Spielberg'sphotographer, is the picture that severalFlying Tigersold peoplephotographedmanyto lose face/show offespecially, Li Mutold that followed the old person the Veterans Don't Diefoundationstaff who camefrom the retired cadre quarters, after requestingthemto return toKunming (Spring City), printed the bookthesepicturesas soon as possible, gave totheseold peopleto keepcommemorating.
斯皮尔伯格的御用摄影师,为数位飞虎队老人们拍摄了许多格外出彩的照片,李牧吩咐跟随老人从干休所过来的老兵不死基金会工作人员,要求他们回到春城之后尽快把这些照片冲洗成册,送给这些老人留作纪念。Theserespectableold peoplerealizedoneselfbiggestdesire, everyone for this reasonexcited.
这些可敬的老人们实现了自己的最大愿望,每一个人都为此激动不已。US (America)oldFlying Tigersafter the photographended, is strokingsecond warUS (America)air forcejacket, saidexcitedly: „Thisjacketdoes and past yearsfeltexactly the same, the designandtailor, were the material qualityandfeel, when withwewere youngdifferent.”
一位美国老飞虎队员在拍照结束之后,抚摸着自己身上的二战美国空军夹克,激动地说:“这件夹克做的和当年感觉一模一样,无论是款式、剪裁,还是材质、手感,都与我们年轻时的没什么两样。”item(s)person in charge of dramatic teamexplained: „Theseuniforms/subdueoverpoweraccording toactualFlying Tigershit the boardreplot, moreoverjust like the pastuniform/subdue, thesealsosewedin the US (America)native placemanually, the materialwas the US (America)indigenous production.”
剧组的道具负责人解释道:“这些制服是根据实际飞虎队制服打板重制的,而且和当年的制服一样,这些也都是在美国本土手工缝制,就连材料都是美国本土生产。”
The old personnodsagain and again, sighs with emotion: „You were really veryattentive, the airplaneoverpowered, evenotheritem(s), maximumreturned to original state the pastactual situation, the cartoon on airplanespurtedto drawexactly the same.”
老人连连点头,感慨道:“你们真的是很用心了,无论是飞机还是制服,甚至其他道具,都最大限度的还原了当年的实际情况,就连飞机上的卡通喷绘都一模一样。”Otherold peoplealsoapprove, return to original state is so high, suchthinwarpiece, mostcanarouse the memory of heart deep place.
其他老人也纷纷赞同,还原度这么高、这么细的战争片,最能唤起他们内心深处的记忆。Li Mulooks forSpielberg, saidtohimon the quiet: „Theseold seniorsalmostlosttheirpastuniforms/subdue, the uniforms/subdue of thesesets of duplicate/restoresstereotypesgive tothemto make the gift.”李牧找来斯皮尔伯格,悄悄对他说:“这些老前辈们几乎都失去了他们当年的制服,这几套复刻版的制服就送给他们做礼物吧。”Spielbergalmostsayingwithout hesitation: „Thataskedthemto retaintheseuniforms/subdue, after wemade a moviefinished, alluniforms/subduecanbestowtooldFlying Tigers, ifwere insufficient, wecanhave custom-madeto the factoryagain.”
斯皮尔伯格几乎毫不犹豫的说道:“那就请他们保留这些制服吧,我们拍戏结束之后,所有的制服都可以赠送给老飞虎队员们,如果不够的话,我们可以再向工厂定制。”Li Munods, after thankingone, thisdecisiontellstodayto arrive ineacholdFlying Tigers.李牧点点头,感谢一番之后,将这个决定告诉了今天抵达现场的每一位老飞虎队员。Knew that canretainFlying Tigersto overpowerkeepscommemorating, eachold personfor this reasonexcited, VenerableHan Ziliis most exaggerating, feelsclothesdirectly, saidtohis sonwith the Sichuanprovinceaccent: „Youheartome, after Idied, sends to the cremationme, washescleanlythisuniform/subdue, foldsneatly, admitsinmycoffin.”
