„Are you...... all right? Needsto go see a doctor?”
“您......没事吧?需要看医生吗?”Jenkin in carriagesits well, was worried about the opposite partyvery much, ifdiesin front ofoneselfsuddenly, oneselfheld truedoes not talk clearly.
马车中的詹金斯坐定,很担心对方要是忽然死在自己面前,自己就有理也说不清了。„Safe/without matter, is onlysomesmallissues.”
“无事,只是一些小问题。”Tarkvinsaid,hisFedericterlanguage is actually very good. Orders the cart driverto start on a journey, question of uselessJenkin, histhensome not politeheld on the hand of Jenkin saying:塔克文说道,他的菲迪克特利语倒是很不错。命令车夫起程,没用詹金斯的发问,他便有些不礼貌的拉住了詹金斯的手说道:„Mr.Williams, takes the libertyto disturbyouvery muchsuchearly, todayourseeingrequests personallydo not tellanybody.”
“威廉姆特先生,很冒昧这么早来打扰你,今天我们的见面请不要告诉任何人。”
The speechis kind, amiable, thiskinggives the Jenkinimpressionto be good.
说话亲切,平易近人,这位国王给詹金斯的观感不错。„Thisisnatural, whatmatterbut do youhave?”
“这是当然,不过您有什么事情吗?”„Mr.Williams, I know that like thissaidsomewhattowering, but......”
“威廉姆特先生,我知道这样说有些突兀,但......”
When hefacingJenkinspokeis friendly, withhimso-called„Proud One” the titledid not tally. Compared with the powerfulking, the control of humanThree Great Kingdomsone, heis more like the kindneighborinnext door.
他面对詹金斯时说话非常和气,和他所谓“高傲者”的头衔一点也不相符。比起位高权重的国王,人类三大王国的掌控着之一,他更像是住在隔壁的和蔼邻居。„Pleasesaveme, Mr.Williams.”
“请救救我,威廉姆特先生。”„What? Sorry, youneedmeto see a doctor, butIam not a doctor.”
“什么?抱歉,您需要我看病吗,但我不是医生。”Althoughsurprised, but the surfacemaintains composure, hewiththissouthern countrieskingis not an acquaintance, withouttruth'sfirstindependentmeetingtalked aboutthismatter. Jenkinis not a doctor, butaccording to the The High Toweragreement, hecannotgo tohealinganykingwithextraordinaryability.
虽然惊讶但表面不动声色,他和这位南国的国王并非熟人,没道理第一次单独会面就谈到这种事情。况且,詹金斯也并非医生,而根据高塔协定,他不能用超凡能力去治疗任何一位国王。„No, does not fall ill, isotherthings.”
“不,不是生病,是其他的事情。”Was sayingthenpushes aside the ownclothes, the Jenkininstinctcovered the eye of oneselfkitty, oneselfalsohidbackward, latersaw the Tarkvinchesthad a strangeazurepurpledesign.
说着便去扒开自己的衣服,詹金斯本能的捂住自己猫咪的眼睛,自己也向后躲了一下,随后看到塔克文胸口有一个奇异的青紫色图案。„Is this...... the tattoo?”
“这是......纹身?”Hisscrupleasking.
他迟疑的问道。„No, iscurse.”
“不,是诅咒。”Tarkvinseems likeverydepressed:塔克文看起来非常的沮丧:„the second day of fleetfromElderon, thisdesignthenlittleemergence, arrived atone before Nolanto take shapelatecompletely. Icanfeel that itis absorbingmylife, Iday-by-dayweak, yes, weak.”
“在船队从埃尔德隆出发的第二天,这个图案便一点点的出现了,到达诺兰前的一晚完全成型。我能感觉到它在吸收我的生命,我正一天天的虚弱,是的,虚弱。”These wordsreal, onlylooks at the Tarkvinpresentcomplexion, knows that hishealthis absolutely worrying.
这句话是真的,只看塔克文现在的面色,就知道他的健康状况绝对堪忧。„, This was really fearful.”
