Muskerworks as the judicialknight, an exceptional superiority.
马斯克当司法骑士,还有一个得天独厚的优势。Hehas obtained the attorneypractising certificate, is the formal member of imperialbar association, does not needto accommodate alongsideundersomelaw firm, canset upownofficedirectly.
他已经取得了律师执业证书,是皇家律师公会的正式会员,不需要挂靠在某家律所下面,可以直接开办自己的事务所。Naturally, healsoknowsoneselfare too young, inpaying great attention to the judicialcircle of qualifications, independent combatperhaps unable to mix.
当然了,他也知道自己太年轻,在注重资历的司法圈子里,单打独斗恐怕混不开。More reasonablemodes of business operation, are the registrationin the name ofJudgeColtoffice, with the aid of the personal connection of judgemister, is easierto obtain the casesource.
更合理的经营方式,是注册在柯尔特法官的事务所名下,借助法官先生的人脉,更容易获得案源。MuskertoldMissLisaoneselfidea, wins the approval of opposite partyvery mucheasily, the followingdifficult problemisto convinceColt and his wife.
马斯克把自己的想法告诉了丽莎小姐,很容易就征得对方的同意,接下来的难题是说服柯尔特夫妇。Putsattorneywellto be improper, the fly cuttermakes the sword, forpersonduel- thisobviouslyis not the wiseaction.
放着好好的律师不当,舞刀弄剑,替人决斗-这显然不是什么明智之举。From the beginning, Colt and his wifealsothinkMuskerto go crazy, urginghimto cancelthisstupidthoughtas early as possible.
一开始,柯尔特夫妇还以为马斯克发了疯,劝他趁早打消这个愚蠢的念头。Howevercannot supportMuskerto adhere stubbornly to own opinions, in addition the daughtercatches a chillinside, finally the couplereluctantlyagreed that makesMuskertry.
然而架不住马斯克固执己见,加上女儿在旁边吹风,最后夫妻俩勉强同意让马斯克试一试。Howeveryoungfrivolousalsolimited, Muskermustobserve a condition.
然而年少轻狂也是有限度的,马斯克必须遵守一个条件。Heinthisindustrydoesat most for twoyearsin„judicialknight”.
他至多在“司法骑士”这个行业里干两年。Iftwoyearslaterheis also living, and armlegis complete, mustreconsiderownfuture:
如果两年后他还活着,并且胳膊腿齐全,就要重新考虑自己的前途:Eitherchanges the tradeattorney, marriesLisa;EitherleavesColthome, henceforthno longercontact.
要么改行当律师,与丽莎结婚;要么离开柯尔特家,从此不再往来。Colt and his wifefelt, Musker'spresentmentality, isso-called„the puberty of rebel”, is not seriouselderly man'sadmonishment, mustfall, suffers loss, knewoneselfnaive.
柯尔特夫妇觉得,马斯克现在的心态,就是所谓的“叛逆的青春期”,不把老人家的规劝当回事,非得栽过跟头,吃了苦头,才晓得自己有多天真。After1-2 years of thrashingexercises, is gradually mature, naturallycangive up the weakideal, gets married and begins a careersafely, is engaged in a calm and steadyanddignifiedwork.
经过1-2的捶打锻炼,渐渐成熟起来,自然会放弃幼稚的理想,安心成家立业,从事一份安稳且体面的工作。Under the subsidization of JudgeColt, Muskerorganizedoneto act the dueloffice, but alsoinvitedMissLisato be the assistant.
在柯尔特法官的资助下,马斯克创办了一家代理决斗事务所,还聘请丽莎小姐当助理。Perhapslikesuch that Colt and his wifethink, in the mind of thisyoung people, remainedtoomanynaiveingredients.
或许就像柯尔特夫妇认为的那样,这个年轻人的头脑中,残留了太多天真的成分。
Different fromotheragents, Muskersets the custom: The investigationdispute, recognizedpersonally the employeris not in the wrongorders.
不同于其它代理人,马斯克立下规矩:亲自调查纠纷,认定雇主并不理亏才接单。Regardinghisidea, JudgeColtresponds with the ridicule of good intentions.
对于他的这种想法,柯尔特法官报以善意的嘲笑。„Mydearchild, ifallattorneysfollowyourprincipleconduct, will havetwomatters.”
“我亲爱的孩子,如果所有律师都遵循你的原则行事,将会发生两件事。”„Whichtwomatters?”
“哪两件事?”„First, mostattorneyswill starve to death, next, oursocietiesbecomemore harmonious.”
