„Buthereis the underground of city, howminedoutside the cityto digtohere?”
“可是这里是城市的地下,在城外挖矿怎么挖到这里了?”
The Jenkindoubtssaid.詹金斯疑惑道。„Nolan City, afterKingdomestablishesis prosperous. WhenancientXikari Empire, thisis only a small fisherman village, butfarther17th Era, hereis possibly desolate and uninhabited...... isthis.”
“诺兰市,是在王国建立后才兴盛起来的。在古希卡利帝国的时候,这只是一个小渔村,而更远的第17纪元,这里可能荒无人烟......就是这样。”Forwarded less than fiveminutes, orearrived at the end, Old ManmadeJenkincover the ear, thenholds the whistleto make an effortto blow.
向前走了不到五分钟,矿道就来到了尽头,老爹让詹金斯捂住耳朵,然后含着哨子使劲一吹。
The sad and shrillgratingwhistling tonecut the silentore saying that Jenkinshook, had a shiverfiercely. Hesuspectsbehindoresay/waydeep place to hear the whistling sound, althoughOld Mansaid that thisstretch of ancientmining areahas explorednot to have the dangercompletely, butunderthispeacefulenvironment, will always indulge in flights of fancy.
凄厉刺耳的哨音划破了原本寂静的矿道,詹金斯抖了一下,猛的打了一个冷颤。他疑心身后的矿道更深处都能听到哨声,虽然老爹说这片古老的矿区已经全部探索完毕没有危险,但这种安静的环境下,总是会胡思乱想。
After the whistling tonestops, Old Manhelplesspulled out the ear, thenlooks in frontstone wallwithJenkin. Probablywas drawnby the chalk is the same, an emergence of doorlineline.
哨音停止后,老爹无奈的掏了掏耳朵,然后和詹金斯一起看着面前的石壁上。像是被粉笔画出一样,一扇门一条线一条线的出现了。Thatwas a leaf of ordinarywooden door, in the gatedraws the modelingstrangepersonear, the hair in the earswas stretching out the earhole. The above of personear, isoneskewer of significanceunclearwriting of fine goldgold/metal.
那是一扇普通的木门,门上画着造型怪异的人耳,耳毛都伸出了耳洞。人耳的上方,是鎏金的一串意义不明的文字。„B-11-5-4004, Switch of Avaricious Sound Control, records a specificsoundevery month, only thenthissoundpresentstimewill appear itselfandbehindspace. The shortcomingis, thisisfew, needs the energy supply to operate the specialgoods that butwhatitneedsis the silver, moreoveris the purityveryhighsilver. Whythis is also, True GodChurchhas heardit, neverhas actually thoughtwithitsstoragething.”
“B-11-5-4004,贪婪的声控门,每个月记录一种特定的声音,只有这种声音出现的时候才会显现自身及身后的空间。缺点是,这是极少数的,需要能源供给才能运作的特殊物品,而它需要的是银,而且是纯度很高的银。这也是为什么,正神教会听说过它,却从未想过用它储物。”„Isn't Churchveryrich?”
“教会不是很有钱吗?”„The Churchmoneyis notthe Sagethrowsfrom the space, spends the samepound sterling, wecanfindbetterstorageway. Thisdooris not the goodthing, certainspecifictonalitiescanopen the front doortofearfulworld, even after somegates of tonalitycorrespondence, has the extremelyfearfullifeform, the quantity over 300.”
“教会的钱也不是贤者从天上抛下来的,花费同样的金镑,我们能找到更好的储存方式。这扇门也不是好东西,某些特定的音调能打开通往可怕世界的大门,甚至有些音调对应的门后,存在极为可怕的生物,数量在300以上。”Old Man is very obviously familiarwiththisgoods.老爹显然对这件物品十分熟悉。„Clearly, itsbehindhassomepermanentspaces, butthistimeno oneknows how shouldusethem. Whatneedsto pay attention, thisdoor can only open outside, thereforewedo not close.”
“很明显,它后面存在一些永久的空间,但这个时代谁也不知道应该如何使用它们。更需要注意的是,这扇门只能在外面打开,所以我们不要关门。”Two peopleis saying, whileenters into the gate. After seeing onlygate, isonealsowants the narrow and smallspacecompared with the Jenkinwashroom, does not have anyunnecessarydecoration.
