„Ithought...... Weshouldwalk.”Silentsome little time, Simbadmuttered.
“我觉得……我们该走了。”沉默了好一会儿,辛巴迪喃喃道。Thisplacewas disclosingeverywherestrangely, whenlongerfeltto constrainonmore, even ifplaces the seabed, notsoill.
这个地方到处都透露着诡异,待得越久就越感到压抑,哪怕是身处海底,也没有如此不适过。
The soft light of under foot, is the oil lamp in hand, can only illuminate the side more than tenstepsscopes, but the distant placeispiece of jet black--in the Simbadeye, thisraynot onlyhas not brought the affiliationto console, insteadis a dangerousomen. Thismeans that theirexpose in public, actually the threattodarknessknows nothingcompletely.
无论是脚下的柔光,还是手中的油灯,都只能照亮身边十余步的范围,而更远处则是一片漆黑——在辛巴迪眼里,这点光芒不仅没有带来藉慰,反而是一种危险的预兆。这意味着他们完全暴露在明处,却对黑暗中的威胁一无所知。In factuntil now, two peoplehave not seenthiscaverngenuineboundary.
事实上直到现在,两人都没有见到这个洞穴真正的边界。„Walks?”Rex'svoicesomewhattremblesslightly, „whichyouwere sayinganything...... Idareto pledge,thisabsolutelyisSirThunderhave not seen the marvelous sight. Ancient relics? No...... Itradicallyisruins!”
“走?”雷克斯的嗓音微微有些发颤,“你在说什么哪……我敢发誓,这绝对是雷霆大人都没有见过的奇景。古代遗物?不……它根本就是一座遗迹!”„ruinswill not move, after can, comesagain,”Simbadracks brainsto urge, „yourassistant, Wonder Objects Society...... Is waiting foryourgoodnews outside.”
“遗迹不会动,可以以后再来,”辛巴迪绞尽脑汁劝道,“你的助手,还有奇物会……都在外面等着你的好消息呢。”MentionedWonder Objects Society, when Rextoncalmmany, „youandyousaidright, Ishouldgo backthisgoodnewsbeltfirst, sharedwitheverybodytogetheris.”
一提到奇物会,雷克斯顿时冷静了不少,“你、你说得没错,我应该先把这个好消息带回去,跟大家一起分享才是。”„Thathurriesto leave.”
“那赶紧动身吧。”„...... Wait/Etc., arrived here with great difficulty, cannotempty-handedgo back.”Hepulls out a daggerfrom the belt-bag, the chisel a stele, „felt relieved, thisflowerhow long. Youalsotowardcapturingselect the thing, at leastcantreat as the proof that wetrulyhave discovered.”
“等……等等,好不容易到了这里,总不能空手回去。”他从腰包里掏出一把匕首,凿起一块石碑来,“放心,这花不了多长时间。你也往兜里塞点东西,至少可以当做我们确实有所发现的证明。”But, Simbadhasto act accordingly, after all the opposite party from factishisemployer, sincereceivedthis20gold royalmanual labor, naturally must take the correspondingrisk.
无奈之下,辛巴迪只好照办,毕竟对方从实质上来说是他的雇主,既然接下了这桩20枚金龙的活计,自然也得承担相应的风险。Perhapsherelooks likestrange, hecomforts himselfinbottom of heart, the surroundingswere black black, butalsohadpossibilityanythingnot to have.
或许这里只是看起来怪异而已,他在心底安慰自己,周围黑是黑了点,但也有可能什么都没有。„Rubs, rubsandrubs--”
“蹭、蹭、蹭——”Rexwields the nextbladeevery time, will express the firm friendshipstrikesbuzz the cry, thisappearsespeciallygratingin the silentcavern.
雷克斯每挥下一刀,都会发出金石交击般的嗡鸣,这在寂静的洞穴里显得格外刺耳。Simbadalsonotes, wheneverdaggercuts into the monument the instance, the ray that the contact pointbloomswill be also brighter, evenwas in the dazzlingsituation.辛巴迪还注意到,每当匕首切入碑体的瞬间,接触点绽放出来的光芒也会明亮许多,甚至到了耀眼的地步。Heshakes the head, the attentionwill win over.
