Chocolatenaturallycannotaccompany, MissAudreytold that the maidslook after the kitty. Looks after ownmaster and boldwomanleave, Chocolatestilllazylyingonsofa.巧克力自然是不能随行的,奥黛丽小姐吩咐女仆们照顾猫咪。看着自家主人和大胆的女人离开后,巧克力依然慵懒的趴在沙发上。Lifts the amber browneye, sees the maidyoung ladiestemporarilynothere, itslanguidcrawls, jumpsto the tableon, twoplaying card that will not have liftedlift.
抬起琥珀色的眼睛,看着女仆小姐们暂时不在这里,它懒洋洋的爬起来,跳到桌子上,将没有掀开的两张纸牌掀开。On behalf, is a sign of blank. Thissignin the kinglikepoker, orsimplemindedness in Tarot card, the significanceinoccult sciencesfavorsstarting, the unknownandmysteriousthisconcept, isin the Lordsignmost specialone.
代表过去的,是一张空白的牌。这张牌就像扑克中的大王,或者塔罗牌中的愚者,在神秘学中的意义更多倾向于开始、未知和神秘这一概念,是主牌中最特殊的一张。On behalf of the future, is blueupsidefor the cruciformsymbol of ring. Thissymbolis a letter of been lostlanguage, the pronunciationis similartoAmkha, thereforeusually is also called„Amkhacross”, is representingmeaning that the eternal lifeorcomes back to life.
代表未来的,则是一只蓝色的上部为圆环的十字型符号。这个符号是一种已经失传的语言的字母,发音类似于“安卡”,所以通常也被称为“安卡十字架”,代表着永生或者复生的含义。
The eye of kittynarrowed the eyes, restores the home position the playing cardwith the claw, thenswings the tailto wait for the servantto deliverfood. Even if the ownmasteris not a person who cares about the quality of life, but the kittyis the noblekitty.
猫咪的眼睛眯了起来,用爪子将纸牌恢复原位,然后摇着尾巴等待着仆人将食物送上来。即使自己的主人不是一个在乎生活质量的人,但猫咪还是高贵的猫咪。AlthoughGiftedcanmakeusing the ceremonyhas the supernaturalgoods of time limit, for examplespell, but the construction costs of thesethingstake„tenpounds”as the unit. Moreover, Giftedsensationabilityis extremely strong, uses the ordinaryspell, buttoldothers„thisis notmyoriginal feature”, someattentionGiftedcanseethisslightlyisfalse.
虽然恩赐者可以利用仪式制造许多有时限的超自然物品,比如符咒,但这些东西的造价都是以“十镑”为单位的。而且,恩赐者们的感知能力极强,使用普通的符咒,只是告诉别人“这不是我的本来面目”,稍微注意些的恩赐者一眼就能看出这是假的。Buthigh-endspell, for examplefromHathaway„gracefullady'sputting on make-upspell”, reveals the advantagein the hidden, the construction costis higher. When this is also she attended the meeting of Mr. Hood, reason that butmerely the zonedoes not use the spell.
而高端些的符咒,比如得自海瑟薇的“优雅女士的化妆符咒”,在隐藏上更显优势,造价则更高。这也是她参加兜帽先生的聚会时,仅仅变装而不使用符咒的原因。Although the spelliswhiteto come, butJenkinis also loving dearly.
虽然符咒是白来的,但詹金斯也在心疼。HeandMissAudrey the probablyordinarymen and women are the same, is talking, whiledistantfallingbehindman. Inhimconsidered whether mustendtracing, trades a roadavoided the suspectedtime, the manonechanged course a alley.
他和奥黛丽小姐像是普通的男女一样,一边交谈着,一边远远的坠在男人后面。就在他考虑是否要结束追踪,换了条路避免被怀疑的时候,男人一下转进了一条小巷。Has not pursuedimmediately, JenkindrawsMissAudreyto stop outside of store, two peopleare discussingin the display window the stuffed dummyclothing and accessory, thenmoves toward the smalllane entrance.
没有立刻追上去,詹金斯拉着奥黛丽小姐停在一家商店的外面,两人谈论着橱窗中假人身上的衣物和饰品,然后才走向小巷口。Thatis an impasse, from the lane entranceless than20metersis the brick wall that has not whitewashed, the corneris at sixes and sevenstrash and suspiciousexcreta. But the both sidesdoes not have anyclimb uptwobuildingsbesides the window, on the left sidewall, iron gate of leaf of tightclosure.