“哦,这真是太可怕了。”Jenkinsighed:詹金斯感叹道:„Ialwayskeep at a respectful distanceregarding the occult sciences, butIbelieve that the strength of godsexists. Sinceyouthink that thisiscurse...... works asthisiscurse, whydoesn't go toChurchto seek the help? Byyourstatus, Ithink that thisis not difficult, moreoverrecently12 True God Churchessent out the representativeto comeNolan, Iheard that Nature Churchhasconsiderable many have the doctor of method.”
“我向来对于神秘学敬而远之,但我相信神明的力量是真实存在的。既然您认为这是诅咒......就当这是诅咒吧,为何不去教会寻求帮助呢?以您的身份,我想这并不困难,而且最近十二正神教会都派出代表前来诺兰,我听说自然教会有相当多非常有手段的医生。”
The suggestion that heoffersis fair, conforms to the basicsetting of his character.
他给出的建议中规中矩,符合他这个人物的基本设定。„No, Iam unable to approachanyclergy, evenis unable to approach the church, curseis limitingme, limits the strength of meandgodscontacts.”
“不,我无法靠近任何的神职人员,甚至无法靠近教堂,诅咒在限制我,限制我与神明的力量接触。”tallthin the middle-aged personcovers the chest saying that heseems likequiteuncomfortable:
高瘦的中年人捂着胸口说道,他看起来相当的难受:„Iknowyourmeaning, ViscountWilliams. But the occult sciencesreallyexist, moreoverreallysomepeoplecancontrol. Iattemptto seek helpfromChurch, eachletter/believes that butIsendthrough the servants, does not know the trace. Thismatter, does not write a letter to solve.”
“我知道你的意思,威廉姆特子爵。但神秘学真的存在,而且真的有人能够掌控。我尝试过向教会求助,但我通过仆人们发出的每一封信,都不知所踪。况且,这种事情,也并非写信就能解决。”Hissymptomseems like the heart sharp pain, but the speechis normal, moreoverdoes not have the faintsign. Continued less than tenseconds, hethenlet loosehand that is covering the chest, whole facesweatsaidtoJenkin:
他的症状看起来像是心绞痛,但偏偏说话正常,而且也没有昏厥的迹象。只是持续了不到十秒,他便放开了捂着胸口的手,满脸大汗的对詹金斯说道:„Imustlook foroneto haveenoughinfluencenon-clergytoChurch, helpingmedeliver a lettertoChurch, moreoverthispersonwantsenoughreliability. Youare the bestcandidate who Iknow, moreoveryouare willingto help the friendprocessingheritage of passing away, enoughprovesyourloyalty and positive.”
“我必须找一位对教会有足够影响力的非神职人员,帮我向教会送信,而且这个人要足够的可靠。您是我知道的最好的人选,而且您愿意帮过世的朋友处理遗产,足够证明您的忠诚和正值。”Saying, puts out a letter/believesfromcushion, thisletter/believesseems like rubbedonetime, the overallappearanceis horrible to look at:
说着,从身旁的坐垫下拿出一封信,这封信看起来被揉过一次,整体的卖相惨不忍睹:„Pleasehelpmedeliver to the churchthisletter/believes.”
“请帮我将这封信送到教堂。”He the look that usesonetypeto be full to earnestly seeklookstoJenkin, Jenkinsomedo not adapt tosuchlook, hemovedthento receive the letteranxiously:
他用一种充满渴求的眼神看向詹金斯,詹金斯有些不适应这样的眼神,他不安的挪动了一下然后接过信件:„Does not have the issue, thisis the minor matter.”
“没问题,这是小事而已。”Up to now, all that thissouthern countrieskingsaidreal, includingperson who hissidecannottrust, real. ThismadeJenkinfurtherunderstand the southern countriespolitical condition, and southern countriesroyal familyfacedtremendous problem that. Thisthinks that northHampavo Kingdomanditis chaoticenough, never expected thatsouthern countrieswill have a more inconceivablematterto happen- kingbyTranscendentcurse, actually can only ask the royal family members in other countryto seek the helptoChurch.
