„Follows the Papuaindependence movement born together, insisted that seeks the independentPapuafreearmythrough the armed struggle.”
“伴随巴布亚独立运动一起诞生的,还有坚持通过武装斗争谋求独立的巴布亚自由军。”Tang Ningcontinuesto tell the turbulent situation on YininsideAnd □ ya.
唐宁继续讲述尹里安岛上的动荡局势。„Passingfor more than half a century, the Papuafreearmyonceerupted the military conflictwith the government forcesrepeatedly, both sidespaid with the deeply grievedcasualties, the Papuafreearmyalsoby the Batavia administrationqualitativeare the terrorist organizations.”
“过往半个多世纪以来,巴布亚自由军曾多次与政府军爆发武装冲突,双方都付出了惨痛的伤亡,巴布亚自由军也被巴达维亚政府定性为恐怖组织。”Listened toTang Ning'sintroduction, soaringis not difficultto see that shesympathizes with the latterbetween the Batavia administration and rebel forces.
听了唐宁的介绍,高飞不难看出她在巴达维亚政府和反政府武装之间更同情后者。„Sister Tang, youthought that Papuafreearmy, is a terrorist organization?”Soarsprudentasking, „wetravel on official businessoutside, whatrepresentedis the heavenly palacestandpoint, if the Batavia administrationthinks that the heavenly palace and terroristwill cooperate, guaranteedo not permitto cause the diplomatic dispute.”
“唐姐,你觉得巴布亚自由军,算不算是一个恐怖组织?”高飞慎重的问,“我们在外出差,代表的是天宫的立场,如果巴达维亚政府认为天宫与恐怖分子合作,保不准会引起外交纠纷。”Tang Ninghesitationmoment, somesaidgrudgingly: „Gives the devil his due, the Papuafreearmyhave indeed launched the terror attack.”
唐宁沉吟片刻,有些不情愿地说:“平心而论,巴布亚自由军的确发动过恐怖袭击。”„The most famousevent, happening inDecember 2 , 2018, onegroup of Bataviaconstruction workers in graciousnessDougga, received more than 50anti-government militantsto attackon the construction site, 19construction workerswere kidnapped.”
“其中最着名的一次事件,发生在2018年12月2日,恩杜加的一群巴达维亚建筑工人,在建筑工地上受到50多名反政府武装分子袭击,其中19名建筑工人遭到绑架。”„After it happened, the Batavia administrationsends out the armyto suppressrapidly, finallyrescuesfourpeople, two peopleare missing, otherhostagestragically died.”
“事发后,巴达维亚政府迅速派出部队进行镇压,最终救出四人,两人失踪,其余的人质都不幸丧生。”„Thisattackwasin the middle of the recent yearsPapualiberation movementmostbad reputationoutstandingonetime, butmobilized the organization of thisattack...... the Papuafreearmy.”
“此次袭击是近年来巴布亚解放运动当中最为臭名卓着的一次,而发动这次袭击的组织……正是巴布亚自由军。”„After miserabletuart, BataviaPresidentleftbranchorders the policeto arrest the troublemaker, claimed that mustlet the institute of theseanti-governmentmembernotslighttaking shelter.”
“惨桉发生后,巴达维亚总统左科命令军警逮捕肇事者,声称要让这些反政府分子没有丝毫的容身之所。”„Armyis orderedto leave for the guerrilla forceactivity the Papuansarea, the overburninghouse, the bombingvillage, more than 39000local residentsare forcedto flee from the homeland, manypeoplediein the refugee campof the hunger and disease.”
“军队奉命开赴游击队活动的西巴布亚地区,烧毁房屋,轰炸村庄,39000多名当地居民被迫逃离家园,很多人在难民营中死于饥饿和疾病。”„Papuafreearmy, launched a more intenseretaliation.”
“巴布亚自由军方面,也展开了更为激烈的报复。”„Brigadier-GeneralNuqrah who in April of last year, BataviaMilitarywas responsible for the intelligence, was ambushedto killby the militants, afterward, the Papuafreearmyclaimed responsibility for the incident.”
“去年4月,巴达维亚军方负责情报工作的努格拉哈准将,被武装分子埋伏击毙,事后,巴布亚自由军宣布对此事件负责。”Soarsnod of looking pensive, has not said a word.
高飞若有所思的点了点头,没有做声。Downinghad not asked how heregards„the Papuafreearmy”.
唐宁也没问他怎么看待“巴布亚自由军”。As formustcooperatewiththisorganization, two peopleduringconversationhas come to a consensus, has a tacit understanding.
