At exactly 2 : 00.
两点整。
……
……Lu Zhou of suit and dress shoessteps onto the tribune, because ofwhispering, butsomewhatnoisylecture hall, shortlywill be peaceful.
一身西装革履的陆舟走上演讲台,原本因为交头接耳而有些嘈杂的报告厅,倾刻间安静了下来。No onemaintains the discipline, everyone is very tacit, a botheyestarestothatperson on platform, orsuspicion, eitheranticipation, eitherunemotional.
没有人维持纪律,所有人都很默契,一双双眼睛盯向讲台上的那人,或怀疑,或期待,或面无表情。Ifchangesindividual, let alonespeaks the mathematics problems, was staringbyso manybig shot, perhaps the legwas soft.
若是换个人,别说是讲数学题了,被这么多大佬盯着,恐怕腿都软了。Butstands the Lu Zhouexpressiononplatformis calm, slightlynotbecause ofthatin pairsline of sight transmission the pressurehas stage fright.
但站在讲台上的陆舟却表情从容,丝毫没有因为那一双双视线传递过来的压力而怯场。Thispreparation at heartdoing, whenunder the stagehas completed.
该做的心里准备,在台下的时候就已经做好了。Let alone, hewas not the firsttimefacingthissituation.
更何况,他也不是第一次面对这种场合了。„Thankhas no fear of great distancesto catch upto come toPrincetonfrom the all over the world, listening tometo standreports the research resultsaboutGoldbach's conjecturehere.”
“感谢诸位从世界各地不远万里赶来普林斯顿,听我站在这里报告关于哥德巴赫猜想的研究成果。”According to the convention, towas invitedto cometo listen to the scholar of public lectureto extend the gratitude, Lu Zhoustartsto state the flow of ownthispublic lecture.
按照惯例,对受邀前来听报告会的学者致以谢意,陆舟开始陈述自己这场报告会的流程。„The content that Ispokewill be divided intotwoparts, partaboutmewhen the groupconstructionlaw of proving the Goldbach's conjectureusing, another partproofaboutGoldbach's conjecture.”
“我发言的内容将分为两个部分,一部分是关于我在证明哥德巴赫猜想时所用到的群构法,另一部分则是关于哥德巴赫猜想的证明。”„Believes that beforecoming tohere, mypapereveryonehas looked. Inlongtediousstepregardingpaper, Iwill givebrieflyinppt. Butaboutmyexplanation, mainlycentralismtocommitted stepsas well asthoughtandmentalitytwoaspects.”
“相信在来这里之前,我的论文大家都已经看过。对于论文中冗长繁琐的步骤,我将在ppt中予以简略。而关于我的讲解,主要将集中在对关键步骤以及思想和思路两方面。”„Moreover, I the muchtime, will remainto inquire the linkas far as possible.”
“另外,我会尽可能将多的时间,留在提问环节。”Starts the paper of beforehandpreparing a lessonsenderat the academic conference is not only the academic circleconvention, is a necessaryformality. Iftoinquired the link, stands the question that askedisin the paperhasto write, orwas immaterial, will be considered asoneverydisrespectfully, anddid not have the matter of level.
在学术报告会开始之前预习报告者的论文既是学术界的惯例,也是一种必要的礼节。如果到了提问环节,站起来问的问题都是论文上有写的,或者说是无关紧要的,将被认为是一件很失礼且没有水平的事情。Regardingbigcowpresent, suchissuenaturallycannotemerge.
对于在座的各位大牛来说,这样的问题自然不会出现。Similarly, thesein the paperalready very clearpart that writes, thendoes not needto attainpptto get upagain. After alleveryone'stime is very precious, does not make a special trip toPrincetonto watch the slide.
同样的,那些在论文上已经写的很清楚的部分,便没有必要再拿到ppt上过一遍。毕竟大家的时间都很宝贵,可不是专程来普林斯顿看幻灯片的。
The prologueended, Lu Zhoudirectlyenters the subject.
