Jenkindoes not wantto be put on make-upagain, butyoungmaidsthis timehad spheredYour Majesty the Kinghappily.詹金斯可不想再被化妆了,但年轻的女仆们这时已经开心的围住了国王陛下。Jenkinquicklyseeks helpfrom the ownbest men, butMr. HoodandMr. Black Cat, onlygavehim a wanting to help but unable expression.詹金斯急忙向自己的伴郎们求助,但兜帽先生和黑猫先生,只给了他一个爱莫能助的表情。On the eve of the wedding, the gentlemenmustlisten to the arrangement of ladies is quite good. After allcompares the men, thistrulyiswomenhappiestoneday.
在婚礼前夕,男士们还是要听女士们的安排比较好。毕竟相比男人们,这是真正属于女人们最幸福的一天。epilogue3-weddingseve(Last Part)番外3-婚礼前夕(下)Anastasiasitsbefore the toilet table, looks atoneself in makeup mirror, shelikes the ownsilver hairvery much:安娜塔西娅坐在化妆台前,看着化妆镜中的自己,她很喜欢自己的银发:„Thistoilet tablewas really good, waits for the Jenkinweddingto end, wemoved to this Room oneself!”
“这个化妆台真不错,等詹金斯的婚礼结束,我们把这个搬到自己里去吧!”Sheturns the headto saytoPrincess Sophia, the ritualskirt of latterwearbridesmaid, helplessis covering the forehead.
她转头对索菲娅公主说道,后者穿着伴娘的礼裙,无奈的捂着额头。
Since this year, the silver dragon and princesshave livedinCold Spring Palace, occasionallygoes outto travelandstroll. Today the Jenkinmarriage, theymusttake the bridesmaidto enter the stage.
这一年以来,银龙与公主一直住在冷泉宫,偶尔出去旅游和闲逛。今天詹金斯结婚,她们要作为伴娘出场。Although the best manis the normalnumber, because the queenare too many, therefore the bridesmaidrollshugequite. Eachwomeninvited the ownbridesmaid, in additionhas many of Jenkinnot to dareto goto count.
虽然伴郎是正常的数目,但因为王后太多,所以伴娘团相当的庞大。每一位女士都邀请了自己的伴娘,加起来有多少人詹金斯都不敢去数。
The Alexiapastfriendwere not many, be onlya fewcancome, canbe the bridesmaidalsoonly thenMissAudrey. But a bridesmaidis definitely insufficient, thereforetheninvited the silver dragon and Princess Sophiahelp, the silver dragon is also certainly gladto join in the fun.亚莉克希亚过去的朋友不多,只有少数能来,能作为伴娘的也只有奥黛丽小姐。但一个伴娘肯定不够,所以便邀请了银龙和索菲娅公主帮忙,银龙当然也乐得凑热闹。„In the pastJenkinhelpsforourweddings, the presentisIreturnshim the time.”
“当年詹金斯为我们的婚礼帮了大忙,现在是我来回报他的时候了。”
When thisis the silver dragonreceivesshort lady the response of invitation.
这是银龙收到矮个儿的女士的邀请时的反应。
The clothing of bridesmaidsis simpler, had the help of maid, AnastasiaandPrincess Sophiathencompleted the ownmatterquickly. ThereforeinAnastasia„misleading”, two peopledecided that has a look at the weddingevebrides.
伴娘们的衣装简单一些,有女仆的帮忙,安娜塔西娅和索菲娅公主很快便做完了自己的事情。于是在安娜塔西娅的“蛊惑”下,两人决定去看看婚礼前夕的新娘们。Cold Spring Palace the terrain in lordconstructionpalaceis intriguing, will beGiftedMr. White Catwill become lost, butregardingoccupied about a year of dragon here with the princess, herewill look likefamily/homesamefamiliarsimply.冷泉宫的主建筑宫殿内的地形错综复杂,就连身为恩赐者的白猫先生都会迷路,但对于在此处居住了将近一年的龙与公主,这里简直就像是家一样的熟悉。According to the tradition, the happy pair before weddingcannotmeet, thereforebrides'ready roomin another region of palace.
按照传统,婚礼前的新郎新娘不能见面,所以新娘们的准备室在宫殿的另一片区域。Across the garden, two peoplelook that is in full bloomby the strange flower and grass that Nature Churchsends, looks that in the lawn under blue skyis strolledby the small creature that the elvesconvene, looks that wears the servants of uniform/subdueto go through.
穿过花园,两人看着被自然教会送来的奇花异草盛开,看着被精灵们召集来的小动物们在蓝天下的草坪上闲逛,看着身着制服的仆人们穿行。Butdoes not have the squirrel and rabbit, somemissdislikesthesetwoanimals.
但没有松鼠和兔子,某位姑娘讨厌这两种动物。„Is inferior toourweddings.”