他摇摇头,将注意力拉拢回来。At this timeSimbadreallydid not have the moodto usestrengthon the cuttingstele, in the wall of disorderlystackwas also scatteringsomestrangestone implements, probablywas the tool that the bearerleft behind, butwith the lapse of time, decayedbecomes the presentappearance. Heselectedseveralto force in the belt-bagconveniently, then, completes the task that the opposite partyhas assigned.
这种时候辛巴迪实在没有心情把力气用在切割石碑上,杂乱堆砌的墙垣中还散落着一些古怪的石器,大概是搬运者所留下的工具,只不过随着时间的推移,才腐朽成现在的模样。他随手挑了几块塞进腰包里,如此一来,也算是完成了对方交代的任务。„Rubs, rubsandrubs--”
“蹭、蹭、蹭——”
The fjordpeopleare still dedicated the earth augermonument, buthehad56nailpiecebig or smallcrushed stoneson hand.
峡湾人依然专注地凿着碑体,而他手边已经有了56块指甲片大小的碎石。„Hey, thesealmostsufficed......”Simbadto planto urgeagain when his, near the earcaught a uncoordinatedtonalitysuddenly.
“喂,这些差不多够了……”辛巴迪正打算再催促他一遍时,耳边忽然捕捉到了一丝不协调的音调。Similarlyis the sound that rubs, rubsandrubs, butis in broken bits, resemblesseveralRexto chisel the tabletsame......
同样是蹭、蹭、蹭的声响,但更加细碎,就好像有好几个雷克斯在凿碑一样……Thisis...... Echo?
这是……回声?
It is not right! Herealized,two peoplepositionshave not had the change, howpossibly the beforehandwhatsounddoes not have, currentlysuddenlyhad the echo?
不对!他意识到,两人的位置又没发生过变化,怎么可能之前什么声音都没有,现在却突然有了回声?„Rex.”
“雷克斯。”„Immediatelygood, thisislast.”
“马上就好,这是最后一块。”„Youstopfirst......”
“你先停下……”„Givesmeagainpartlyquarter--”
“再给我半刻钟——”„Stopstome!”He is almost roarslowly.
“给我停下!”他几乎是低吼出来。Rexcannot help butstares, daggerstiffinmidair, the gratingcollisionsoundstops suddenly.
雷克斯不由得一愣,匕首僵在半空中,刺耳的碰撞声戛然而止。Butrubbingin broken bits the soundstillexists, and seems approachingtothem.
但细碎的蹭蹭声依然存在,并且仿佛正向他们逼近过来。ThenRexalsodetected that not wonderfulplace, heforces in the stone the pocket, whileglances right and left saying that „whatthatis?”
这下雷克斯也发觉到了不妙之处,他一边把石头塞进兜里,一边左顾右盼道,“那是什么?”During the questions, the distant placeshone the white lightsuddenlyalternately.
问话间,远处突然交替亮起了白光。Undershine of ray, Simbadsaw a future--completelyadulthooddesertscorpion. Itspliershavearmsizefully, rearcrochet hook that turns upwardsalmosthigh, the sparkling stonegreenneedle-tipis overbrimming the venomwithout doubt, oncebyto bind, not being hadunderantidotesituationmostto supporthalfquarter.
在光芒的映照下,辛巴迪看到了来者——一只完全成年的沙漠蝎。它的钳子足有手臂大小,翘起的尾部钩针差不多齐腰高,莹绿的针尖无疑注满着毒汁,一旦被扎中,没有解药的情况下最多支撑半刻钟。Damn, certainlywaschisels the engine knockto alarmit! Hebraces oneself the waisttool restinchest front, „youwill draw backslowlyin the future, the eyedo not leave the scorpion.”
该死,一定是凿击声惊动了它!他硬着头皮将腰刀架在胸前,“你慢慢往后退,眼睛不要离开蝎子。”Regarding the outstandingMojinwarrior, the desertscorpiondoes not calculate that a hard to deal withmatch, theirintelligenceare low, the speedis not fast, poisonousneedlemost threateningattackmethod, isitsweaknessis, so long asgripsspatialonetime, the sharpwaist swordcansever completely the tailhook.