“首先,大部分律师会饿死,其次,我们的社会将会变得更和谐。”„Therefore ,considersstemming from the well-off society, do mostattorneysget what one deservesto starve to death?”
“所以说,出于社会和谐着想,多数律师活该饿死?”„Just the opposite, my child, stemming fromsafeguarding the dignifiedlifeconsideration of attorneys, harmonious societyreallydamn!”
“恰恰相反,我的孩子,出于保障律师们的体面生活考虑,和谐社会才是真的该死!”Judgemisterlaughs.
法官先生哈哈大笑。
......
……Next morning that the Muskerlittleelder brotherstartsto start an undertaking, Avalonquantity issuedbiggestSun, publishes„ColtandJusticeduelproxyoffice”establishnews.
马斯克小哥开始创业的第二天上午,阿瓦隆发行量最大的《太阳报》,刊登出“柯尔特与贾斯蒂斯决斗代理事务所”成立的消息。ActuallyJudgeColtinhandseveralready-madeduelproxycasesources, buthedoes not wantto introducetoMusker.
其实柯尔特法官手里就有好几个现成的决斗代理案源,可他不太想介绍给马斯克。After all, thisis the trade of breaknecking!
毕竟,这是玩命的行当!Whowould ratherpushtoward the knife pointonownstudentandwould-beson-in-law?
谁又情愿把自己的学生兼准女婿往刀尖上推呢?ColtMr.ratherMuskercannot make the business, gives upfantasizing,comes backto givehimto be the assistantdingily.
柯尔特先生宁愿马斯克做不成生意,放弃幻想,灰溜溜地回来给他当助手。Therefore ,heis willingto lendMuskeroneselfsurname, makingMuskerhave the advertisementin the newspaper, evenshowed extreme tolerance.
所以说,他肯把自己的姓氏借给马斯克,让马斯克在报纸上打广告,就算仁至义尽了。Muskeris also hopelessstarts doing businesshas the businessto visit.
马斯克自己也没指望一开业就有生意上门。Has had the lunch, hesitsnearby the deskturns the newspaper, suddenlyhears the dings.
吃过午饭,他坐在办公桌跟前翻报纸,忽然听见门铃声。Soon, MissLisacomes, takes a letter/believes, the complexionis somewhat strange.
不多时,丽莎小姐进来,拿着一封信,脸色有些古怪。„Does Musker, youknowLordPotter?”
“马斯克,你认识波特勋爵?”„WhatLord, Imaynot havethisnoblefriend.”
“什么勋爵,我可没有这种高贵的朋友。”„Thatfelt strange, thisis the Lordgivesyourletter/believes, but alsomakes the servantsend a pair of basket of flowersespecially, said that iswishesyourbusinessto be prosperous!”
“那就奇怪了,这是勋爵阁下给你的信,还特地让仆人送来一对花篮,说是祝愿你生意兴隆!”Musker'spuzzleddisassemblingenvelope, took out the letter/believesto look attwo, showedlooksuddenly.
马斯克困惑的拆开信封,取出信看了两眼,露出恍然的神色。„Ialsothink that whichLord, originallyisPaul Potterthatboy, however, heindeedis the biologicalson of marquisPotter.”
“我还以为哪个勋爵,原来是保罗・波特那小子,不过话说回来,他的确是波特侯爵的亲儿子。”„Paul Potter...... listens toyouto mentionthisperson, before is, in the Patusstreetby the unluckyegg that the piratedoes kidnap?”
“保罗・波特……听你说起过这个人,就是之前在帕图斯街被海盗绑架的倒霉蛋?”Lisaasked.
丽莎问。Muskernodswith a smile.
马斯克笑着点头。„At that timeIsavedthisaristocratyoung masteron the way, hesaid that mustrepayme, Ihave not been serious, never expected thathestillremembers.”
“当时我顺路救了这位贵族少爷,他说要报答我,我没当回事,没想到他还记得。”„What is Young MasterPotterbelievingto say?”Lisa'scuriousinquiry.
“波特少爷在信里说了些什么?”丽莎好奇的打听。„Hesawusto found a duelproxyofficein the report, wascurious, found the personto inquire, knewmetwomonths ago oncewith the relativeduel of CountVichy, but alsobeat the opposite party, thought that Ipossiblyreallyhadmany skills, mademeto have the dinner, added that mustintroduce the businesstome!”