“不如我们的婚礼。”
The silver-hairedyoung girlpassed by is stood the person on rackin the Champagnetower that builds, saidin the Princess Sophiaearon the quiet.
银发少女路过正在被站在架子上的人搭建的香槟塔时,悄悄在索菲娅公主耳边说道。
The bridesare not in the sameready room, everyonehas the respectiveroom, after all the ritualskirt, hairlace, waistband and skirtbrace, cosmeticswait/etc, reallytakes the space.
新娘们并不在同一间准备室里,大家都有各自的房间,毕竟礼裙、发带、腰带、裙撑、化妆品等等,实在是太占用空间。What the dragon and princessfirstseeisJessica, because of the reason of wedding, Miss JandMiss Windsorwill enter the stageinJessicawithin the body, rather thanappearstogether. Butnow the weddinghas not started, thereforeJessicasitsbefore the toilet table, accepts the appearance of maids, butMiss JandMiss Windsor, thenoperatesrespectivelyistheirbodies, offers an opinionin the one side, thismakesJessicasomewhatannoyed:
龙与公主首先见到的是杰西卡,因为婚礼的缘故,J小姐和温莎小姐将会在杰西卡体内出场,而不是一同出现。但现在婚礼还没有开始,所以杰西卡坐在化妆台前,接受女仆们的打扮,而J小姐和温莎小姐,则分别操纵着属于她们的身体,在一旁提意见,这让杰西卡有些恼火:„You, sincedoes not needto dress up, do not speak.”
“你们既然不用打扮,就不要说话。”„Buttoday the day of wedding, should not be angry.”
“今天可是婚礼的日子,你可不要生气啊。”Miss Jsaidintentionallylike this,sawAnastasiaandPrincess Sophiacome, alsowavesto greet.J小姐故意这样说道,见到安娜塔西娅和索菲娅公主进来,又挥手打招呼。Silver dragoncuriouslooksready room that thisis the bride, the maidsalsobranch out the manpowerto entertaintwo people:
银龙好奇的看着这间属于新娘的准备室,女仆们也分出人手招待两人:„Needsto help?”
“需要帮忙吗?”Princess Sophiaveryintimateasking, comparesAnastasia, the princessis the trulyqualifiedvirtuous young woman.索菲娅公主很贴心的问道,相比安娜塔西娅,公主是真正合格的淑女。„Temporarilydoes not need.”
“暂时不需要。”Miss Windsorgentlesaying, looks at the ownfacethrough the mirror:温莎小姐温柔的说道,通过镜子看着自己的脸:„Thishas not thought,I can also havethis day of marriageunexpectedly.”
“这没想到,我居然也能有结婚的这一天。”„WhatmarriesJenkinisI, is notyou!”
“与詹金斯结婚的是我,不是你们!”Is forced the Jessicareminder that conducts dresses uptediously saying that although the appearance of brideis very attractive, butJessicanotthattypelikes the miss who troublesto dress and apply makeup.
被迫进行繁琐装扮的杰西卡提醒道,虽然新娘的打扮很漂亮,但杰西卡并不是那种喜欢麻烦梳妆的姑娘。„Yourisn'tour?”
“你的不就是我们的?”Miss Jhappysaying, is teasingherlikelyintentionally.J小姐高兴的说道,像是故意在逗她。Then the dragon and princesssawSigrid, Nature Churchnunyoung ladyverygentlesittingbefore the dressing table, butin the roombesides the maid, other came from the Nature Churchnun. Thisisveryimportant a day, Churchalsosent the nunhelpespecially.
接下来龙与公主见到了西格莉德,自然教会的修女小姐很文静的坐在梳妆台前,而房间里除了女仆以外,还有其他来自自然教会的修女。这是很重要的一天,教会也特地派来了修女帮忙。Sigridissince childhoodby the orphan of Churchadoption, Churchisherfamily/home, since childhoodlooks afterSigridNature ChurchSon of GodMiss Bennette, quiteday that takes seriouslyherto get married.西格莉德是从小被教会收养的孤儿,教会就是她的家,从小照管西格莉德的自然教会的圣子班内特小姐,相当重视她出嫁的日子。„Howfeels?”
“感觉怎么样?”Saying that Anastasiadoes not look on as an outsider, everyonewas livingtogether for about a year, Sigridalsoregards as very intimatefriend the silver dragonandPrincess Sophia:安娜塔西娅毫不见外的说道,大家在一起生活了将近一年,西格莉德也将银龙和索菲娅公主看作很亲近的朋友:„Some anxious.”
“有一些紧张。”Sheveryshyreplied, looks that oneself in mirrorwas lost in thought.