两人一边说着,一边迈入门中。只见门后是一处比詹金斯的盥洗室还要狭小的空间,没有任何多余的装饰。
A center of stretch of flat land, the blood redcandles of sevenignitionsencircle the circle, a chair, on the baldold personwithchairspheres.
一片平地的中央,七根点燃的血红色蜡烛围成圈,将一把椅子,和椅子上的秃头老人围住。ThisisJenkinhas seeninthisworld, a facial featuresoldestperson. Hiswhole piecefacial skinis lax, the skinnybodyis wrapping a whitegown of does not have anydecorationpattern, thislooks like a bed sheet. The wristsection and hand that the sleeve cuffreveals, almostcansee the skeleton.
这是詹金斯在这个世界见到过的,面容最为苍老的一个人。他的整张脸皮都松垮下来,干瘦的身体套着一件没有任何装饰花纹的白色袍子,这更像一张床单。袖口露出的腕部和手,几乎能看到骨骼。
A decayedflavorfills the airin the air, is not the corpseor the foodrottenfeeling, is more like the expiredmechanicalfuel oils.
一股腐臭的味道弥漫在空气中,并不是尸体或者食物腐烂的感觉,更像是过期的机械油料。„Looks atthatsevencandles, thisisnumbersB-12-2-4118【Seal of the Undying Deceased】.”
“看着那七根蜡烛,这是编号B-12-2-4118的【不死的死者封印】。”In the Old Mantonehasmeaning of ridicule: „Anylifeform, so long asplacesin7candles of ignition, will certainly not pass away. But ifhad entered the seal, no matterthatalsoremainsmanylives, the candlewill go outanyorleavesthisrange dead immediately, canbeworstonecontinues the lifemethod.”老爹的语气中带着些嘲笑的意味:“任何生物只要身处点燃的七根蜡烛中,就一定不会老死。但如果已经走进了封印,那么不管还剩多少寿命,蜡烛熄灭任何一根或离开这个范围就会立刻死去,可以算是最差的一种续命手段了。”„Weare in front ofhis, cansaythese?”
“我们当着他的面,可以说这些吗?”Jenkinstandsinhimbehindlow voiceasking. Becausehereis extremely peaceful, thereforeactuallylowers the soundandhas no function.詹金斯站在他身后小声的问道。因为这里太过安静,所以其实压低声音并没有任何作用。„Doesn't matter, youcancallhimforMr.Peters, this year is 187 years old. The mortalswill diefinally, even the extraordinarygoodscannotcompletelysolvethisproblem, heis still livingnow, but the bodyfunctiondeclined the extreme. 【Mr. Ink Club】 The ownerprotectshissecurity, buthemustmake the contribution to the club, answers the issues of somevisitors, Nolan Cityonly thenless than40peoplehavethisqualifications. When heis youngseems like an extraordinarycharacter, thereforeknowssomehundredyears ago secretthings, livelength, only thenthisfunction.”
“没关系,你可以称呼他为比德斯先生,今年187岁。凡人终将死去,就算超凡物品也不能完全解决这个问题,他现在依然活着,但身体机能衰落到了极点。【油墨先生俱乐部】的拥有者保护他的安全,但他要为俱乐部做出贡献,也就是回答一些访客的问题,诺兰市只有不到40人有这个资格。他年轻时似乎是个了不得的人物,所以知道一些百年前的机密事情,活的长一些,也就只有这个作用了。”Old Manexplainedat the same time, Jenkinhas staredis sittingin the old agemale who thatbody on chairwitheredandlowers the head. Hassuchseveralseconds, Jenkineventhinks that hehad died, but since the candleis still burning, heis impossible dead.老爹解释的同时,詹金斯一直盯着坐在椅子上的那个身体萎缩、低着头的老年男性。有那么几秒钟,詹金斯甚至认为他已经死去了,但既然蜡烛还在燃烧,他就不可能死。ThisisGifted, but onlyRank 2 , like Jenkin.
这是一个恩赐者,但只有两级,和詹金斯一样。„Youknow【Machinery Pathogen】?”