对于杰出的莫金武士来说,沙漠蝎并不算一个难缠的对手,它们的智力低下,速度不快,毒针既是最具威胁的进攻手段,也是其弱点所在,只要扎空一次,锋利的腰刀便可将尾钩一刀两断。
The issueis, whichperspectiveregardless ofhefrom, is not an outstandingwarrior.
问题就在于,他无论从哪方面来说,都算不上一位杰出的武士。Althoughfrom childhoodhas then undergonerelatedtraining, buthehas already not participatedhas jointly hunted, does not haveto fightwith the desertscorpiontruly.
尽管从小便接受过相关训练,但他既没有参加过联合狩猎,也没有真正与沙漠蝎战斗过。Onlycantry.
只能试一试了。WhenRexis hiddeninhiscompletely, hein a soft voicesaid,„the presentlooks down, no matterhasanythingdo not move heedlessly.”
等到雷克斯完全隐没于他的身后,他才轻声道,“现在低头看,不管发生什么都不要乱动。”„I...... Iknew.”
“我……我知道了。”
After having been answered, the Simbadalsosidecrossed the body.
得到答复后,辛巴迪也侧过了身。Gets rid offlash of contactin the vision, the desertscorpioninitiatedhas attacked--, althoughcould not see, rubbing that butresoundedrapidly the soundindicated that the opposite partyfastflushedtowardhim.
就在目光摆脱接触的一瞬间,沙漠蝎发起了进攻——虽然看不见,但急促响起的蹭蹭声表明对方正快速朝他冲来。This is the habit of desertscorpion, likes in confrontinglooks for the opportunity, oncediscovered that the preybodyhas the flaw of dispersionattention, thenattacksimmediately.
这便是沙漠蝎的习性,喜好在对峙中寻找机会,一旦发现猎物体有分散注意的破绽,则会立刻进行攻击。Calm!
冷静!Simbadbent the waistslightly, places the left the blade, the right handbuilds the hiltgently, thisisgesture-- that Sandpeopledraws a swordseems likehas not faced the enemy, butrightbodyentireregion, incutting of bladestrikesin the range!辛巴迪微微弯下腰,将刀放在左侧,右手轻轻搭住刀柄,这正是沙民拔刀的起手式——看似没有面对敌人,但身体右侧的整个区域,都在刀刃的斩击范围之内!WhensandXie the crawlingsoundalmostresoundsby the ear, heshiftsfiercelyonestep, thendraws a swordtakes action!
当沙蝎的爬行声几乎在耳旁响起时,他猛地横移一步,接着拔刀出手!
The dim lightflashes throughtogether.
一道幽光闪过。Has not returned to the line of sight, inhandhas then transmitted the weakresistance.
还未回正视线,手中便已经传来了微弱的阻力。Thatis the bladehas delimited the hollowreedtouch.
那是刀刃划过空心芦苇般的触感。Along with a resounding, desertscorpiondigs in the tailhook in steleto divide into two.
随着一声脆响,沙漠蝎扎入石碑中的尾钩已一分为二。Simbadtransfers the blade edge, inserted the scorpionheadrearcarapaceslitplacedirectly.辛巴迪调转刀锋,直接插进了蝎子头部后方的甲壳缝隙处。
The goalrockedweakunder the vice-foot, is quickly weak.
目标无力地晃动了下副足,很快瘫软下来。„Fierce......”Rexrelaxed, „takeshuntingasfreshMojinSandpeopleworthily......”
“厉害……”雷克斯松了口气,“不愧是以狩猎为生的莫金沙民……”„Has not ended!” The Simbadinterruptionsaid,„soundwas not a desertscorpionsendslikely!”Where? Where will the enemiesappear? Hisvigilantaroundlooks around--hereto proliferate the stele, whichdirectionno matterfromcomes, shouldhave the lightto be right!
“还没完!”辛巴迪打断道,“刚才的声音不像是一只沙漠蝎发出来的!”在哪里?敌人会从哪里出现?他警惕的前后张望——这里遍布石碑,不管从哪个方向过来,都应该有光才对!Butall aroundonly has a darkness.