得知可以保留身上的飞虎队制服留作纪念,每一位老人都为此激动不已,韩子立老先生最夸张,直接摸着身上的衣服,用川省口音对他儿子说:“你给我听到,等我死了之后,把我送去火化,把这套制服洗干净、叠整齐,放进我的棺材里。”Venerable'ssonhastilysaid: „Father, what your saidscatters the childwords! Yourbodygood, but can also liveagain for more than tenyears.”
老先生的儿子急忙说:“爸,您这说的是撒子话嘛!您身体楞个好,还能再活十几年。”Hanvenerablesaid: „YourKamejichildspoke the bullshitunexpectedly, lives for more than tenyears not to dieagain? Diedcannotbe laid to rest? The fatheris buriedfor a long time, youadmit to meit the coffinfor a long time, understoodstepping?”
韩老先生说:“你龟儿子竟说屁话,再活十几年不还是得死?死了不就还得入土为安?老子好久入土,你就好久把它给我放进棺材里,听懂了迈?”Venerable'ssonhurriesto nod: „Iunderstood, knew, youfelt relieved......”
老先生的儿子赶紧点点头:“我听懂了、晓得了,您放心好喽……”Li Mulooksespeciallysigh with emotionin the one side, totheseold people, a military uniformuniform/subdue of duplicate/restoresstereotype, reallyhas such highpositionin their mind, obviouslytheystill were still the doggedly sincereare not cool.李牧在一旁看得格外感慨,对这些老人来说,一身复刻版的军装制服,在他们心目中竟然有这么高的地位,可见他们心里至今仍旧是一腔热血未凉。Severalold peopleworein the pastexactly the samemilitary uniformuniform/subdue, forgot to returnat the airportlong time, before the darkness, longingleft the airport.
几位老人穿着当年一模一样的军装制服,在机场流连忘返的良久,才在天黑之前,依依不舍的离开了机场。Li Mudeliversthemto board, andpledgedtothem,will applyto the local government, after the moviephotographscompletes, herefor a long timeretains, andexpands, built a highlyreturn to original statehere the second warFlying Tigersairport, andopenedto the publicfree, at the appointed time, hewill arrange the specialisthere, reported the story of Flying Tigerstoalltourists.李牧送他们上车,并且向他们承诺,会向地方政府申请,在电影拍摄完成之后,把这里长久保留下来,并且进行扩建,把这里打造成一个高度还原的二战飞虎队机场,并且向公众免费开放,届时,他将安排专人在这里,向所有的游客介绍飞虎队的故事。Li Mu'sthiscommitment, letsallold peoplehappily, to them, the genuine desire, ispeople'sengraved inscriptionto the war, always rememberedis notthey, butisgreat of brutalandpeacefulpreciousas well asnationality of war.李牧的这个承诺,让所有老人欣慰不已,对他们来说,真正希望的,是人们对战争的铭记,铭记的不是他们这些人,而是战争的残酷、和平的珍贵以及民族的伟大。Afterseeing offtheseold people, Li Mufirstwithlaptop and adapter that Li Ziweicarriesalong, issuedontheseold people'spicturesownWeibo (Micro Blog).
在送别了这些老人之后,李牧第一时间用李紫薇随身携带的笔记本电脑与无线网卡,将这些老人的照片发布到了自己的微博上。Li Mualtogetherchoseninepictures, includedseveralold peopleilluminatespersonally, as well astheirgroup photos, thenmatch the writing: „ToallFlying Tigers, as well as to sway the hot bloodedmartyrsin the Second World Warjustly, extends the highestrespect.”李牧一共选了九张照片,包括了几位老人的个人照,以及他们的合影,然后搭配文字:“向所有飞虎队员,以及所有在第二次世界大战中为正义挥洒热血的先烈们,致以最高的敬意。”In the picture, old peoplealthoughis senile, but the bearing of everyone as far as possibleis straight, the expression of everyone bringsfirm and resolute in thoroughbone, theirwrinklesare so deep, as ifeachcontains the endlessvicissitudes and story.
