SRR :: Volume #11

#1022: The second visitor


LNMTL needs user funding to survive Read More

Since mentioned Turin City, Jenkin naturally remembered the Mr. Corpse matter. 既然提到了都灵市,詹金斯自然就想起了尸体先生的事情。 Previous time I mail a letter to Mr. Black Cat of Turin time, lets him under premise in one's power discrete investigation a manor that belongs to Mr. Corpse......” “上次我寄信给都灵的黑猫先生的时候,让他在力所能及的前提下谨慎的调查一座属于尸体先生的庄园......” That manor is Mr. Corpse obtains at the meeting, Jenkin remembered the address at that time. He was afraid entrusts the Mr. Black Cat investigation, will involve him, but felt afterward Mr. Corpse is impossible to arrive at Turin, moreover Mr. Black Cat enough discretion and great strength, will therefore read smoothly to propose one in the heart. 那座庄园是尸体先生在聚会中得到的,詹金斯当时记下了地址。他原本害怕委托黑猫先生调查,会牵连到他,但后来又感觉尸体先生不可能亲临都灵,而且黑猫先生足够的谨慎和强大,所以才会在心中顺嘴提了一句。 Perhaps the Miss Stiviere matter can also entrust to Mr. Black Cat, the place that after all that senior presents finally should be Turin......, but gives Mr. Black Cat so many dangerous things, felt embarrassed him? The friend of mine not many......” in his heart tosses and turns, but the expression has not had the big change. But even the matter of curious Old Man apprentice, Miss Cape could not provide more messages again, “也许斯蒂薇尔小姐的事情也可以委托给黑猫先生,毕竟那位前辈最后出现的地点应该就是都灵......但把这么多危险的事情都交给黑猫先生,是不是太为难他了?我的朋友可不多......”他的心中辗转反侧,但表情并未有多大的变化。但即使再好奇老爹学徒的事情,卡佩小姐也提供不了更多的消息, Miss Cape suggested actually Jenkin inquired others in Sage Church, the insider is impossible to only have Old Man. 卡佩小姐倒是建议詹金斯去询问贤者教会中的其他人,知情人不可能只有老爹 But Jenkin very regrettable told her, Church possibly knew everyone of inside story, is not willing in the situation, in without Old Man permitting, told Jenkin that past events. 詹金斯很遗憾的告诉她,教会可能知道内情的所有人,都不愿意在未经老爹允许的情况下,将那段往事告诉詹金斯 Even the insider in heathen, for example Miss Audrey, is not willing to say the matter that oneself knows. 就算是异教徒中的知情者,比如奥黛丽小姐,也不愿意将自己知晓的事情说出来。 Miss Cape had the regret to leave, the instance that she turned around, that strange familiarity was detected again by Jenkin. Jenkin pledged, oneself has seen more than once similar back absolutely, how but regardless of he searches for own to remember, could not find any related clue. 卡佩小姐带着遗憾离开了,她转身的瞬间,那种陌生的熟悉感再次被詹金斯察觉到。詹金斯发誓,自己绝对见到过不止一次类似的背影,但不论他怎么搜寻自己的记忆,都找不到任何有关的线索。 „The female who I know is very limited, therefore this familiarity, came from the memory corner of rightful owner?” “我认识的女性很有限,所以这种熟悉感,难道是来自原主的记忆角落吗?” He thinks immediately perhaps a very evil possibility, Miss Cape Nolan, had met with small Jenkin in childhood. But this is only the wrong guess, the rightful owner Jenkin memory is good, comes Nolan that time in Miss Cape, he not with any strange attractive or the unattractive little girl has met. 他立刻想到了一种很恶俗的可能性,也许卡佩小姐小时候来诺兰,曾经和小詹金斯相遇过。但这只是错误的猜测而已,原主詹金斯的记忆力还不错,在卡佩小姐来诺兰的那个时间段,他并未和任何陌生的漂亮或者不漂亮的小女孩相遇过。 Miss Cape is seriously injured in mirror, although the body is well, but the energetic damage is serious. Before she leaves, told Jenkin, she will also stay for about two months in Nolan, recovered to return again All Creation and Nature Church Holy See. 