她很腼腆的回答道,看着镜子中的自己出神。
The Sigridbridesmaidis she friendinChurch, pulled out the rehearsalflowbyMiss Silver Flutea moment ago. SeeingSigridis somewhat anxious, Princess Sophiawantsto stay here, spokewithher.西格莉德的伴娘是她在教会中的朋友,刚才被银笛小姐拉出去排练流程去了。见西格莉德有些紧张,索菲娅公主想要留在这里,与她说说话。But the wordshave not saidseveral, onecrowd of femaleelvesthenwelled up, they are also helpSigridput on make-up. Because of the Sigridstatusreason, the elfmissionalsosent outsomewomen, inwoman who therefore, onecrowdwill soon get married, insteadisSigrid„relatives and friendsroll”scaleto be hugest.
但话还没说几句,一群女精灵便涌了进来,她们也是来帮助西格莉德化妆的。因为西格莉德的身份原因,精灵使团也派出了部分女士,所以,一群即将出嫁的女士中,反而是西格莉德的“亲友团”规模最为庞大。Becausein the roomcrushed intotoomanypeople, moreoverelvesgenerallytoAnastasiaon the sceneis very cautious, thereforetwo peoplethensaid goodbye toSigridquickly, andsawDoloresin the nextroom.
因为房间里挤进了太多人,而且精灵们普遍对安娜塔西娅的在场很拘谨,因此两人很快便告别了西格莉德,并在下一个房间见到了多洛丽丝。Juliain the side, did not seem likerunsthat sideJenkinto help. ButsideDoloreswill not always lack the maid, in the roomexcept for the maid, evenJenkinmother, MaryWilliamsalso.茱莉亚不在身边,似乎是跑去詹金斯那边帮忙了。但多洛丽丝身边从来都不会缺少女仆,房间里除了女仆,甚至詹金斯的母亲,玛丽・威廉姆特也在。Saw the silver dragonandPrincess Sophiacame , the latterthengave a pretextto have a look atJenkin, left the room.
见银龙和索菲娅公主进来了,后者便借口去看看詹金斯,离开了房间。„YouandJenkinmotherseeminglyare togetheralsogood.”
“你和詹金斯的母亲看起来相处的还不错。”
The silver dragonpraise said that sitting that thendoes not look on as an outsidervery muchondressing tableanotherchair. The Dolorestwohandshugin the same placelook at the mirror, the facial expressionactuallyandSigridwas somewhat similar.
银龙夸奖道,然后很不见外的坐在了梳妆台旁边的另一张椅子上。多洛丽丝两只手抱在一起看着镜子,神情倒是与刚才的西格莉德有几分相似。„Youinanxious.”
“你在紧张。”Anastasiafeelsfunnysaying.安娜塔西娅感到好笑的说道。„Possibly is not how anxious.”
“怎么可能不紧张。”Her Highness the Princess asked that thenrefusesto put onthatgemnecklacesnow, that was really heavy.公主殿下反问道,然后拒绝现在就戴上那串宝石项链,那实在是太重了。„The fatherhad comea moment ago, spokebigbunch of words. Was not anxious, nowis very anxious.”
“刚才父亲来过,说了一大堆话。原本不紧张的,现在很紧张了。”
The one sideheard the laughter, isDoloreseldest sisterJaniStuartas well aslittleprincessAjilinaStuart, two peoplealsowore the ritualskirt, theyare the Doloresbridesmaids.
一旁传来了笑声,是多洛丽丝的长姐雅妮・斯图亚特以及小公主阿杰莉娜・斯图亚特,两人也穿上了礼裙,她们是多洛丽丝的伴娘。„Doloresgets upfromearly morning, continuouslyinanxious, are not related with the father.”
“多洛丽丝从一早起来,就一直在紧张,和父亲可没有关系。”
The sister of the emperor in northquitedisregarded another's feelingsexposedyounger sisteroneself„secret”.
北国的长公主相当不留情面了揭露了自己妹妹的“秘密”。„Snort~”
“哼~”Doloresmakessuchsound, buthas not refuted.多洛丽丝发出这样的声音,但没有反驳。„Fatherhas not actually saidanything, butchatsin the future the relations of FedericterandHampavo.”
“父亲其实没说什么,只是谈了谈将来菲迪克特利和哈姆帕沃的关系。”
The littleprincessalsosaid,Doloreslooked atheroneeyes, put onAjilina of fluffyprincessskirtto ship out the cleverappearanceimmediately, satis shakingon the tablechair the both legs that wore the whitestockingsdrank the fruit juice, the maidquicklyremindhave spread the lipsticknow.
小公主也说道,多洛丽丝看了她一眼,穿着蓬松公主裙的阿杰莉娜立刻装出了乖巧的样子,坐在桌边的椅子上晃着穿着白色长袜的双腿喝果汁,女仆急忙提醒现在已经涂了口红。Janiarrives atDoloresbehind, replaces the maidto helpDolorescomb the long hair. Shelooksyounger sister who oneself in mirrorandwill soon get married, the lookbecomesgentle:雅妮走到多洛丽丝身后,代替女仆帮助多洛丽丝梳理长发。她看着镜子中的自己和即将出嫁的妹妹,眼神变得柔和起来:„If mother is also livingnow, thatshouldgood......”