开场白结束,陆舟直接进入正题。„So-calledgroupconstructionlaw, is ‚the overall constructionmethodology of group theory’ the abbreviation, itscore ideaisto use the concept of cycle group, overallMove outresearchinfinityissue. Based onintegermoldpmultiplicationgroupalwayscycle grouptheorem, wecanobtain......”
“所谓群构法,便是‘群论的整体结构研究法’的简称,其核心思想是利用循环群的概念,从整体上出发研究无限性的问题。基于整数模p乘法群总是循环群这一定理,我们可以得到……”Explained, the Lu Zhoulaserpenwhilewalked randomlyon the whitetheater curtain.
一边讲解,陆舟的激光笔一边在白色的幕布上游走。
【...... Supposesfinite groupgandg = p 1 a 1 p 2 a 2 piai, piis the prime number, aiis the positive integer. Madep ∈ π( g ), defineddeg ( p ) =\{q ∈ π( g ) p ~ q)
【……设有限群g且g=p1a1p2a2piai,其中pi为素数,ai是正整数。令p∈π(g),定义deg(p)=\{q∈π(g)p~q)Callingdeg ( p )is the pnumber of times. Defines( g ) =again...... 】
称deg(p)为p的次数。再定义(g)=……】Compares the proof of lattern halfaboutGoldbach's conjecture, the theory of groupconstructionlawis more essential, becauseonly thenunderstoodpart ofcontents, sits the person who listens tohimto explainin the lecture hallcanfind, the work that hedoes is actually anything.
相比起后半部分关于哥德巴赫猜想的证明,群构法的理论更为关键,因为只有理解了这一部分的内容,坐在报告厅里听他讲解的人才能了解到,他所做的工作究竟是什么。Thereforepart ofcontents, careful of especiallyLu Zhouexplanation, spokeas far as possibleclearlyeachpoint.
因此这一部分的内容,陆舟讲解的格外细致,尽可能将每一个点都讲清楚。Butsits the personunderstage, was invited the scholar, the student who is unsolicited, listensis very earnest.
而坐在台下的人,无论是受邀到访的学者,还是不请自来的学生,都听的很认真。EspeciallyJeamesMaynard, holds the both armsto sitin the conference sites, listenedis especially attentive.
尤其是杰姆斯梅纳德,抱着双臂坐在会场中间,听的格外用心。Travels together is the enemy, similarlyhe of researchprime numberissuewasinBritishnew generationmathematician the analytic theory of numbersdomaineminent. Butaspoor|Feiprizepopularcandidateone, heplannedtakes18years of Fieldsto rewardto increase priceforoneselfwith the twin primeissue, finallyactuallydoes not wantto act swiftly to get there firstbyLu Zhoufinally, he of air/Qiburnt down the draft manuscript.
正所谓同行便是冤家,同样研究素数问题的他是英国新生代数学家中解析数论领域的翘楚。而作为菲奖热门候选之一,他原本打算用孪生素数问题为自己拿下18年菲尔茨奖加码,结果却不想最终被陆舟捷足先登,气的他把手稿一把火烧了。It can be said that hemakes a special trip toherefromBritain, togive the competitorfinds fault.
可以说,他专程从英国赶到这里,就是为了给竞争对手挑毛病的。Howeverthat said......
然而话是这么说……Morelooksdownward, hisexpression is thought-provoking.
越是往下看去,他的表情便越是耐人寻味。
The logic of thisChinascholarrigoroustomake the blood boildegree, presenthenot onlyhas not discoveredanyissue, evencannot bearapplaud......
这位华国学者的逻辑严谨到了令人发指的程度,以至于现在他不但没有发现任何问题,甚至忍不住叫好……The one whositsbyhimishispostgraduate candidate, is a Britishyoung fellow, the namewasIrwin.
坐在他旁边的是他的博士生,也是一位英国小伙,名字叫埃文。Looks an all various professionswriting that on the theater curtainflashes through, thisBritishyoung fellowstarteda little unable to keep up with the rhythmgradually.
