliaitself/Benthinks that oneselfhad receivedit.
他拿起了詹金斯半个月前留下的那张纸,今晚他们还谈论了这件事,茱莉亚本以为自己已经将它收了起来。„Yes!”
“是的!”Doloresresponded that is extremely quick.多洛丽丝反应极快。
„ Idiscoveredstretch/open a picturein the library, as soon aswhat a pityitcontacted the airon the fastfallingcolor. I can only make one shift the content in pictureto the paperon, heard that thisis the newtechnology
“我在图书馆中发现了一张老照片,可惜它一接触空气就快速的掉色了。我只能让人将照片中的内容转移到纸上,听说这是新的技术
. ”
。”Herluckis very good, the middle-aged persondid not care that so-callednew technology, hein the personbypicturewas attracted.
她的运气很好,中年人并不关心所谓的新技术,他被照片中的人吸引住了。„Indeed, thisindeedis a grandfather. Never expected thatyou can also findhispictureunexpectedly, perhapsby the wrongclipin the books, will appearin the library.”
“的确,这的确是祖父。没想到你居然还能找到他的照片,也许是被错误的夹在书本中,才会出现在图书馆。”
Before thismatter, has happened, passing that thereforealsoexplained.
这种事以前发生过,因此也解释的通。„Cangivemeit? Iwantto couldmount, hangsby the clock and watch of wing, wehave lackedyourpaternal great-grandfather'sportrait.”
“能够把它送给我吗?我想也许能够装裱起来,挂在侧厅的钟表旁,我们一直缺少你曾祖父的画像。”„Sure.”
“当然可以。”Doloressweetsaying, thencarefularrives atside the ownfather, „that who is thismister? Ithink that canwith the person of paternal great-grandfathergroup photo, shouldalsobeinKingdom the illustriousaristocrat.”多洛丽丝甜甜的说道,然后小心的走到自己的父亲身边,“那么,这位先生又是谁呢?我想能够和曾祖父合照的人,应该也是王国内赫赫有名的贵族。”Today'sis happy, tiredkingunexpectedlywhilepatteddaughter'sshoulderwith a smile:
今天的心情不错,劳累的国王居然一边笑着一边拍了拍女儿的肩膀:„No, youguessedwrong. Thismisterandyourpaternal great-grandfatherhave pattedgroup photoincessantly, Ihave heardhim, thisis an extremelyfull of wisdomtalented person, whengreatEncidoStuartorcrown prince, have directedhispolitics and history course.”
“不,你猜错了。这位先生和你曾祖父拍过的合照不止一张,我听说过他,这是一位极有智慧的贤人,在伟大的恩西多・斯图亚特还是王储时,执导过他的政治和历史课程。”„Is thispaternal great-grandfather'steacher?”
“这是曾祖父的老师?”Sheis ponderingoneself and rankissue of Mr.Williams.
她正在思考自己和威廉姆特先生的辈分问题。„No, thismisterneverallowsyourpaternal great-grandfatherto callhisteacher, hetaughthissomeknowledgetemporarily. Dolores, ifyouare interestedinthismister, couldreadyourpaternal great-grandfather'sdiary, Icanallowyouto readpart, inthatwill havesomequitedetailedcontentprobably.”
“不,这位先生从不允许你的曾祖父喊他老师,他只是暂时教导他一些知识而已。哦,多洛丽丝,如果你对这位先生感兴趣,也许可以去读一下你的曾祖父的日记,我可以允许你阅读其中的一部分,那里面大概会有一些较为详细的内容。”
( Chocolateruns......)
(巧克力奔跑中......)Verypitifully, the Flower Selling Girlmanurelike of Jenkinexpectation , without madethatFantasy Flowerbloomdirectly. In the Alexiaresidence, will spendto pourin the potfat, thatflowerjumped over the troublesomethirdgrowth phasemerely. Wishmakesitbloom, but alsoneeds the hugequantity the soul, thismakesJenkin feel disappointed.
很可惜,卖花女的肥料并没有如同詹金斯预料的那样,让那朵幻想花直接绽放。当在亚莉克希亚的住所,将花肥倒在花盆中时,那朵花仅仅是跳过了麻烦的第三生长阶段而已。想要使它绽放,还需要庞大数量的灵魂,这让詹金斯感觉非常失望。Hehadthisbadmoodto say goodbye toAlexiato return to the Nolanchurch, originallyplannedto go to sleep, butglimpsed the gift of corner, plannedto disassembleto come to see.
他带着这种糟糕的心情告别了亚莉克希亚返回了诺兰的教堂,本来打算入睡,但瞥见墙角的礼物,又打算拆开来看一看。According to the custom, the gift of yeardetailsshouldfirstdaydisassemblein the new year'sin the morning, butZhan Jinis very busyonthis day, is goodasks about the matter of hisrelatedgiftbecause ofalsono one.
按照习俗,岁末节的礼物应该在新年第一天清晨拆开,但詹金在这一天已经很忙了,好在也没有人询问他有关礼物的事情。Hehits the satin ribbonpackingneatboxto move to the bedthese, thensits cross-leggedto prepareto look that the friendsdeliveredanything.
他将那些打着缎带包装工整的盒子都搬到床上,然后盘着腿准备看一看朋友们都送了些什么。„Do not move heedlessly!”
“不要乱动!”SeesChocolateto be eager to try, Jenkinissues the warningto the kittyimmediately, the lattersends out„meow~” the sound, turned aroundto pull outhiswrist/skillwith the tail.
见巧克力跃跃欲试,詹金斯立刻对猫咪发出警告,后者发出“喵呜~”的声音,一转身用尾巴抽了他的手腕一下。Ineachgift boxhas the name of sending out, JenkinfirstdisassemblesOld Man, Professor Burns and gift of BishopParod, becausetheybestowprobablyis the fairthing. Really, insiderespectivelyis a brand-newpersonaldagger, an attractiveglasspicture frameandonealready the yellowingletter/believes.
每只礼物盒上都有送出者的名字,詹金斯先将老爹、伯恩斯教授和帕罗德主教的礼物拆开,因为他们赠送的大概都是中规中矩的东西。果然,里面分别是一把崭新的贴身匕首、一只漂亮的玻璃相框和一封已经泛黄的信。
To display comments and comment, click at the button