On own initiativeafter the evening banquet the study roomprivate talktopic, isJenkin.
主动谈起晚宴后书房密谈话题的,是詹金斯。„Someminor matters, Count Hershahopes that can the support of Church, butin return, hewill become the Churchreliableinformation channel.”
“一些小事,赫纱伯爵希望能够得到教会的支持,而作为回报,他会成为教会可靠的信息渠道。”Hehas no psychological burdendiscussedthismatter. Thisindeedis the minor matter, at leastwithfearfulbloodsucking speciesandcompared withterrifyingEvil GodSon of God, the significance of thismatterinJenkinlife, mustbe smaller than entrancesteamingsteam gaugelasteach monthnumber.
他没有任何心理负担的将这件事讲了出来。这的确是小事,至少与可怕的吸血种和恐怖的邪神神子相比,这件事在詹金斯生活中的意义,比门口的蒸汽表上每月的数字还要小。„Iguessed correctly that canbethis, hopingKingdomcanmaintain the peace.”
“我就猜到会是这样,希望王国能够一直保持和平。”Withdoes not care about the common customlifecompared withJenkin, Hathawayobviouslyappearsworriesvery much.
与不在乎世俗生活的詹金斯相比,海瑟薇明显显得很烦恼。„Peace...... Iheard, onceQueenpassed away, the successor of royal crownis a foreigner? Even the person who my typedoes not relate the politics, knows that thisis very likelyto produce the dispute. Covets the person of royal crownto be not infrequentcertainly, thatforeignerpossiblycannot liveborder line”.
“和平......我听说一旦女王去世,王冠的继承者将会是一位外国人?即使是我这种不关系政治的人,都知道这极有可能引发纷争。觊觎王冠的人绝不在少数,那名外国人可能根本活不到边境线”。Jenkindid not mind that discussed the politicswithHathaway, althoughthissignificance was very to him little, but was very indeed interesting.詹金斯不介意与海瑟薇谈一谈政治,虽然这对他来说意义很小,但的确很有趣。„Nowbestresult, even if the line of succession placed the Miss Windsorbeforehandsuccessorannouncescompletelygives up the qualifications, after allMiss WindsorfollowsQueento grow upsince childhood, shehasability, still some supporters.”
“现在最好的结局,就算继承顺序排在温莎小姐之前的继承人全部宣布放弃资格,毕竟温莎小姐从小跟随女王长大,她有能力,也有一些拥护者。”„ButMiss Windsordoes not have the bloodline of royal family, herfamilyhas the relationswith the Queenfemaleclan.”
“但温莎小姐没有王室的血统,她的家族只是与女王的母族有关系。”Asking of Jenkindoubts.詹金斯疑惑的问道。„Jenkin, you experienceinthisaspect are really anxious.”
“詹金斯,你在这方面的见识实在是令人担忧。”Hathawaycovered the ownforehead:海瑟薇捂住了自己的额头:„Marriesthismatterin the aristocrat, among the especiallytoparistocratsis common. Therefore, the Windsorfamilyin fact, indeedalsohas the Middletonfamily'sthinbloodlines. Butaccording to the presentsituation, Miss Windsorinherits the positiononlyin21 st, only ifthere isgodsto help, otherwiseobtains the royal crown and scepter, was almost the not possiblematter.”
“联姻这种事情在贵族,特别是顶级贵族之间非常常见。因此,温莎家族事实上,的确也有密德尔顿家族的稀薄血脉。但按照现在的情况,温莎小姐的继承顺位仅在第21位,除非有神明帮助,否则获得王冠与权杖,几乎是不可能的事情了。”Hathawaynaturallyknows that the Countwantsto win overJenkinanotherto attempt, thereforeJenkinhad not explainedeven,sheis still certainthattwo peoplehave certainly discussed the matter of relatedmarriagelate.海瑟薇自然知道伯爵想要拉拢詹金斯的另一个企图,因此即使詹金斯没有说明,她也可以肯定那晚两人一定谈论过有关婚姻的事情。
These daysattitude of Countshowed,thismatterwas rejectedbysomeman. Whenthinks ofthis point, in the heart the complextastewas indescribable.
伯爵的这几天的态度表明,这件事被某个男人拒绝了。在想到这一点的时候,心中复杂的滋味根本无法形容。Recentlyshewas fantasizingfrequently, howifbeforemeetingBlayneymeetsJenkin, but the finalconclusionis, shechangesinsuspicionat this momentwill do: Howbeforerunning into the manruns into the womanto be able?