“如果母亲现在还活着,那该有多好啊......”Doloresis also looking atoneself in mirror, for a whilecould not speak. AnastasiaandPrincess Sophiaseeherenot to useoneselftemporarily, thenleft the roomquietly.多洛丽丝也望着镜中的自己,一时说不出话来。安娜塔西娅和索菲娅公主见这里暂时用不到自己,便悄悄离开了房间。Has not seenanybodyin the Blayneyroom, servantsnothere. Afterwardbumped into the corridor, is lifting the basket of flowersexcitedlyfromhanging all over the gardenmedium-distance running of colored ribboncame inFeni that knows that BlayneyandHathawayare preparingtogether.
在布莱妮的房间没有看到任何人,连仆人们都不在这里。后来在走廊中碰到了,举着花篮兴奋的从挂满了彩带的花园中跑进来的菲妮,才知道布莱妮和海瑟薇在一起做准备。„, Do not runis so quick!”
“呀,不要跑这么快!”Carriesanotherbasket of flowersto flyinin the aircherubLouiseto shoutinFenibehind, the follower of angelandgodhas very importantactor's paytoday, a whiletheymustlead the childrento sprinkle the flower petalto the redblanket.
拎着另一只花篮飞在空中的小天使露易丝在菲妮身后喊道,天使和神的信徒今天都有很重要的戏份,一会儿她们要带领孩子们向红毯洒花瓣。ReallysawBlayneyinHathawaytherealso, becausemustdo the preparationfortwobrides, therefore the roomappearedcrowdedslightly.
果然在海瑟薇那里看到了布莱妮也在,因为要为两位新娘做准备,因此房间稍微显得拥挤了一下。HathawayandBlayneysitbefore the dressing table, the lattercoordinatesdressing and applying makeup of maidsvery muchearnestly, the formerhas turned the headto look atBlayney, makes not goodto carry out the work in handfor the maidyoung lady who shehandles the redlong hair.海瑟薇和布莱妮都坐在梳妆台前,后者是很认真的配合女仆们的梳妆,前者则转过头看着布莱妮,让为她打理红色长发的女仆小姐不好进行手中的工作。„Good morning!”
“早晨好啊!”Anastasiaappearsfrom the entrance, the appearance of jumpingseems like the little girl, the dragonalsobrimmed with the jubilant atmosphereinfectioninpalaceneutralizecity.安娜塔西娅从门口出现,蹦蹦跳跳的样子像是小女孩,龙也被洋溢在宫殿中和城市中的欢快气氛感染了。„Good morning.”
“早上好。”
The Blayneypoliteresponse said that butHathaway was still turning the headto look atBlayney.布莱妮客气的回应道,但海瑟薇仍然是转着头看着布莱妮。„Whatis thinking?”
“在想什么呢?”Princess Sophiaalsoentered the room, sizes uptwobrides'makeupsto accommodate.索菲娅公主也走进了房间,打量着两位新娘的妆容。„Beforenever have such thoughts, canstandwithBlayneyin the end of redblanket, exchanged the ringtogether......”
“以前想都不敢想,能够和布莱妮一起站在红毯的尽头,一起交换戒指......”
The Hathawaylookbringsblurredly:海瑟薇的眼神带着迷离:„Youshouldknowmyidea.”
“你们应该懂我的想法。”Hathawaysaidto the silver dragonwomanwoman,Princess Sophiashowed the happy expression of acting with constraint, in the past when the silver dragonfeudal lorddareto preventtosheproposedmayno one.海瑟薇对银龙妇妇说道,索菲娅公主露出了矜持的笑意,当年银龙领主向她求婚时可没人敢阻止。„No matter what, thisis the bestresult that Icanthink.”
“不管怎样,这都是我能想到的最好结局。”Blayneylow voicesaying, thisistosheincomparablyhappyoneday, canstandwithtwospousesin the end of redblanket.布莱妮小声的说道,这是对她无比幸福的一天,能够和两位爱人一起站在红毯的尽头。„Alsois the greed of Jenkinthatfellow, is really, althoughmarrieshimto be very good, butIhad not thoughtat the ownweddingbeforeso manyfemaleprotagonist.”
“也是詹金斯那家伙的贪心,真是的,虽然嫁给他很不错,但以前我可没想过自己的婚礼上会有那么多的女主角。”Hathawaylow voicecomplained.海瑟薇小声的抱怨道。„But aren't youveryexcited?”
“但你不是很激动吗?”Blayneydoes not giveHathawayto give the face:布莱妮不给海瑟薇留情面:„In the past few daysalsolistened toyou saying that tonightmustwhile the opportunity......”