那是一条死胡同,距离巷口不到二十米就是一堵没有粉刷的砖墙,墙角是乱七八糟的垃圾和可疑的排泄物。而两侧是除了窗户以外没有任何攀爬点的二层建筑物,在左侧的墙壁上,有一扇紧紧关闭的铁门。
The iron gatehad rusted, butaccording to the scratchandthatcleandegree in ground, thisdoorwill still be being been usingin the near future.
铁门已经生锈了,但根据地面的刮痕和那一片的干净程度来看,这扇门近期仍在被使用。„Ihad confirmeda moment ago, thatis an average person, thereforeheis impossibleto fly away.”
“刚才我已经确认过,那是一个普通人,所以他不可能飞走。”Way that the menvanish, onlypossiblyisthatwallorthatdoor.
男人消失的途径,只可能是那堵墙或者那扇门。TogetherwhatfortunatelythisandJenkinactsisMissAudrey who is good atpracticing divination, shemakesJenkinstandin the lane entrancetunnels the vision of others, thenentrains a linefrom the Jenkinneckbandconveniently, puts out a whitecrystal stoneto tie upfrom the ownpocketononline.
还好这次和詹金斯一起行动的是擅长占卜的奥黛丽小姐,她让詹金斯站在巷口挡住旁人的视线,然后从詹金斯的领口随手拽出一根线,从自己的口袋里拿出一枚白色的水晶石绑在线上。Jenkinnotices a MissAudreyabilityluminous spotto bloomluminously, after the moment, is overhanging the crystal stoneviolated the earth's attraction, was partial to the gateposition.詹金斯注意到奥黛丽小姐的一枚能力光点在绽放光亮,片刻后,悬垂着的晶石违背了地心引力,偏向了门的位置。„Here.”
“在这里。”„Myclothes......”
“我的衣服......”Saying that hesomewhatcomplained, butthisclotheshave not carried out the family/hometime, Marygavehimto purchase, wasparticipatesto studySharon'sthattime.
他有些抱怨的说道,这套衣服可是没有搬出家的时候,玛丽给他购买的,就是参加读书沙龙的那一次。
The womenhave not apologized, buthands overthattransversal: „Gives back toyou.”
女人没有道歉,而是将那截线递过来:“还给你。”Jenkinreceivesimmediately, is thinkinga whileisto discardorgoes home the laterseamto go back.詹金斯立刻接过来,想着一会儿是丢掉还是回家以后缝回去。MissAudreyhas not certainly thought that hewill do that gawked, at oncenot caresmiles.奥黛丽小姐当然没想到他会这么做,愣了一下,旋即毫不在意的笑了起来。Jenkinhas turned around, the handputs in the pocketto fish outtwocoins. Sees a dark and thinboyis kicking the pebble, whilemoves towardhere, thereforethrows a face value1pennycopper cointohis.詹金斯转过身,手伸进口袋摸出两枚硬币。见一个黑瘦的男孩一边踢着石子,一边走向这边,于是将面值一便士的铜币丢到他脚下。Money that the boyswere rolledsuddenlydaunted, hissubconsciouspicks, thenraised the head, looksto arrivefearful the youngmanindarkalley entrance, immediatelylooks deathly pale.
男孩被突然滚过来的钱吓住了,他下意识的去捡,然后一抬头,看到站在黑暗的巷子口的可怕的年轻男人,顿时脸色惨白。„First, Mister, sorry, thisisyou, your?”
“先,先生,抱歉,这是您,您的吗?”Hisstutterplacesinmoney the hand, previouslymovedseveralsteps, butdoes not have the courageclose to the lane entrance.
他结结巴巴的将钱放在手中,先前挪了几步,但始终没有胆子靠近巷口。Jenkinattemptsto show the kindsmile, whoknows the body of boyshiverswas fiercer.詹金斯尝试着露出和蔼的笑容,谁知道男孩的身体颤抖的更厉害了。„Am Iso fearful?”
“我有这么可怕吗?”Inhisheartis thinking, thenall aroundlooked, onthisstreet the pedestrianis few, here no onepays attention.
他心中想着,然后四周看了看,这条街上行人很少,没有人注意这边。„Replied that I an issue, thissilver coin is also your.”
“回答我一个问题,这枚银币也是你的。”Shilling that hewaves, the boylooks athimpanic-stricken, probablychickenpeckingmeter/ricesamenod.