最近她经常在幻想,如果在遇到布莱妮以前就遇到詹金斯会怎么样,但最后的结论是,她在此刻的猜想将会变作:在遇到男人以前遇到女人会怎样?To the loyalty of loveis the bottom line that shewill not crossabsolutely, moreover after Jenkinappears, shehad not discovered that the sentiment of oneselftoBlayneychanges.
对爱情的忠贞是她绝对不会越过的底线,况且詹金斯出现后,她也没有发现自己对布莱妮的感情发生变化。Althoughin the craziestdreamland, has thoughttwo peoplegatherinsituation, but the sanemissis very clear, Blayney the Mikhailfamily backgroundwill representsuchmatternot to happen absolutely.
虽然在最疯狂的梦境中,想到过两人都聚拢在身边的情况,但理智的姑娘很清楚,布莱妮・米海尔的出身就代表了这样的事情绝对不会发生。Shelooksto the politicspublishesJenkin of opinion, the face of young people are welcoming the metalout of the windowdimsunlight, stillSunthatsparklesprobably.
她望着对政治发表着意见的詹金斯,年轻人的脸的迎着金属窗外昏暗的阳光,依然像是太阳那么闪耀。„Thisindeedisveryoutstandingmarriage partner.”
“这的确是很优秀的结婚对象。”Shefeelsextremelysorrowfulaboutoneself.
她对自己感到极度的悲哀。Stems fromHathawayto expect,or is also expected the matteris, the topic of relatedmarriage, wasJenkinraiseson own initiative.
出乎海瑟薇预料,或者说也在预料之中的事情是,有关婚姻的话题,是詹金斯主动提出来了。
The writermisterthought deeply aboutCount'sthatpropositionrecentlyfrequently, heacknowledged that oneselfregardingHathawayHershahas the favorable impression of considerabledegree, buthealsoknows that oneselfshould notbecome the person who suchparticipatesotherssentiment.
作家先生最近经常思索伯爵的那个提议,他承认自己对于海瑟薇・赫纱有相当程度的好感,但他同时也知道自己不应该成为那样插足别人感情的人。Hisdryrepeated the words of thatlateCount, thenflexure the cheeksthenno longerspoke, Hathawaybites the ownlipto looklightlytoout of the window, a sparrowstopson the window, looked atoneinward, thenbyflying away that somecatfrightened.
他干巴巴的将那晚伯爵的话复述了一遍,然后挠了挠脸颊便不再说话,海瑟薇轻咬着自己的嘴唇看向窗外,一只麻雀停在窗台上,向内看了一眼,便被某只猫吓得的飞走了。„These days, bestavoidnightgoing out, yesterday'slunar eclipseyoushouldalsosee.”
“这段时间,最好避免夜晚的外出,昨天的月食你应该也看到了。”
The Jenkininitiativespeechbrokesilent, hefelt that the atmosphereis somewhat awkward, realizedoriginatesfrom the matter of relatedmarriageawkwardly.詹金斯主动说话打破了沉默,他感觉气氛有些尴尬,也意识到了尴尬来源于有关结婚的事情。Actuallyheregrettedin the flash of sayinga moment ago, but the timeis unable to flow backwardspitifully, hecould not at least have achievedat present.
其实刚才在说出口的一瞬间他就后悔了,但可惜时间无法倒流,至少他目前还做不到。„Saw, is very fearful.”
“看到了,很可怕。”Hathawaynodsgently, the eyehangs downalmostmakes the eyelashblock from the line of sight:海瑟薇轻轻点头,眼睛低垂几乎让睫毛遮住视线:„Redmoon/monthis called the bloodmoon/month, is probably relatedwithbloodsucking species, Ithink that weshouldbe far away fromsuchmatter.”
“红月又被称为血月,大概是和吸血种有关,我想我们应该远离这样的事情。”„Yes, yousaidis very right.”
“是的,你说的很对。”Jenkinechoes, coughedloudly, inthatstrangefeeling the heartcaresses,詹金斯应和着,大声咳嗽了一下,将心中那奇怪的感觉抚掉,„Thengood, makesusstartto discuss the matter of opera. The storyhas prepared, nowneeds the music, moreovernext weekwewill should betterto go to the opera troupetogether, will see one side with the actors, thiswill benefiteveryone'scoordination......”