“前些天还听你说,今晚要趁着机会......”Hathawaydoes not attend topossiblygraspsspends the makeup on Blayneyface, startledput out a handto coverhermouth. The maids in roomblush, the imperialmaidsunderstood, housingyounghandsomekinghere„nightlife”howcolorful.海瑟薇不顾可能抓花布莱妮脸上的妆,惊慌的伸手捂住了她的嘴巴。房间里的女仆们都红了脸,皇家女仆们可是都了解,居住在这里的年轻英俊的国王的“夜生活”是多么的丰富多彩。„Othershere.”
“还有别人在这里呢。”Hathawayis blushing the reminder saying that thislet loose the mouth of Blayney, but the blond hairmissdoes not care:海瑟薇红着脸提醒道,这才放开了布莱妮的嘴巴,但金发姑娘可不在乎:„In any caseis the familiarpeople.”
“反正都是熟悉的人。”Princess Sophiais also blushingto turn the head, the young girl of silver hairhas nothingactually. Theirtwohave not hadanythingwithJenkin, is only the housinghere, occasionallyalsoin the afternoon tea, exchangessomewithheremistresses...... the privatetopic.索菲娅公主也红着脸转过头,银发的少女倒是没什么。她们两个没和詹金斯发生过什么,只是居住在这里,偶尔也会在下午茶的时候,和这里的女主人们交流一些......私密的话题。Andmany of HathawayandBlayneytalking, becausefourpeopleonhadmorecommon interestsin„privatetopic”. Sometimeseven the silver dragon, stilladmires the boldness and imagination of Hathawayvery much, butsilver dragonletssomePrincess Sophiaworrieseasy to learn.
其中和海瑟薇与布莱妮交谈的更多,因为四人在“私密话题”上有更多的共同话题。即使是银龙,有时候也很佩服海瑟薇的大胆和想象力,而银龙的好学让索菲娅公主都有些烦恼。„In brief, wishyouto get marriedjoyfully.”
“总之,祝你们结婚快乐。”Anastasiahappysaying, Princess Sophiaalsofollowed saying that thendrew the formerto leaveherefast, preventing the topicto launchin not the gooddirection.安娜塔西娅开心的说道,索菲娅公主也跟着说了一句,然后拉着前者快速的离开了这里,防止话题向着不好的方向展开。
Last standis the Alexiaroom, but the dragon and princessas the Alexiabridesmaid, itselfshouldchatwithhersideshort ladytogether.
最后一站是亚莉克希亚的房间,而龙与公主作为亚莉克希亚的伴娘,本身就应该在矮个儿的女士身边与她一同聊天。
After shoving open the door, discovered that somepeoplereplacedtheirwork:
只是推开房门后,才发现有人接替了她们的工作:„Virtue......”
“贤......”Princess Sophiawantsto salute, actuallysatgraceful the womannearsquare tablestops:索菲娅公主想要行礼,却被坐在方桌边的优雅的女士止住了:„No need, todayIam onlyoneordinaryguest who attended the wedding.”
“不必,今天我只是一位普通的来参加婚礼的客人。”Orviasaid,shewears the stylesimplewhiteritualskirt, on the earis leaving a whitegardenia.奥薇娅说道,她穿着样式简单的白色的礼裙,耳朵上别着一朵白色的栀子花。Besidesher, Chocolatealsosatnear the table, is taking inventory the candyquantity on tablecautiously, thiswasshe„extorting”someJenkinhad once methuman formextraordinarymustcome. Jenkininvitedmanyoneselfhad once run intopeopleto attend the wedding, naturallyalsono onedaresto reject.
除了她以外,巧克力也坐在了桌边,正在小心翼翼的清点着桌上的糖果数量,这是她“勒索”了某个詹金斯曾遇见过的人形超凡得来的。詹金斯邀请了不少自己曾遇到过的人们参加婚礼,当然也没人敢拒绝。Alexiaseems likeotherbrides the same as sitbefore the dressing table, and ownbridesmaidsgreetedthrough the mirror. The short ladyweddingritualskirtis the specialdesign, it is saidisheroneselfdesign.亚莉克希亚像是其他新娘一样坐在梳妆台前,通过镜子和自己的伴娘们打招呼。矮个儿的女士的婚礼礼裙是特殊的款式,据说是她自己设计的。Nowthatlong skirtonnearbywooden frame, is still made the finalmaintenance workby the maids, Alexiamelts the palemakeupat present.
现在那件长裙还在一旁的木架子上,由女仆们做最后的维护工作,亚莉克希亚目前只是化了淡妆。„Yourhereprogresswas slower than others, needsto help?”
“你这里的进度可是比其他人慢了很多呢,需要帮忙吗?”
The silver dragonis eager to try.
银龙跃跃欲试。„Does not need, Ito calculate the time, completelyenough. Howeveryouwere late, asked the bridesmaidto rehearse the flowMiss Silver Flutetoherea moment ago, youare not, I can only othersreplace.”