照片上,老人们虽然老态龙钟,但每个人的站姿都尽量笔直,每个人的表情都带着一种深入骨子里的坚毅,他们的皱纹那么深,似乎每一道都包含着无尽的沧桑与故事。ThisWeibo (Micro Blog)oncewere sent out, thenimmediatelybecomes a hitinWeibo (Micro Blog) and Twitterplatform, massivedoes not divide the netizen of nationalityto commentandretransmit, in the commentary is almost uniform the words that ismoves, salutesandsalutes.
这条微博一经发出,便立刻在微博与twitter平台上爆红,大量不分国籍的网友评论、转发,评论里几乎清一色是感动、敬礼、致敬的话语。
The Li MuroundWeibo (Micro Blog), eats mealwith the people of dramatic teamtogether, becausetomorrowmustreturn toYanjing, and must carry offheated bamboo strips for writing materialDu Weitogether, thereforehewas deliberately manywith the peopledrankseveralglasses of liquor.李牧发完微博,与剧组的众人一起吃了顿饭,由于明天就要回燕京,并且还要把已经杀青的杜薇一同带走,所以他刻意多跟众人喝了几杯酒。Du Weialthoughhas no alcohol capacity, butis also carrying the redwine glassas beforeon own initiative, proposes a toastwith everyone, the entiredramatic teamlordscreatein the team, heryoungest, until now, verybyeveryone'sattendance, thereforeshealsohasdoes not abandon, after severalglasses of red winesget into the stomach, hereyewas first redder than thattendercheek.杜薇虽然没什么酒量,但也依旧主动端着红酒杯,跟每个人敬酒,整个剧组主创团队里,她的年纪最小,一直以来,很受大家的照顾,所以她心里也多有不舍,几杯红酒下肚之后,她的眼睛比那柔嫩的脸蛋先红了起来。Du Weiis red the eye, saidto the peopleinEnglish: „Since this period of time, learnedinbeing togetherwitheveryone, obtainedeveryone'smanyattendances, thanked, hopes , can also have the opportunityto cooperatewitheveryone.”杜薇红着眼睛,用英语对众人说:“这段时间以来,在与大家的相处中学到了许多,也得到了大家的许多照顾,非常感谢,希望以后还能有机会与大家合作。”Spielbergsaid with a laugh: „Iwill certainly keep a roleinmynextmovietoyou, regardless ofmynextmovieisanything.”
斯皮尔伯格笑着说:“我一定会在我下一部电影里给你留一个角色,无论我下一部电影是什么。”Anne Hathawayputs out a handto grip the hand of Du Wei, such as the elder sisterloves the younger sisterto be common, a facefavoredto drownsaid: „Has the timecertainlyto cometoUS (America), evenIam when the time comes busy, accompanies certainlyyouwell.”
安妮・海瑟薇伸手握住杜薇的手,如姐姐宠爱妹妹一般,一脸宠溺的说:“有时间一定到美国来,到时候就算我再忙,都一定好好陪你。”Du Weinods, looks atAnne Hathaway, saidearnestly: „You must oftencomeChina, asksmeto playtoYanjing, when the time comesyoucanliveinmyhome, my parents and elder sisterpeople are very good, youwill certainly likethem.”杜薇点点头,看着安妮・海瑟薇,认真的说:“你也要常来华夏,到燕京找我玩,到时候你可以住在我的家里吗,我的父母、姐姐人都很好,你一定会喜欢他们。”Anne Hathawaycannot help butlooked atLi Muwith the split vision, the nodsaidgently: „So long asthere is an opportunity, Iwill certainly go toYanjingto lookyour.”
安妮・海瑟薇不由自主的用余光看了一眼李牧,轻轻点头说:“只要有机会,我一定会去燕京找你的。”Li Muhas not noticedAnne Hathawaythataffectionatelook, heis busyat this timewithSpielbergas well asTom Hanks, Leonardoexchanges toasts.李牧并没有注意到安妮・海瑟薇那饱含深情的眼神,他此时正忙着与斯皮尔伯格以及汤姆・汉克斯、莱昂纳多三人推杯换盏。In the Li Mubody, is a physical age the 30-year-oldmiddle-agedsoul, indramatic teamthesepeople, hethought that has the common languagewiththesethreeseniors.