卡佩小姐在镜界中受了重伤,虽然身体无恙,但精神的损伤却非常严重。她离开前告诉詹金斯,她还会在诺兰停留两个月左右,养好了伤再返回【万物与自然教会】的教廷。 These days, she will live in the inn in town center, if Jenkin has any recent discovery about Miss Stiviere, can write a letter or look for her to there personally. 在这段时间中,她会居住在市中心的旅店里,如果詹金斯有任何关于斯蒂薇尔小姐的新发现,可以写信或者亲自到那里去寻找她。 Miss Cape left in the dim light of night, the remaining writer mister and his cat continue to look at the shop. Jenkin opened backed off that detective story on counter desktop, but a point cannot read, in the heart was still thinking the matter of Old Man and passing apprentice. 卡佩小姐在夜色中离开了,剩下作家先生和他的猫继续看店。詹金斯翻开了倒扣在柜台桌面上的那本侦探小说,但一点也读不下去,心中仍然在想着老爹和过往学徒的事情。 Now is around 8 : 00, the dim light of night arrives completely, under outside street light actually not no one. Occasionally can see that puts on the poor worker or goes out looks for the middle-aged man of pleasure, the Nolan nightlife is very colorful. 现在已经是八点多了,夜色完全降临,外面的路灯下却并非没有人。偶尔能够看到穿着寒酸的工人或者出门找乐子的中年男人,诺兰的夜生活可是非常丰富多彩的。 Jenkin does not like the nightlife, only if goes out the smooth cat, otherwise he will remain at night generally at home. Chocolate will slip out at the night occasionally, but quick will go home, probably also in home nearby casual revolutions one revolution. 詹金斯不喜欢夜生活,除非出门溜猫,否则他夜晚一般都会留在家里。巧克力偶尔会在夜晚溜出去,但很快就会回家,大概也就是在家附近随便转一转。 After Miss Cape walks, the antique store fell into again peacefully. Jenkin thinks the matter of a while concerned apprentice, then wallowed in the novel again. 卡佩小姐走后,古董店再次陷入了安静。詹金斯又想了一会儿有关学徒的事情,便再次沉迷进了小说中。 Chocolate also anticipated Jenkin can play a while with it, if by any chance for a long time did not see the man to put out a hand very much, then spiteful lying in counter far away from a Jenkin end. 巧克力本来还期待詹金斯能够和它玩一会儿,但等了很久也不见男人伸手,便赌气般的趴在了柜台远离詹金斯的一端。 It shrinks the appearance of feathered animals, stared in a big way the eye to look to Jenkin of reading. Jenkin noticed the line of sight of kitty, saw its pitiful lying there, then extended the right hand to draw cut the good fruit to put in front of it. 它缩成毛团的样子,瞪大了眼睛看向看书的詹金斯詹金斯注意到了猫咪的视线,看到它可怜巴巴的趴在那里,便伸出右手画出了一些切好的水果放到它面前。 ~ a light sound, in front of the small trays of these fruit regions in kitty. But Chocolate stood to poke head to smell these fruits, still felt that oneself was slit. 啪~的一声轻响,那些水果片落在了猫咪面前的小盘子里。但巧克力只是站起来探出头嗅了嗅那些水果,仍然感觉自己被冷淡了。 Suddenly a hand extends, carried by Chocolate the book. A hand according to prepares to turn the page in the book, the head of another hand stroking kitty gently. 忽然一只手伸来,将巧克力拎到了书旁。一只手按在书上准备翻页,另一只手轻轻的抚弄猫咪的头。 Chocolate showed the satisfied expression finally, peaceful lying there, narrowed the eyes to focus falls asleep probably. 巧克力终于露出了惬意的表情,安静的趴在那里,眯着眼像是睡着了。 But some people arrived at the antique store quickly, and acquaintance. When the bell sound before gate gets up, Jenkin said subconsciously welcomed to the Old Man antique store, the person who later saw passing through the gate was own neighbor Misala Madame Front. 但很快又有人来到了古董店,而且还是熟人。当门前的铃铛声响起的时候,詹金斯下意识的说出了“欢迎光临老爹古董店”,随后才看到进门的人是自己的邻居米斯塔拉福兰特夫人。 