“不必了,我计算过时间,完全足够。不过你们迟到了,刚才银笛小姐到这里找伴娘排练流程,你们都不在,我只能别人代替了。”„Whois?”
“是谁?”Silver dragoncuriousasking.
银龙好奇的问道。„Joining in the funWitch.”
“凑热闹的魔女。”Orviasaidwith a smile:奥薇娅笑着说道:„Shesaid that this can also write down the myth, thereforecamewithmetogether, butIwill favorher.”
“她说这也是可以载入神话的一幕,所以就和我一同来了,不过我会看好她的。”„Iwill also favorher.”
“我也会看好她的。”Chocolate of severalcandiesalsosaid,sheclapsto raise the head, takes a look at the dragonandprincess'sattire:
数着糖果的巧克力也说道,她拍拍手抬起头,打量龙与公主的装束:„Good, is very attractive.”
“不错,很漂亮。”Chocolatespeechtime, a childfits out the strangefeeling of Sir.巧克力说话的时候,有一种小孩子装成大人的奇怪感觉。„How haven't youput on make-up?”
“你怎么没有化妆?”Princess SophiaaskedtoChocolate.索菲娅公主问向巧克力。„Chocolatedoes not planto become the bride.”
“巧克力不打算当新娘。”Alexiasaid, the fish-shaped hair clipmissnodsimmediately: „Yes!”亚莉克希亚说道,鱼形发卡的姑娘立刻点头:“是的!”Herproudraising the head, the silver dragonandPrincess Sophiathennotice, today'sChocolaterarewore the butterfly knotdecorationon the neck, underthisdecorationwasthatsealhanging of Difference Enginefell.
她骄傲的抬起头,银龙和索菲娅公主这才注意到,今天的巧克力罕见的在脖子上戴了蝴蝶结装饰,这装饰下才是那个封印了差分机的挂坠。„But the Chocolateplan, a whilein the shape of kitty, standson the shoulder of Jenkin attended the ceremony. As the matter stands , indicating that shecontinuouslywithJenkinin the same place, butwearethisfamily'soutcomer.”
“但是巧克力打算,一会儿以猫咪的形态,站在詹金斯的肩膀上参加典礼。这样一来,就表明她一直和詹金斯在一起,而我们是这个家庭的外来者。”Alexiapunctures the plan of kittywith a smile, Chocolatenodsimmediately:亚莉克希亚笑着戳穿了猫咪的打算,巧克力立刻点头:„Yes, isthis.”
“是的,就是这样。”
Without the matter to dotemporarily, AnastasiathenandPrincess Sophiaalsosatnear the table, satwithOrviaandChocolateinone.
因为暂时没有事情要做,安娜塔西娅便和索菲娅公主也坐到了桌边,与奥薇娅和巧克力坐在了一起。Princess Sophiawill not saywords that theseshould notspeak, but the silver dragoncannot bearcuriously, after drinkingonecup of tea, thencannot endure the temperlow voiceinquirythatthe Sage:索菲娅公主不会说那些不该说的话,但银龙忍不住好奇,喝了一杯茶后,便耐不住性子的小声的询问那位贤者:„Today the Jenkinmarriage, how do yousee?”
“今天詹金斯结婚,你是怎么看的?”Alexialooks at the tablefourpeoplethrough the mirror, in the eyehassomehappy expressions.亚莉克希亚通过镜子看着桌边的四人,眼睛中带着些许的笑意。„Samelookswith the cat.”
“和猫一样看。”
The gracefulintellectualitywoman said that semblance that sheusestoday, the first time when isJenkinsaw the Divinatoryoung girlappearance, but the makingsare maturer.
优雅知性的女士说道,她今天使用的外表,就是詹金斯第一次见到占卜者少女时的样子,但气质更成熟一些。„What do you mean?”
“什么意思?”Anastasiasomedo not understand, thereforePrincess Sophia can only repeatChocolatewords:安娜塔西娅有些不懂,于是索菲娅公主只能复述了一遍巧克力的话:„‚IandJenkinrelations, do not need the human the ceremonyto prove’.”
“‘我和詹金斯的关系,不需要人类的仪式来证明’。”Thisis the Your Majesty the Kingwedding, becausealthough a large numbermade noise, buteveryone is very happy.
这就是国王陛下的婚礼,虽然因为人数众多而喧闹了一些,但大家都很幸福。„Will be happy.”
“都会幸福的。”Thisis the guarantee of Jenkin.
这是詹金斯的保证。epilogue4-writerstodiscussing番外4-作家们的对谈Thisis a ordinarysummer after Federicterbig weddingat night, although the weddingcontinued for day, but the joyfulatmospherearrivesat the disasterimmediately, actuallyspread for severalweeksto finish.