但四周只有一片漆黑。Except fortop of the head.
除了头顶。Damn! Hehad realizedsuddenly the place of ownnegligence, anythingis more striking than in the soft light that in the darknessshines, butregardingalreadyilluminatedplace, the emergyingray is very easyto be neglected.
见鬼!他猛然意识到了自己的疏忽之处,在黑暗中亮起的柔光比什么都要醒目,但对于已经被照亮的地方,新出现的光芒则很容易被忽略。
In Simbadraised the head, a shadowthrew.
就在辛巴迪抬头之际,一道黑影已经扑了下来。
The goalishisbehindfjordperson!
目标是他身后的峡湾人!Hasty, onlyhecandoisturns round a foot, kicksRex.
仓促之下,他唯一能做的就是回身一脚,将雷克斯踢飞出去。
The desertscorpionalmostscratcheslatter'sbodyto fall to the ground.
沙漠蝎几乎是擦着后者的身体落地。Relies onmanyyears of traininginstinct, Simbadwas looking that did not look, the directbladecuts, cleft in two head of scorpion.
凭借着多年训练的本能,辛巴迪看也不看,直接一刀斩下,将蝎子的头劈成了两半。„Hū,”hisreleased a long breath, „caught upfortunately...... Hey, youfortunately?”
“呼,”他长出了口气,“还好赶上了……喂,你还好吧?”„cough cough...... I, Iprobably......”
“咳咳……我,我大概……”Howeverhas not listened toopposite partyanswer, after the wall, has transmittedmanyrubbing the sound. From the beginning can also hear the gap, but after counting breaths, is then crowdedis ordinaryjust like the tide, meanwhileis mixing with the depressedexplosion sound, as ifhasanycolossusto crawltowardhere.
然而没听完对方的回答,墙垣之后又传来了更多的蹭蹭声。一开始还能听到间隔,但数息之后便密集得宛如浪潮一般,同时还夹杂着沉闷的轰响,似乎有什么庞然大物正朝这边爬来。Theylook at each otherone, the complexionimmediatelybecomespale.
两人对视一眼,脸色顿时变得苍白。„Runs, run!”SimbadholdsalsoinRex of being in a daze, turns aroundthento runtowardcave entrance.
“跑,快跑!”辛巴迪一把抓住还在发愣的雷克斯,转身便朝洞口跑去。A moment later, the dazzlingraybloomsfromback, shines uponbrilliantly illuminated the entiretunnel!
片刻之后,耀眼的光芒从背后绽放而出,将整个地洞映照得灯火通明!Inthispiece of even morebrightglow, Simbadsaw a physiqueis biggermuch the desertscorpion, it is only the eyehas the dinner placesize, the carapaceisroughlyis thickeris similar to the reefis common. Thesecharacteristicshad indicatedwithout a doubtin the status--thathearsay of future one of the Three Godssacrificial offerings, controls the earthiron shell giant scorpion!
在这片愈发明亮的辉光中,辛巴迪看到了一只块头大得惊人的沙漠蝎,它光是眼睛就有餐盘大小,甲壳更是粗糙厚实得如同礁石一般。这些特征毫无疑问的表明了来者的身份——那正是传闻中三神的祭品之一,主宰大地的铁甲巨蝎!Under the oppression of itshugebody, the wall that is constitutedby the stelebecomesincandescenttranslucent, evensomewhatshakes the person unable to open eyes.
在它庞大身躯的压迫下,由石碑构成的墙垣变得白炽透亮,甚至晃得人有些睁不开眼。So that's it.原来如此。WhySimbadunderstoodin the cavernnot to have the illuminationfinallyobviously, the greengrass can also everywheregrow\;Ray that as well asin at nightfallHouhaiholeoccasionallydisclosedfrom where.辛巴迪终于明白了洞穴里为什么明明没有光照,绿草也能遍地生长\;以及入夜后海洞中偶尔透露出的光芒从何而来。iron shell giant scorpionhas regardedownlairhereunexpectedly.铁甲巨蝎居然将这里当成了自己的巢穴。
To display comments and comment, click at the button