至于要不要跟这个组织合作,两人在交谈的同时已经达成默契,心照不宣。
The special police officersfollow the guerrillaheaded by Lieutenant Colonel Geyl, alongstreamtuart, new moonclass/flowline.
特警们跟随以盖尔中校为首的游击队员,沿着溪桉,朔流而行。Climbs up the hillside, the woodsgradationis sparse, the gentletop of slopecenteris situated the limpidlake, is the source of small stream.
爬上山坡,树林渐变稀疏,平缓的坡顶中央坐落着清澈的湖泊,就是小溪的源头。
The temporarycamps of guerrilla forcein the lakeside, is piling up the tent and ammunition boxand so on junks, raises upaboveredbottomwhiteXing, underto have the bluewhitemarkflagat the same time, isPapuafreearmed forces'symbol„the early morningflag with stars”.
游击队的临时营地就在湖畔,堆放着帐篷和弹药箱之类的杂物,竖起一面上方红底白星、下方带有蓝白纹的旗帜,正是巴布亚自由军的标志“晨星旗”。In the campsaltogether more than 300guerrilla forcesoldiers, overwhelming majoritiesare the Papuayouth of brownskin , some small number ofCaucasiansandChinese.
营地里总共有三百多名游击队战士,绝大多数是棕色皮肤的巴布亚青年,也有少数白人和华裔。Soaredchattedseveralwith the Chineseguerrillaout of curiosity, knew that theywent to the trouble of traveling a long distance the volunteer who caught up with participate in the guerrilla force, the style of speakingappeared is also very educated, inquired,allwas the university student.
高飞出于好奇跟华裔游击队员聊了几句,得知他们都是不远千里赶来参加游击队的志愿者,谈吐也显得很有教养,一打听,全都是大学生。The one whois oddestis the military doctor of guerrilla force, unexpectedlyis the medical doctor who a Europestudies to return, said that worshipsChe GuevaraTrotskyperson, true to life„internationalistsoldier”belongedis.
最离谱的是游击队的军医,居然是一位欧洲留学归来的医学博士,自称是崇拜切・格瓦拉的托洛茨基主义者,迫真“国际主义战士”了属于是。Whether or notapproves the ideal of Papuafreearmy, the youngspecial police officers, are out of controldeeplymoveby this nobleandromanticinternationalist spirit.
无论是否认同巴布亚自由军的政治理念,年轻的特警们,都禁不住被这种高尚且浪漫的国际主义精神深深打动。Lieutenant ColonelGeylmakes the visitorswait a bitin the campsurrounding, asksbossColonelto report.
盖尔中校让访客们在营地外围稍等,自行去找上司威伦上校汇报。Withoutafter a while, Lieutenant ColonelGeylcame back, greetedeveryoneto followhim.
没过一会儿,盖尔中校就回来了,招呼大家跟他走。Soarsonelineto followLieutenant ColonelGeylto cross the camp, arrives at the hillside the highest place.
高飞一行跟着盖尔中校横穿营地,来到山坡的最高处。
The thin and tallman who wears the camouflage clothingstandson the hillside, is penetrating the telescopeto overlookunder the mountain the mining area.
一个身穿迷彩服的瘦高个男人站在山坡上,正在透过望远镜俯瞰山下矿区。
The temporarystation of guerrilla force, with the straight distance of Sittigold oreis less thantwokilometers.
游击队的临时驻地,与希蒂金矿的直线距离不到两公里。Occupies a commanding positionfromhere, cansee that in the mineignites the billowingblack smoke the chimney,
从这里居高临下,可以看到矿场中燃起滚滚黑烟的烟囱,Hears the machine in workshopto thunder.
听见厂房中的机器轰鸣。Most critically, canmonitorto pass in and out the onlyroad in mining areafromhere.
更关键的是,从这里可以监控进出矿区的唯一一条公路。CommanderColonel of guerrilla force, as ifheard the sound of footsteps, receives the telescope, turns aroundto walkfrom the top of slope.
游击队的指挥官威伦上校,似乎听见了脚步声,收起望远镜,转身从坡顶走下来。ThisYininsideAnd □ yaChe Guevara, gathers a thickfull beard, the left handtakes the tobacco pipe, smilesis extending the right hand, withvisitors11handshakes.
这位尹里安岛的切・格瓦拉,蓄着一把浓密的大胡子,左手拿着烟斗,微笑着伸出右手,与访客们一一握手。„Good afternoon, Batavia'sbird of paradise, welcome back toPagriAnd □ ya!”