这是菲迪克特利盛大婚礼后的一个普通夏日夜晚,婚礼虽然只是持续了一天,但喜悦的气氛在灾难降临的当下,却足足蔓延了好几周才结束。InCold Spring Palace, bustled about for day......冷泉宫中,忙碌了一天的......„Do youhavetodaybusily?”
“你今天有忙碌吗?”HathawayQueenHershaasked that towalksJenkinincorridorwithhershoulder to shoulder, Jenkinhears the maids who followbehindat the chuckle.海瑟薇・赫纱王后问向与她并肩走在走廊中的詹金斯,詹金斯听到身后跟着的女仆们在轻笑。„Is busy is actually the relativematter, Ido not return toNolantodayspecially, underground【A4arithmeticauxiliaryexternalmachinery】BroughtmachineryChurch?”
“忙不忙其实是相对的事情,我今天不是专门返回诺兰,把地下的【A4型算术辅助外置机械】带到了机械教会吗?”„Butthatseems like the breakfastbeforehandmatter. In addition, youare onlyandcome the BelldilanmanagementProfessor Burnsto meettoday, gave the speechin the university. The newcabinet and steam power that overhaul and first-generationsteam pressure the environmental protectionbill that youput forward, formeddrilled the matter of oil well, maybeJessicaprocesses.”
“但那好像是早餐之前的事情。除此之外,你今天只是和前来贝尔迪兰办事的伯恩斯教授见了一面,在大学里发表了演讲而已。你提出的环保法案、组建的新内阁、蒸汽动力改制和第一代蒸汽压力钻油井的事情,可都是杰西卡来处理的。”
The Hathawayremindersaid.海瑟薇提醒道。
The marriagehadmanymatteron the same day, butmarriesregarding the life of whole familyandhas no influence. Except thatDolorescanlivefor a long timehere, only hasThe Jessica'sto complainoccasionally,Federicter and matter of Hampavounion, was really troublesome.
结婚当天发生了很多的事情,但结婚对于一家人的生活并没有什么影响。除了多洛丽丝可以长期住在这里,也就只有杰西卡们会偶尔抱怨,菲迪克特利和哈姆帕沃联合的事情,实在是太麻烦了。„ActuallyIrecently was also verybusy, the prototype of shakinggeneratorhas succeededto make, althoughhas the help of extraordinaryessential factor, butIwantwithapproaching of 19th Era, the electricaltime to realizesooner or later. Yes, Iwas busy atthisrecently.”
“其实我最近也是很忙的,手摇式发电机的原型已经成功制造出来了,虽然其中有着超凡要素的帮助,但我想随着十九纪元的临近,电气时代迟早能够实现。是的,最近我在忙这个。”
The youngkingisoneselfargues.
年轻的国王为自己辩解道。„But how Iheard,isAlexiahas helpedyoudothismatter?”
“但我怎么听说,一直是亚莉克希亚帮你在做这件事?”„Has?”
“有吗?”„Has, last Sundayin the evening, IandAlexia , on the bedchattedlistened toherto say. Yes, Your Majesty, youat that timeinanother side of bed, there ‚work’, thereforehas not heardourtalksprobably.”
“有的,上周日晚上,我和亚莉克希亚在床上聊天的时候听她说的。哦,是的,陛下,你当时在床的另一边,在布妮那里‘工作’,所以大概没有听到我们的谈话。”
The maidyoung ladies'laughterwas more obvious, Your Majesty the Kingtreats peoplegenially, will not care abouttheirlow voice.
身后的女仆小姐们的笑声更明显了,国王陛下待人和善,不会在意她们的小声。„Naturally, possiblyisyourbehindJulia, did not stop upyourearcarefully.”
“当然,也可能是你身后的茱莉亚,不小心堵住了你的耳朵。”Hathawayalsosatirized, Jenkinfaceonered, has not continuedthistopic.海瑟薇又讽刺道,詹金斯脸一红,没有继续这个话题。Theynot to the road in bedroomon, butisJenkinmusttalkwith a writerwoman. Thatis«Spies the KnightBiography»author, last yearshethenarrived atNolanwith the Kieslandelegationtogether, what a pityJenkinwas busy withsaving the worldat that time , without the timeto chatwithheralone.
他们并不是在去往卧室的路上,而是詹金斯要和一位久违的作家女士谈话。那是《侦探骑士传》的作者,去年她便随着切斯兰的访问团一起到达了诺兰,可惜詹金斯当时忙于拯救世界,没时间与她单独谈谈。Is goodhas not returnedafterthatbecause ofthiswomanfalls intoKieslan of civil strife, butkeeps the Belldilantemporary reside. Therefore, tonightin the Royal Opera House, after having watched the performance of silverjasmineopera troupe, Jenkinthenhurriedlyreturns toCold Spring Palace, met with the invitedwriter.