On her face also showed the surprised expression, is maintaining the movement that opens the door, does not know at once should come. This woman has not thought completely will meet Jenkin here, in her opinion, the oneself young neighbor receives the youth who True God Church blesses has boundless prospects, this time appears in the girls' possibility in boudoir, is bigger than in the possibility that an antique store reads. 她脸上同样露出了惊讶的表情,保持着推开门的动作,一时之间不知道应不应该进来。这个女人完全没想到会在这里遇到詹金斯,在她看来,自己年轻的邻居是受到正神教会庇佑前途无量的青年,这个时间出现在女孩们的闺房中的可能性,比在一家古董店看书的可能性要大。 Welcomes to the Old Man antique store, has something to help your?” “欢迎光临老爹古董店,请问有什么可以帮助您的?” Sees the middle-aged woman also in hesitant, Jenkin also said the welcoming speech. He backs off the book in hand again on the counter, then explained in a soft voice: 见中年女人还在犹豫,詹金斯又说出了欢迎词。他将手中的书再次倒扣在柜台上,然后轻声解释道: Hello, Madame Front. Right, I work here, this is Church gives my test, they said that before accepting heavy responsibility, must go down to the basic unit...... Cough cough, I meant, must understand the life of ordinary follower. The store owner is Old Man Oliver, he went out to handle matters, I was here apprentice, can process some business. Has something to help your?” “你好,福兰特夫人。没错,我是在这里工作,这是教会给我的考验,他们说在接受重任前,必须要深入基层......咳咳,我是说,必须要了解普通信徒的生活。商店主人是奥利弗老爹,他出门办事去了,我是这里的学徒,可以处理一些生意。有什么可以帮助你的吗?” Hears such explanation, Madame Front felt relieved that entered the antique store. A she going far appearance, just came back from the city probably. 听到这样的解释,福兰特夫人才放下心来进入了古董店。她一副出远门的打扮,像是刚从城外回来。 Jenkin notices her shoe sole coherence mud, moreover is somewhat wet, left some footprints before the gate. But today the city has not rained, couple days ago water has also evaporated, the possibility that therefore the woman returns from the city considerably increased. 詹金斯注意到她的鞋底粘着泥巴而且有些湿,在门前留下了一些脚印。但今天城区并没有下雨,前几天的积水也早已蒸发,所以女人从城外归来的可能性就大大增加了。 I want to sell some jewelry, on hand somewhat was recently tight.” “我想出售些首饰,最近手头有些紧。” This should be the truth, she even sold out the house in town center to move to Saint George Street for Charr Strange Realm. 这应该是实话,为了夏尔诡境她甚至卖掉了市中心的房子搬到了圣乔治大街。 Madame Front brought the own jewelry box, inside is the necklace that three gold ring and gem earring and one skewer of chains rust. 福兰特夫人拿来了自己的首饰盒,里面是三枚金戒指、一只宝石耳钉和一串链子都生锈的项链。 Jenkin inspected sketchily, confirmed that the quantity of goods, then according to the method that Old Man teaches with the magnifying glass examines these gems and metals. 詹金斯粗略的检查了一下,确认物品的数量,然后按照老爹教的方法用放大镜查看那些宝石和金属。 Actually Jenkin did not fear that she will peddle the counterfeit goods, after all the real status and false status of this woman he was clear. 其实詹金斯也不怕她会兜售假货,毕竟这个女人的真实身份和虚假身份他都清楚。 The result of preliminary review is, gem and gold real, but whether is the antique must further determine. Jenkin is this box of jewelry estimates 23 pounds 7 shillings, but Madame Front does not satisfy such price obviously. 初步检查的结果是,宝石和金子都是真的,但是否是古董还要进一步的确定。詹金斯为这一盒首饰估价23镑七先令,但福兰特夫人显然不满意这样的价格。
To display comments and comment, click at the button