“下午好,巴达维亚的极乐鸟,欢迎回到帕里安岛!”Colonelabout40 years old is, looking at the appearanceis a typicalPapuaClanman, the style of speakingis gracefulandappropriate, opens the mouthis the purelondon accent.
威伦上校大约四十来岁,看长相是一位典型的巴布亚族汉子,谈吐却优雅而得体,一开口就是纯正的伦敦腔。„Good afternoon, colonelmister, has not thought that will have a reunionwithyouhere.”DowningandColonelshake hand, tosoaringintroduced: „ColonelmistergraduatesfromUniversity of Cambridge, ismyseniorschool leader, a firmMarxist. Cambridgegraduates, thatno wonder.”Soarsto speak thoughtlesslyto crack a joke, „the smart person in Cambridge, alwayshasto throwtraditionaltogether.”
“下午好,上校先生,没想到会在这里与你重逢。”唐宁与威伦上校握了握手,向高飞介绍道:“上校先生毕业于剑桥大学,算是我的老学长,一位坚定的马克思主义者。剑桥毕业生啊,那就难怪了。”高飞随口开了个玩笑,“剑桥的聪明人,历来有投共的传统。”Colonelhearswordsmiles, makes an effortto shake handwiththisyoung peoplefrom East.
威伦上校闻言会心一笑,用力与这个来自东方的年轻人握了握手。„Colonel, heard that youplannedbeginstoSittigold ore?”
“上校,听说你们打算对希蒂金矿动手?”Tang Ningaskedbeyond the shadow.
唐宁开门见山地问。„Indeedhasthisplan.”
“的确有这个打算。”„Iurgedyouto leavedo that!”Downingis serious, „Sittigold orehas at least200well-equippedVanderVarmercenaryresponsiblesecurity, the guerrilla forcestormgold ore, is purelyasks for trouble!”
“我劝你别这么做!”唐宁一脸严肃,“希蒂金矿有至少两百名装备精良的范德瓦尔佣兵负责安保,游击队强攻金矿,纯属自讨苦吃!”„Ms.Boulon, I am also insufficienttoknowing perfectly wellstupidoppositeraise up a sheet iron, but must hitwith.”Colonellaughs, „inmining areahasourinside connections, Iunderstoodcompared withyoutosecurity in mining area.”
“布隆女士,我还不至于蠢到明知对面竖起一块铁板,还要拿头撞上去。”威伦上校哈哈一笑,“矿区里有我们的内线,我对矿区的安保情况比你更了解。”„Sinceyouclearlyknow that Sittigold oreis an unyielding person, why can also gnaw?”
“既然您明知道希蒂金矿是一块硬骨头,为什么还要啃?”SoarsasksColonelwith the half-cookedEnglish.
高飞操着半生不熟的英语问威伦上校。„In fact, wedo not planto attack the gold oredirectly.” The galencolonellowers the voice, „according to the information that the inside connectionprovides, tomorrow morningwill have a truck that transports the goldleaves the mine, leaves for the wharf in Merauke, weambushhere, torobto transport the golden the truck, supplements the scarcemilitary expenseswiththissum of moneyto come.”
“事实上,我们并不打算直接进攻金矿。”盖伦上校压低嗓音,“根据内线提供的情报,明天上午将会有一辆运送黄金的卡车离开矿山,开往马老奇的码头,我们在这里埋伏,就是为了抢劫运送黄金的卡车,用这笔钱来补充紧缺的军费。”„Transports a large amount ofgolden the trucks, arms the number of convoypersonneldefinitely to have.”Soaredto say.
“运送大宗黄金的卡车,武装押运人员的数量肯定少不了。”高飞说。„If the mercenariescometo escort the truck, wereplace the Bplan, destroys the defensevoidSittigold ore, the high-levelstaff member who kidnaps the gold ore, Suhartofamilyhas tofortheselackeypaymentransom money.”Lieutenant ColonelGeylsneeredwas saying.
“如果雇佣兵都来押运卡车,我们就更换B计划,直捣防御空虚的希蒂金矿,绑架金矿的高层职员,苏哈托家族不得不为这些狗腿子支付赎金。”盖尔中校冷笑着说。Soaredexchanged a lookwith the sideteammate, kidnapped the civiliansto extort the ransom moneyregarding the Papuafreearmy the approach, quitethought otherwiseat heart.
高飞与身旁的队友交换了一下眼神,对于巴布亚自由军绑架平民勒索赎金的做法,心里都颇不以为然。
To display comments and comment, click at the button