“你知道【齿轮病菌】吗?”Clears throat, Old Manopens the mouthto ask.
清了清嗓子,老爹开口问道。„Knows, butare not many. Thisis the firstissue.”
“知道,但不多。这是第一个问题。”Oldsoundunexpectedclear of Mr.Peters, is reverberatingin the narrow and smallspaciousspace, the Jenkinitself/Benthinks that hisweakhas supportedsuchsoundinsufficiently. Becausehehas not raised the head, thereforeJenkincannot see the expression under barehead.
比德斯先生的苍老声音意外的清晰,在狭小的空旷空间中回荡着,詹金斯本以为他的虚弱已经不足以支撑这样的声音。因为他并没有抬头,所以詹金斯看不到光秃秃的脑袋之下的表情。„【Machinery Pathogen】How does the source of infectionmanufacture?”„Does not know. Thisis the secondissue.”
“【齿轮病菌】的感染源如何制作?”“不知道。这是第二个问题。”„【Machinery Pathogen】 Does the infected person, howdistinguishfast?”
“【齿轮病菌】的感染者,如何快速辨别?”„Does not know. Thisis the thirdissue.”
“不知道。这是第三个问题。”Inyears that „yourlifepassed through, 【Machinery Pathogen】 The firsteruptionthat year, what important matterbut alsothere isto happen?”
“你的生命度过的岁月中,【齿轮病菌】的第一次爆发那一年,还有什么大事发生?”„Thisissue is very broad...... the biggesteventis, 【Innovation and Machinery】 The Churchcivil strife, 7levels of Giftedcarrythreebestowalto lapse. Thisis the fourthissue.”
“这个问题很宽泛......最大的事件是,【创造与机械】教会内乱,一名七级恩赐者携带着三件恩赐叛教。这是第四个问题。”Old ManandJenkinlooksimultaneouslyto the opposite party, is relatedwiththis?老爹和詹金斯同时看向对方,难道与此有关?„Whichthree?”
“哪三件?”„Ionlyknowone, ifyouwantto know the answer, mustpay the prices of fiveanswersadditionally.”
“我只知道一件,如果你想要知道答案,要额外支付五个答案的价钱。”„Said.”
“说。”
The Old Maneyedoes not wink.老爹眼都不眨一下。„C-08-2-2218, Halted Desk Clock.”
“C-08-2-2218,停止的座钟。”„Function?”
“作用?”„Does not know. Is favored by10issues, 500pounds, welcomepaytooutside, onlytaking cash.”
“不知道。承惠十个问题,500镑,请到外面支付,只收现款。”Old Manhas not spokensome little time, narrows the eyenot to know that is thinkinganything, thenlookstoJenkin:老爹好一会儿都没有说话,眯着眼睛不知在想些什么,然后看向詹金斯:„Do you have the issue?”
“你还有问题吗?”„Un? I, did not have.”
“嗯?哦,我吗,没有了。”Old Mannods, walkedwithJenkin.老爹点点头,和詹金斯一起走了出来。Looks that doorseems likeby the rubbercleaningsamevanishes, Jenkinexhales, the spacegavehim a uncomfortablefeeling, likestandingingraveyard.
看着那扇门像是被橡皮擦除一样消失,詹金斯出了一口气,刚才的空间给他一种不舒服的感觉,就像站在墓园中一样。„Is so expensive? Oneissue50pounds?”
“这么贵?一个问题50镑?”Indimoresay/way, whathefirstcaresisthis.
昏暗的矿道中,他首先关心的是这个。„Valueprice, hetrulyknowsmanythings, sometimesmyspendingwill also makehimappraisesomegoods. Fearedheblows out the candlesuicideon own initiative, Ihave reportedChurch the matter of thisperson.”
“值这个价,他确实知道不少东西,有时我也会花钱让他鉴定一些物品。要不是怕他主动吹灭蜡烛自杀,我早就将这个人的事情上报教会了。”Althoughsaiddoes not care, butOld Manalsohas the disaffectiontothiswasted money.
虽然说不在意,但老爹对这笔冤枉钱也是有不满。„Old Man, thisisinothers'domain.”
“老爹,这是在别人的地盘。”
To display comments and comment, click at the button