好在这位女士在那之后没有返回陷入内乱的切斯兰,而是留在贝尔迪兰暂居。所以,今晚在皇家歌剧院,看过了银茉莉歌剧团的演出后,詹金斯便匆忙回到冷泉宫,与受邀的作家见面。OriginallyAnastasiaalsowants, shealsolikes«Spying the KnightBiography»storyvery much.
本来安娜塔西娅也想要来的,她也很喜欢《侦探骑士传》的故事。ButPrincess Sophiatheninvitesher one week ahead of scheduletonight, went toancientThe High Tower outside Area Belldilan Cityto enjoy looking at the moon, after the silver-hairedyoung girldiscretechoices , can only regretfullysay goodbye toJenkin.
但索菲娅公主提前一周便邀请她在今晚,去贝尔迪兰市外的古代高塔赏月,银发少女谨慎的取舍后,只能遗憾的告别了詹金斯。
The maidsopened the front door of room, sitsstands upbefore the youngwoman of wearingeyeglasses the fireplacereadsimmediately.
女仆们推开了房间的大门,坐在壁炉前看书的戴着眼镜的年轻女士立刻站起身。„Does not needto salute, Iwas not familiar withthis.”
“不必行礼,我一直不习惯这个。”Jenkinsaid,has fishedChocolate that jumpsfrom the windowconveniently. Chocolatehas not crawledtowardhisshoulderon, butchangesis the dexterousyoung girlto lieon the body of Jenkin, was putbyJenkinone side.詹金斯说道,顺手捞过从窗口跳进来的巧克力。巧克力没有往他的肩膀上爬,而是变作轻巧的少女趴在詹金斯的身上,被詹金斯放到了一边。
The youngwomanlooks atthismysteriousone, somewhatcautiousdoes not know that saidwhatgood.
年轻的女士看着这神奇的一幕,有些拘谨的不知道说什么好。„Please sit down, does not needto be anxious.”
“请坐,不必紧张。”Jenkinsaid,Hathawaygreeted the servantsto send the newsnack. Thereforefourpeoplesat in a circleon the chair before fireplacetogether. Chocolateidlebeing all right, HathawayaccompaniesJenkin, prevents the outside worldspreads„kingat nighttrystforeign countrywoman of letters”hearsay.詹金斯说道,海瑟薇招呼着仆人们送来新的茶点。于是四人一起围坐在了壁炉前的椅子上。巧克力是闲的没事,海瑟薇则是陪同詹金斯,防止外界传出“国王夜晚私会外国女作家”的传闻。protagonist of thistalk, only has the writerwoman in Jenkinandforeign land.
这场谈话的主角,只有詹金斯和异国的作家女士。„Ifromlong before, liked«SpyingKnightTo pass on»very much.”
“我从很早以前,就很喜欢《侦探骑士传了》。”
The talkbeginsbyJenkin, heexpressedownto be joyful, in the handalsotakesthatinheritedfrom the rightful owner«Spied the KnightBiography»firstvolume.
谈话由詹金斯开头,他表达着自己的喜悦,手中还拿着那本继承自原主的《侦探骑士传》的第一册。Although the girlsplan the thing in Saint George Streetto be assorted, treats as the trashstackin the Cold Spring Palaceremoteroom, butwas lookedfinallybyJenkin.
虽说姑娘们计划将原本圣乔治大街中的物什,当作垃圾堆放在冷泉宫的偏僻房间,但最后还是被詹金斯找出来了。„YourStranger's Collection of Stories is also very extraordinary, moreovernot onlycompiles the story, IliveduringBelldilan, experiences the government order that youhave issued. Although some are notveryclear, butyou are really onehave the benevolence and ambitionpersonvery much, generally speaking when thesetwoadjectivesnotwithappearson a body of person.”
“您的异乡人故事集也很了不起,而且不仅是编写故事,我居住在贝尔迪兰期间,也见识过您发布的政令。虽然有一些不是很明白,但您真的是一个很有善心和野心的人,一般来说这两个形容词不会同时出现在一个人的身上。”
The youngwomanpraised.
年轻的女士夸赞道。„Really isembarrassed, actuallymytheseideas, come from the dreamlandmostly, oranotherworld, Ibymyunderstanding, expressedthem.”
“真是不好意思,其实我的那些想法,大都来自于梦境,或者说另一个世界,我只是以我的理解,将它们表达出来而已。”Jenkintold the facts, butalsotwisted the realmeaning. Hisspeechmethod, letHathawayandChocolateshot a look athisoneeyes, JenkinreallyJenkin, has not changed.詹金斯实话实说,但同样歪曲了真实的含义。他的这种说话方法,让海瑟薇和巧克力都瞥了他一眼,詹金斯果然还是詹金斯,一点都没变。„Isthis?”
“是这样吗?”Youngwriteryoung ladyeyesonebright:
年轻的作家小姐双眼一亮:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2242 Part 3: Last act- bye, Jenkin