在李牧躯体内的,是一个实际年龄已经30多岁的中年灵魂,剧组这些人里,他觉得和这三位前辈更有共同语言。Li Muinquired aboutSpielberg: „Waits forschoolarrangementsalmost, what does yournextmoviehaveto plan?”李牧问及斯皮尔伯格:“等我们的学校筹备的差不多之后,你的下一步电影有什么打算?”Spielbergshakes the head, said: „Inmyhandhasseveralbooks, but has not decidedto pat.”
斯皮尔伯格摇了摇头,道:“我手里有好几个本子,但还没决定拍哪一个。”Li Muwas asking: „Does thathavetendencyquite?”李牧笑着问:“那有没有比较倾向的?”Spielbergthinks,said: „The book that actuallycomparisonis distractedIcompareto be interested, thisis a realevent, whatsaidwasin the late 1980s, because an Iranianexiledpersondid not have the refugeedocument, was detaineda series ofstories that inFrenchCharles de Gaulle Airport.”
斯皮尔伯格想了想,说:“倒是有一个比较走心的本子我比较感兴趣,这是一个真实事件,说的是上世纪80年代末,一个伊朗流亡人士因为没有难民文件,在法国戴高乐机场滞留的一系列故事。”Li Musuddenly realize, heknowsthestory that Spielbergtold, thismoviewas madebyhimafterward, the movienamecalled«HappyTerminal», acting the leading role in play, satinLi MuoppositeTom Hanks.李牧恍然大悟,他知道斯皮尔伯格说的这个故事,这部电影后来被他拍了出来,电影名称叫《幸福终点站》,剧中的主演,就是坐在李牧对面的汤姆・汉克斯。To be honest, thismovie is truly good, with«AganMain story», verytouchinglyalso is very almost encouraging, was seeing that «Flying Tigers»grows out of nothinglaterLi Muto feel, Spielbergshouldmakesomethemebiggermovies, the tender feelingencouragingmovie, hehas contributed«AganMain story», does not needto continueto investagain.
说心里话,这部电影确实很棒,与《阿甘正传》差不多,很感人也很励志,不过在看到《飞虎队》从无到有之后的李牧觉得,斯皮尔伯格应该拍一些题材更大的电影,温情励志的电影,他已经贡献了一部《阿甘正传》,没必要再继续投入了。Therefore, heaskedSpielberg: „Didn't Steve, whyconsiderto continue a racketsecond wartheme the movie?”
于是,他问斯皮尔伯格:“史蒂芬,为什么不考虑继续拍一部二战题材的电影呢?”Spielberggawkedstaring, smilesawkwardly, said: „Ihave made the movie of toomanysecond wartheme . Moreover, but also the supervised manufacture«BrothersLinking», shotwere manyenough.”
斯皮尔伯格愣了愣,尴尬一笑,说:“我已经拍了太多二战题材的电影了,而且,还监制了一部《兄弟连》,拍的够多了。”Li Munods, saidearnestly: „The second war was actually a verybigtheme . Moreover, Ithought that the second warsaidwasin the human historybiggest and broadestthemeis not overrated, itsbreadthanddepth, navigated the partystages of theseinfluencedevelopment of the human raceto be much bigger than greatly the Renaissance and Industrial Revolution.”李牧点点头,认真的说:“二战其实是一个很大的题材,而且,我觉得二战说是人类历史上最大、最广的题材也不为过,它的广度、深度,比文艺复兴、工业革命、大航海这些影响人类发展的重大历史阶段都还要大得多。”Spielberg'scuriousasking: „Whywill think so? Iffrom the perspective of development of the human race, the Industrial Revolution and bignavigation, is actually much more important?”