看着幕布上闪过的一行行文字,这位英国小伙渐渐开始有点跟不上节奏了。Finally, hecannot bear, askedlow voice.
终于,他忍不住,小声问道。„Professor, is his groupconstructionlaw, whatspeaking?”
“教授,他的那个群构法,到底在讲什么?”Maynardis staring atshowingpptmeticulously, silent.
梅纳德一丝不苟的盯着放映的ppt,沉默不语。Thisissuehecanexplain, actuallyhas no wayto reply.
这个问题他可以解答,却没法回答。Firsthedoes not think, becausediverts attentionto missanydetail, secondheis afraid a oneselfopens the mouth, thencannot bearin the spoken languageexpressesto the praise of thisingeniousmethod......, butthe day before yesterday, hestillthreatenedinindividualblog,these50pages of papersare the scrap papers, will reveal the acrobatics of thisChinapersonat the public lecture of Princetonat the scene.
一来他不想因为分心错过任何细节,二来是他害怕自己一开口,便忍不住在言语中表达对这种巧妙方法的赞美……而就在前天,他还在个人博客上扬言,这50页论文都是废纸,会在普林斯顿的报告会上当场揭穿这个华国人的把戏。Howeverevenheis not willingto acknowledge,nowstillhas toacknowledge, oneself and power gap of opponent, the middleis away fromperhapsincessantly a poorprize......
然而即便他不愿承认,现在也不得不承认,自己和对手的实力差距,中间隔着的或许不止一个菲奖……Go no going, the mathis such realisticthing.
行或不行,数学就是这么现实的东西。Another side, the back row of lecture hall, twoold personverylow-keysittingin the corner of conference site, watches the public lecture, whiletalked about old dayswith the chattingtonelow voice.
另一边,报告厅的后排,两位老人很低调的坐在会场的角落,一边看着报告会,一边用闲聊的口吻小声叙旧。„Never expected thatIleftthese years, Institute for Advanced Studyhad/left a talent.”Looks at the young people on stage, Andrew Wilescommendsnods, „good, hadmein the pasthalf ofelegant demeanors.”
“没想到我才离开这几年,普林斯顿高等研究院又出了一个人才。”看着台上的年轻人,安德鲁怀尔斯赞许地点了点头,“不错,有我当年一半的风采。”
After 2011returnsalma materOxford Universityteaches, Andrew Wilesthenrarelyreturns toInstitute for Advanced Study. But the position of Princeton Universitymathdepartment head, gaveanothertalentCharlSfezFowman.
2011年返回母校牛津大学任教之后,安德鲁怀尔斯便很少回普林斯顿高等研究院。而普林斯顿大学数学系主任的职位,也让给了另一位天才查尔斯费佛曼。Butpast years in hismouth, was 13years ago, NewtonResearch instituteheldthatin the late 20 th centurymost importantmathematicalcourse. Over200mathematicianslistened respectfully tothisspeech, althoughat that timeinthem, only then1/4people, canunderstand the Greek alphabet and mathematical formula on blackboardcompletely.
而他口中的当年,便是十三年前,牛顿研究所举行的那场20世纪末最重要的数学讲座。超过两百名数学家聆听了这一演讲,虽然当时他们之中只有四分之一的人,能完全看懂黑板上的希腊字母和算式。As for the remaining3/4people, has no fear of great distancesto go toBritain, towitnesshistorymerely.
至于剩下四分之三的人,不远万里前往英国,仅仅是为了见证历史。Now is also same.
现在也是一样。Although the Goldbach's conjecturecompared with the widely usedFermatbigtheorem, is more liketests the intelligencetogether the testtopic, butthisintelligencetestproblemcanbe admittedbyHilberteighthasks, obviouslyit that 23askedintheory of numbersand evenentireworld of mathematicsposition.