截至目前,这位南国的国王所说的一切都是真的,包括他身边没有可以信任的人,也是真的。这让詹金斯进一步了解了南国的政治情况,以及南国王室所面临的的巨大问题。本以为北面的哈姆帕沃王国和本国就已经够乱了,没想到南国会有更加不可思议的事情发生-国王被超凡者诅咒,却只能找别国的王室成员向教会寻求帮助。IfsomeGod of Liesdutiesas the guarantee, Jenkinwill not believethisdispiritedmiddle-agedkingprobably. Evennowis confirmedthisisreal, hestillsuspectedhas the fishy.
如果不是有谎言神职作为保证,詹金斯大概是不会相信这位颓唐的中年国王的话。即使现在被证实了这是真的,他依然怀疑其中有蹊跷。„ActuallyIamverycurious.”
“其实我还是很好奇。”Because the carriagehas not stopped, the talkcancontinue:
因为马车没有停下,谈话可以继续进行:„Why can youlook forme? Frommyangle, even ifyoursidewere full of the betrayal and conspiracyeverywhere, butat least will still havesuch1-2trustworthypeople? InyourKingdom, aristocrat who should also at least1-2be ableto trust?”
“您为什么会来找我呢?以我的角度来看,即使您身边处处充满了背叛和阴谋,但至少也应该有那么1-2值得信任的人吧?您的王国中,也应该至少有1-2可以信任的贵族吧?”People of thistimeregardingso-called„royal familybloodlines” the approvalisquitehigh, althoughTarkvin the Proud Onewas built on stilts, through the legal procedureroyal family member but who indeedsucceeds to the throne, heis not an unenlightened ruler, has not handled the matter of anyseething discontent among the people, sidenot possibleanybody unable to trust.
这个时代的人们对于所谓“王室血脉”的认同是相当高的,高傲者塔克文虽然被架空,但的确是通过合法程序继承王位的王室成员,他并不是昏君,也没有做过任何天怒人怨的事情,身边不可能任何人都无法信任。„If internally, Ican certainlyfindtheseloyalpeople, butthistimecomes the Federictervisit, originallywas opposedby the domesticthatgroup of people. Can come here exchangeasme, scout who peoplemajoritywere placed, sidefewloyalpeople, was all monitored. Youcannot certainly imagine, Mr.Williams, cancome outto seeyouforthis morning, what kind ofpriceIpaid.”
“如果是在国内,我当然能够找到那些忠诚的人们,但这次来菲迪克特利访问,本来就是被国内的那群人反对的。作为我能够来到这里的交换,身边的人们大多数都是被安插进来的探子,身边极少数忠诚的人,也全都被监视。你一定想象不到,威廉姆特先生,为了今早能够出来见你,我付出了怎样的代价。”Soundsveryreasonable, butusuallydid not believeJenkin of stranger, is doubtful. The middle-agedkingguessed certainly correctlyhisidea, thereforecontinues saying:
听起来很合理,但素来不相信陌生人的詹金斯,还是心存怀疑。中年国王当然猜到了他的想法,于是继续说道:„Inot only need findfor the person who Ideliver a letter, but must guarantee that the bearercan the securitydeliver to the church the letter. Thispersonmusthave the sufficientweight/quantity, butcannot the weight/quantitytoostarebyeveryonegreatly, moreoverhehasenoughself-preservationmethodin the local area, will not be murderedin the churchentrance. To be honest, Idid not knowabout the city of thismainlandWest coast, bestchoice that canthink in a hurry, isyou.”
“我不仅要找到替我送信的人,还要确保送信人能够安全将信件送到教堂。这个人要有足够的分量,但又不能分量太大被所有人盯着,而且他在本地有足够的自保手段,不会在教堂门口被谋杀。说实话,我对这座大陆西海岸的城市并不了解,匆忙间能够想到的最好的选择,就是你。”Then, heused the whitesilkhandkerchiefto cover mouthto cough, was goodon the handkerchiefhas not had the bloodstainafter the cough.
说完,他用洁白的丝质手绢捂着嘴咳嗽了一声,好在咳嗽后手绢上没有出现血迹。„Ido not askyouto helpfor no reason, ViscountWilliams, youwill obtainmyfriendship, obtainsgift that youmostneednow‚’.”
“我也不是平白无故找你帮忙,威廉姆特子爵,你会得到我的友谊,得到一份你现在最需要的‘礼物’。”
To display comments and comment, click at the button