“那么好吧,就让我们开始商谈歌剧的事情吧。故事已经准备好了,现在需要音乐,而且下周我们最好一起去歌剧团,和演员们见一面,这样更有利于大家的配合......”Jenkinhas decidedto reorganize the Easterntraincase of murderfor the opera, helikessuchspyingstory, thereforewhenrewriting the script was also full of the enthusiasm and enthusiasm.詹金斯已经决定将东方列车谋杀案改编为歌剧,他喜欢这样的侦探故事,因此在改写剧本时也充满了热情和积极性。Becauserecentlyinbusy«Frozen»finalproofreadingwork, therefore the reorganizationprogress of librettois not quick, butsimple after telling the idea, Hathawayalsothinks that thiswas a verygoodstory.
因为最近在忙《冰雪奇缘》最后的校对工作,所以歌剧剧本的改编进度并不是很快,但简单的诉说想法后,海瑟薇也认为这是一个很好的故事。„Yourtalentis always impressive, ifwecanbe successful, perhapsthisopera, canlike the classics that othertheseare handed down for generations, was still likedseveral hundredyearslater.”
“你的才华总是让人惊叹,如果我们能够成功,也许这出歌剧,能够像其他那些传世的经典一样,在几百年后依然被人们喜爱。”
The specializedtopiccreates an upsurge in the Hathawaymood, Jenkinalsoforgota moment agothatawkwardonetemporarily.
专业的话题使得海瑟薇的情绪高涨起来,詹金斯也暂时忘记了刚才那尴尬的一幕。He is also very excitedregardingthismatter, to stay behind the trailasmortalin the world, thenthrough the invention and creation and literary creationis the excellentways.
他对于这件事也很兴奋,如果想以凡人的身份在世界上留下足迹,那么通过发明创造和文学创作都是极好的方式。Hestillremembers, oneself„original” the knowledgeafter the dissemination, canincreaseownspiritthroughthe Sagein the blessing that the foreheadleaves behind. «Stranger's Collection of Stories»effectcontinuously, but " Frozen » effecthas not started.
他依然记得,自己“原创”的知识在传播后,能够通过贤者在额头留下的祝福增添自身的灵。《异乡人故事集》的效果一直都在,而《冰雪奇缘》的效果还没有开始。Hehopes that canthroughsuchwayimpactnextrank, the speed of evennowraisingis fastenough, but the subconsciousis still urging a Jenkinquickeradvance.
他希望能够通过这样的方式冲击下一个等级,即使现在提升的速度已经够快了,但潜意识却依然在催促着詹金斯更快的前进。
Before afternoonoperating timesoonended, Jenkinreceives the verbal message that MissAudreybrought along. Shepreparesto continueto conduct Jenkintonight„astronomy”curriculum, becauselast week the matterdelayed, butJenkinneedsto preparesomematerialsto go toherdwellingagain.
下午的工作时间快要结束前,詹金斯收到了奥黛丽小姐捎来的口信。她今晚准备继续进行詹金斯的“天文学”课程,上周因为事情耽误了,而詹金斯需要准备一些材料再前往她的住处。Sherequests the Jenkinpreparation the thing is very common, in fact is completely the ordinarygoods. In the longgoodslistcontains the rubber ball and rustyrivet of air leakage, to lack the puppet, the dirtyrice bowl of armwait/etc, if notnext doorAuntSally the storehas everything expected to find . Moreover the nearbyblockbiggarbage heap, Jenkinhas not been possible be able to even upthesethings.
她要求詹金斯准备的东西都很常见,事实上全部是普通物品。长长的物品清单上包含着漏气的皮球、生锈的铆钉、缺少胳膊的玩偶、肮脏的饭碗等等,如果不是隔壁莎莉大婶商店应有尽有,而且附近街区还有一个大垃圾堆,詹金斯可能无法找齐那些东西。Even iftakes a bathrepugnantly, butChocolateessentiallyis an exceptionallycleancat. Itsees with one's own eyesJenkinto turnin the garbage heaplooks for the thing, thereforeingoing toMissAudreyon the road of family/home, has forbiddenhimto touchoneself.
即使讨厌洗澡,但巧克力在本质上还是一只异常干净的猫。它亲眼看到詹金斯在垃圾堆中翻找东西,所以在前往奥黛丽小姐家的路上,一直禁止他触碰自己。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #542: Spear/Gun and rose ( 1 / 10 )