他挥了挥手上的先令,男孩惊恐的看着他,像是小鸡啄米一样点头。„Are youneighbor the person?”
“你是附近人吗?”„Yes, ismister.”
“是,是的先生。”Jenkinsuspected that heis momentarily possibleto faintbecause offrightened.詹金斯怀疑他随时可能因为恐惧而晕厥。„Youknow, thisdoortowhere?”
“那你知道,这扇门通往哪里吗?”Herefers tobehindgate, the boylookstodark, againterrifiedretreat: „Is sorry the mister, Ido not know,Ineverenterthistype of remotelaneon own initiative. ButIknow,herehousebelongs toBronteClub.”
他指指身后的门,男孩看向黑暗,再次惶恐的后退:“抱歉先生,我不知道,我从来不主动进入这种偏僻的巷子。但我知道,这里的房子属于勃朗特俱乐部。”
The clubculture, isthistimeis in sole possession, morbid stateculturaltidal current. Inthistime, the steamtrain and carriagekeep pace, the gentlemanwill put onwill cut off the high collar of throatincautiously, the virtuous young womanpackagesin the overlappinglacefetter.
俱乐部文化,是这个时代独有的,病态的文化潮流。在这个时代,蒸汽火车与马车并驾齐驱,绅士穿着一不小心会割断喉咙的高领,淑女包裹在层层叠叠的蕾丝束缚中。Wherehasto constrainwhere to have the release, the surface pressurefiercely, underwells upsecretlyis wilder. Although the rightful ownersall daymingle among the street, but also is onlyandyouth of onecrowd of similarages, makessomepractical joke of being able to amount to somethingnearoneself, butafterJenkinarrives atthisworld, partly visibledark side that contacts: Extremelyprosperousplacecommon people's mood/colorculture, the sweetback and unlicensed prostitute in slum area, the aristocratwomanwallow the spiritual communicationtechnique, actuallycolor/ the gentry club in sentimentoffice, thisandSteam Age in memoryis undifferentiated.
哪里有压抑哪里就必须有释放,表面压得越厉害,底下暗涌越猖狂。原主虽然整日混迹于街道,但也只是和一群同样年龄的青年,在自己附近做些上不了台面的恶作剧,而根据詹金斯来到此世后,接触到的若隐若现的阴暗面:极度繁荣的地下情/色文化,贫民区的男妓和暗娼,贵族妇女沉迷通灵术,实为色/情会所的绅士俱乐部来看,这和记忆中的蒸汽时代并无差别。To the gentry clubnearlyfranticlove, is the culturalphenomenon of thistime, isJenkinthispersonloathesextremely, andevilphenomenon that is unable to understand. As a result of the clubsevereprivacyregularandharshmembersystem, the gentry clubopens the status of halfclosesocialorganizationbyone -and-a-half types, existsin each corner of city. It is noteworthy that the clubis not the pureplacerationalbuildingor the organization, butinJenkinsimilarly not familiarmasculinepublic relationsdomain, pivotalsocialelement. Itrepresentsis establishing the socialstyle and survivalrepertoireundersomeconsensus, in the meantime, is belonging to the Zhan Jinworld, was regarded asin the 19 th century one of the Englishculturesymbolicsymbols.
对绅士俱乐部近乎狂热的迷恋,是这个时代的文化现象,也是詹金斯这种人极为厌恶,并且无法理解的恶俗现象。由于俱乐部自身严厉的隐私规则和苛刻的会员制度,绅士俱乐部以一种半开放半封闭的社交机构的身份,存在于城市的各个角落之中。值得注意的是,俱乐部并非单纯的地理性建筑或机构,而是在詹金斯同样不熟悉的男性社交领域中,举足轻重的社交元素。它代表着建立在某种共识之下的社交样式和生存套路,同时,在属于詹金的世界,也被视作十九世纪英式文化的标志性象征之一.Abovethisall, buttoexplain, ifno oneintroduced,JenkinandMissAudreyare very difficultto enterthisclubnamedBronte.
这以上的所有,只是为了说明,如果没有人介绍,詹金斯和奥黛丽小姐很难进入这个名叫“勃朗特”的俱乐部。PS: in additionin addition, 6 : 30 11( haveone on the 9 th isnormal), in the afternoon60.1.
PS:加更九号加,六点半11更(有一更是正常的),下午六点一更。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #209: In the past and future indication