“他在报上看到我们创建了一家决斗代理事务所,感到好奇,就找人打听了一下,得知我在两个月前曾与桑维奇伯爵的亲戚决斗,还击败了对方,觉得我可能真有两把刷子,就约我共进晚餐,还说要给我介绍生意!”„! Good, did evening banquetseveralo'clockstart?”
“哇!太好了,晚宴几点钟开始?”„Nineo'clock.”
“九点钟。”„Ha! Thishourhas the dinnerwell......, veryconforms to the habits and customs that the aristocratyoung mastersrestto sleep latelateactually!”
“哈!这个钟点吃晚饭……好吧,倒是挺符合贵族少爷们晚睡晚起的生活习惯!”MissLisaspoke thoughtlesslyto ridiculeone, hurriedlybustled about.
丽莎小姐随口嘲弄了一句,风风火火的忙碌起来。„Musker, you give Young MasterPotterto reply in writingnow, Ihelp the formal clothes that youprepareto wearin the evening.”
“马斯克,你现在就给波特少爷回信,我来帮你准备晚上穿的礼服。”Muskerhesitated, could not bearsay: „Lisa, should not be first anxious, Ihad not decided that mustfeast.”
马斯克迟疑了一下,忍不住说:“丽莎,你先别急,我还没决定要不要去赴宴呢。”„Whydoesn't go?”Lisatransfersto turn round, over the facesurprise, „thisisyouenters the good opportunity of upper circles of society! Even ifcannotmake the businessfinally, canbecome friends withmarquisyoung masternot to owe!”
“为什么不去?”丽莎转回身来,满面诧异,“这可是你进入上流社会的好机会!就算最终没能做成生意,能够结交侯爵少爷也不亏啊!”„Yousaidright, is......”
“你说得对,可是……”„Ok, mydearfriend, the aristocrat was also a person, had nothingto fear!”
“好了,我亲爱的朋友,贵族也是人,没什么好怕的!”LisamisunderstoodMusker'smentality, but alsothinks that hefeels inferiorbefore the aristocratyoung master, thought that ownstatuscannot be joined to the great kindness of opposite partyto invite, to walkto hughim.
丽莎误解了马斯克的心态,还以为他在贵族少爷面前自惭形秽,觉得自己的身份配不上对方的盛情相邀,走过来拥抱他。„Dear, youare short of the socialexperience, thisismymistake, laterIwill find the opportunityto leadyouto attend the banquet.”
“亲爱的,你只是欠缺社交经验,这是我的错,以后我会多找机会带你出席宴会。”„Good, Lisa, my givesYoung MasterPotterto reply in writing.”
“好吧,丽莎,我这就给波特少爷回信。”Muskersighed, sitsnearby the desk.
马斯克叹了口气,坐回办公桌跟前。Somewords, hespoke franklywithLisaembarrassedly.
有些话,他没好意思跟丽莎直说。Paul Potterthisboy, suffices the friendvery much, the onlyshortcomingis the lasciviousis lascivious.
保罗・波特这小子,很够朋友,唯一的缺点就是贪花好色。Initiallyhewas kidnappedin the Patusstreet, sought and enjoyed nature in the springnoisily.
当初他之所以在帕图斯街被绑架,就是寻花问柳闹的。Todayheinvites himselfto feast, is notsuch that Lisathinks, attended the family banquet.
今天他邀请自己赴宴,可不是丽莎以为的那样,出席家宴。Young MasterPottersuggestedin the letter/believes,invitingMuskerto attend„was exciting” the secretmeeting, canknow the great person in manyaristocratcircle, perhaps the opportunityhelpedhis„proxydueloffice”solicit the business.
波特少爷在信中暗示,邀请马斯克参加一场“非常刺激”的秘密聚会,可以结识很多贵族圈子里的大人物,说不定还有机会帮他的“代理决斗事务所”招揽生意。„Exciting is verysecretmeeting”, whatmeaning?
“非常刺激的秘密聚会”,是什么意思?MissLisa is not quite possibly clear.
丽莎小姐可能不太明白。However the lower classfamily background, from the circus troupeto the criminal syndicate, sawMusker Justice of bodytransaction, cannot have the numberat heart?
然而社会底层出身,从马戏团到黑帮,见惯了皮肉交易的马斯克・贾斯蒂斯,心里还能没数?Because ofthisscruples, hewould rather notat the invitation of Master Potter, not goodto state clearlytoLisa.
正是因为这一顾忌,他不太情愿接受波特少爷的邀请,又不好对丽莎明说。
To display comments and comment, click at the button