虽然哥德巴赫猜想比起应用广泛的费马大定理,更像是一道考验智力的测试题,但这道智力测试题能被希尔伯特放进二十三问的第八问中,可见其在数论乃至整个数学领域的地位。Perhapssolvesit unable the changeworldlike the millenniumdifficult problem, tool that alsocannottoFermatbigtheoremsuchchangemath, butwhensolvingthisproblemcreates, regarding the entiremathematics circlesis the priceless treasures.
解决它或许不能像千禧难题那样改变世界,也不能向费马大定理那样改变数学,但在解决这一问题时创造的工具,对于整个数学界都是无价之宝。Without a doubt, sitseveryonehere, is witnessing the history.
毫无疑问,坐在这里的所有人,都在见证历史。„Hehe,” the Delignecorners of the mouthtear a happy expression, be relentlessexposes shortcomings saying that „does not knowwhoinitiallywas, all day an expression of judgment day, plannedapologizedwith the New York Times, but alsopreparedopening the champagnealsowent back.”
“呵呵,”德利涅嘴角扯开一丝笑意,毫不留情地揭短道,“也不知道当初是谁,整天一副世界末日的表情,打算和《纽约时报》道歉,还准备把打开的香槟还回去。”Wylescoughedlightly, the superficialregioncrossedthisphase of blackhistory: „Only when a personhopelesstime, canpromotebursting out of inspiration. Iwill force into the dead end, thenunexpectedly finds a way out...... on the result, Iachieved.”
怀尔斯轻咳了一声,轻描淡写地带过了这段黑历史:“只有当一个人面临绝境的时候,才能推动灵感的迸发。我不过是将自己逼入绝路,然后绝处逢生……就结果而言,我做到了。”Delignerevealsto sayunrestrained/no trace of politeness: „Isn't yourpreviousexplanation the action art?”德利涅毫不客气地揭穿道:“你上次的解释不是行为艺术吗?”„Ok, mydearfriend, wechanged a topic,”Wyleschanged the topiccalmly, lookedto the content on theater curtain, said,„the Goldbach's conjectureIdid not understandvery much, fromyourviewpoint, hispaperwas the certificate?”
“好了,我亲爱的朋友,我们换个话题,”怀尔斯不动声色地岔开了话题,看向了幕布上的内容,说道,“哥德巴赫猜想我不是很了解,以你的观点来看,他的论文算是证明了吗?”Deligne: „ThisissueyoushouldaskIwaniec, Faltings. Theyare the experts of analytic theory of numbers, butIhave browsedto the prime numberissue. Naturally, afterreadinghispaper, myviewpointisquiteoptimistic.”德利涅:“这个问题你应该问伊万涅茨,还有法尔廷斯。他们才是解析数论的专家,而我只是对素数问题有所涉猎。当然,在看过了他的论文之后,我的观点是比较乐观的。”
If not optimistic, hewill not arrangethispublic lectureforLu Zhou, butsuggestsitsrevision.
如果不乐观的话,他也不会替陆舟安排这场报告会,而是建议其修改。Wylesexpressionis surprised: „Did Faltingsalsocome?”
怀尔斯表情惊讶:“法尔廷斯也来了?”„Was nothealsocame,”stopped the moment, Deligne said that „, butwasno oneis willingto miss”
“不是他也来了,”停顿了片刻,德利涅说道,“而是没人愿意错过”At this moment, in the conference siteresounded the low voiceexclamation.
就在这时,会场里响起了小声的惊叹。Thatis the exclamation of surprise.
那是诧异的惊叹。Meanwhile, contains the praise.
同时,也包含着赞美。DeligneandWylesstopped the exchange, looksto the stage.德利涅和怀尔斯停止了交流,向台上看去。After a while, Wylessaidwith a smile: „It seems likeourworriesseem likeunnecessary.”
过了一会儿,怀尔斯笑着说道:“看来我们的担心似乎是多余的。”Looks at the mathematical formula on theater curtain, the corners of the mouth of Deligne, finallystretched a gratifiedhappy expression.
看着幕布上的算式,德利涅的嘴角,终于舒展了一丝欣慰的笑意。„Ihave not been worried.”
“我从来没担心过。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #240: I have not been worried