斯皮尔伯格好奇的问:“为什么会这么看?如果从人类发展的角度上来说,工业革命以及大航海,其实都更重要得多吧?”Li Mushakes the head, said: „In my opinion, second warbig of breadth, wasbecauseitcovered the entire world, to affect the entire world, almostwashed a signthe whole world, butitsdepth, islies initnot onlytouches the development of the human raceuntil nowdarkestside, touches the development of the human raceuntil nowgreatestside.”李牧摇了摇头,说:“在我看来,二战的广度之大,是因为它覆盖了全世界、也影响了全世界,几乎是把整个世界重新洗了一次牌,而它的深度,是在于它不仅触及到了人类发展至今最黑暗的一面,更触及到了人类发展至今最伟大的一面。”Saying, Li Mu, said: „Looks over the human history, when being not necessarily able unable to find the second waragain**, Japanis crueler than darkinhumanexistence, similarly, in the human historylike the World War II, has not emergedso manygreatnobleheroic deeds.”
说着,李牧顿了顿,又道:“纵观人类历史,未必能再找得到比二战时的**、日本更残忍黑暗灭绝人性的存在,同样的,人类历史上也从来没有像二战时期那样,涌现出那么多伟大高尚的英烈。”„InChina, more than tenyears old does not even have the riflehighchild soldieralsoto be able the life and deathto disregard, soldiertoblow up the tank of invader, is willingto tie the arms the fullhand grenade and invaderin the bodyperishes together;”
“在华夏,十几岁甚至没有步枪高的娃娃兵也能将生死置之度外、士兵为了炸毁侵略者的坦克,愿意在身上绑满手榴弹与侵略者同归于尽;”„InEastern Europe, Soviettodefend the motherland, is stepping on the corpseadvance of compatriot, resist the invaderwith the flesh and blood;InWestern Europe, the French governmentsurrendered the guerrilla forcealsoto resistas before**, the Britishexplodedpulphas not given upresisting; The US (America)persontohelp a justside, 1 millionsoldiersgoes to the European theater and Asianbattlefield, inRyanlikeyourmovie, the threebrothers of theirfamily/home, nodiesofdefendingownmotherland, butdiesofguarding the justice of human......”
“在东欧,苏联人为了保卫祖国,踩着同胞的尸体前进、用血肉之躯抵抗侵略者;在西欧,法国政府投降了游击队也依旧在抵抗**,英国被炸的稀巴烂也不曾放弃抵抗;美国人为了帮助正义的一方,百万士兵远赴欧洲战场、亚洲战场,就像你电影里的瑞恩,他们家的三个兄弟,没有一个死于保卫自己的祖国,而是死于捍卫人类的正义……”Speaking ofhere, Li Musighedone, said: „Ifelt, a second warat leastcanmaketens of thousandsdifferent types offilm and televisionplays, inthatspecialenvironment, not only the major eventis worthmaking the film and televisionplay, even if only a smallminiature, canmake an outstandingmovie, likeyouentire**toJew'sslaughterconcentrationin«Schindler'sList», but the Chinadirector, made a movie«To comenamedDevil», thismovieand«Schindler'sList»just the opposite, hezeroed in the small village of ChinaWorld War II, the althoughmovie. Cannot rise«Schindler'sList»suchaltitude, butalsosimilarlywas a veryoutstandingsecond warmovie, thus it can be seen, the second warmoviealso had bigdevelopment opportunities.”
说到这儿,李牧感叹一声,道:“我个人感觉,一个二战就至少能拍几万部不同类型的影视剧,在那种特殊的环境下,不只是重大事件值得拍成影视剧,哪怕只是一个小小的缩影,也能够拍出一部优秀的影片,就像你把整个**对犹太人的屠杀浓缩在一部《辛德勒的名单》里,而华夏有一位导演,拍了一部电影名叫《鬼子来了》,这部电影与《辛德勒的名单》恰恰相反,他把目光聚焦到了华夏二战时期的一个小村庄,虽然电影上升不到《辛德勒的名单》这样的高度,但也同样算是一部非常优秀的二战电影,由此可见,二战电影还有很大的发展空间。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1631: The doggedly sincere is not cool