At this moment, Icalculatedto understand, whyolder cousin's wifemustsqueezemein every possible way, after allfromolder cousin, is unable to obtain the feeling of satisfaction, making upin disguised form, callingmeto rubsoto be many time, tolook atmybody, thusobtained the excitement in physiology.
事到如今,我算明白了,为什么堂嫂要百般压榨我,毕竟从堂哥身上,无法获得满足感,就变相的弥补,叫我撸那么多次,就为了看我的身体,从而得到生理上的兴奋。ReallyI, like a diligent gardener, withstood the bodyto pull out the spatialpainpainstakinglysilently, caters to the sister-in-lawthatslightlyabnormalsmallselfishness.
真是苦了我,如同一位辛勤园丁,默默承受着身体被掏空的痛苦,迎合嫂子那略微变态的小私心。On the other hand, sheis a traditionalwoman, ratherpresses outto dome, does not make do outside, yeah, Icanunderstand that herdifficulties, everyoneis an adult, whodid not have a demand.
话说回来,她是个传统的女人,宁愿榨干我,也不在外边乱搞,哎,我能理解她的苦衷,大家都是成年人,谁还没个需求呢。Whenolder cousin's wifemysurface, taunted the older cousinsexual intercourseability, evencomparedwithme, reallyawkward.
只是堂嫂当我的面,嘲讽堂哥房事能力,甚至拿我作比较,着实的尴尬啊。Iamherbrother-in-law, girlfriendshave not even looked for the innocentmale student, wherecan stand up toherto describevividly.
我可是她的小叔子,一个连女朋友都没找过的纯情男生,哪经得住她绘声绘色的描述。Therefore, Iam whippingherback, coaxesherto sleepgently, soon, the sister-in-lawsends out the symmetricalbreath.
于是,我拍打着她的背,温柔地哄她睡觉,不多时,嫂子发出匀称的呼吸。Becausefoughta moment agointensely, the older cousin's wifechestdress materialwas torn to pieces the same place, cannot block from the white and shinytraces of spring, thattwopointsare small, arousesespecially, hasn't the grass, worn the underwearunexpectedly?!
由于刚才激烈争锋,堂嫂胸口衣料被撕破一块,根本遮不住白花花的春意,那两点小粉红,格外撩人,草,居然没穿内衣?!Ifbefore, Iwill take advantage of somebody's precarious positioncertainly, butis now different, older cousin's wifeis injuredat heart, needsto protectwell, ifmybehaviorwere detected, thatis equal tohaving one misfortune after another.
要是以前,我铁定会乘人之危,但现在不同,堂嫂心里受了伤,需要好好呵护,万一我的行为被察觉到,那就等于雪上加霜。Iholdolder cousin's wifecautiously, herbodygoodsoftquitehot, seems the hotsweet potato, Ido not thinkas far as possible the evilthing, feeds in the roomher, covers the blanket, thenair conditioninglocated in27degrees, thisis the environment of most appropriatesleep.
我小心翼翼抱起堂嫂,她的身体好软好热,仿佛是烫手的山芋,我尽量不想邪恶的东西,把她送进房间,盖好毯子,然后把空调设在二十七度,这是最合适睡眠的环境。Whatis awkward, shegrabsmyfinger, is not willingto loosen, the delicate eyebrowsare wrinkling, twitteringsaid,„accompaniesmeto be good.”
尴尬的是,她抓着我的手指,不愿意松开,秀眉皱着,呢喃道,“陪我好不好。”Shehad the nightmaremostly, Icoaxed a meeting, pulled out the hand, ifIstayed here, said that did not permitto have any absurdmatter, because the sister-in-lawwas too attractive, sheseemed a honey peach that is sending out the charmingdelicate fragrance, Ifeared that ownstrength in meditationwas insufficient.
她多半做噩梦了,我又哄了一会,抽出了手,我要是留在这儿,说不准发生什么荒谬的事,因为嫂子太诱人,她好似一颗散发着迷人幽香的水蜜桃,我怕自己定力不够。Completesthese, Ireturn tooneselfroom, at heart is also five sensesmixedChen, originallyyesterday'shappykind, butis the imagination, older cousinreallydoes not make sense, Istillrememberclear, thatmeetstheirwedding, older cousinvows solemnlyto pledge,mustbe for a lifetime goodtoolder cousin's wife, nowbecame the passingmist, possibly the seduction in cityare many, cantest a conscience of man.
做完这些,我回到自己房间,心里也是五味杂陈,原来昨天的甜蜜亲切,只不过是假想,堂哥真的不像话,我还记得一清二楚,那会他们婚礼,堂哥信誓旦旦承诺,要一辈子对堂嫂好,现在成了过往云烟,可能城里的诱惑多,能考验一个男人的良心。Last nightIwassleepless, todayrestedmaybe fragrant, in the dream, Iatemost authenticTianjinGoubulisteamed bun, skinBaoxianwas soft, fresh and tenderjuicy, steamed bunwent wellgreatlycannot grip, as ifIhave not hadmoney, the proprietressdid not take awaytome.
昨晚我是夜不能寐,今天睡得可香了,在梦中,我吃到最正宗的天津狗不理包子,皮薄馅软,鲜嫩多汁,一个包子大得手都握不住,似乎我没带钱,老板娘不给我拿走。Dim, hearsolder cousin's wifesnort/humwarned the sound, Ithought that the nosewas quite itchy, opened eyesblurry, discoveredolder cousin's wifeto be close, onherfacecompletelyanticipated.
朦胧中,听到堂嫂的哼咛声,我又觉得鼻子好痒,迷迷糊糊睁开眼,发现堂嫂近在咫尺,她脸上尽是期待。„Sister-in-law, thisGoubulisteamed bunmaybe delicious, youtaste.”Imovedtwo, nofunction, onlyfelt that the cakeandsoft, the subconsciousnesslooked at the eye, Oh, thiswhereisGoubulisteamed bun? Is I am worriedobviouslyfor a long timething.
“嫂子,这个狗不理包子可好吃,你来尝尝。”我挪了两下,没啥作用,只感觉又酥又软,下意识看了眼,天哪,这哪里是狗不理包子?明明是我魂牵梦萦好久的玩意。„Pinchedenough?” The older cousin's wifecheeksblush, likecandrop the water leakage, is passing the lightmoonlight, is beautifullikeFairy Return to Earth, actuallysideme.
“捏够了没有?”堂嫂脸颊发红,像能滴出水一样,透着淡淡的月光,美得如同仙女下凡,却又在我身旁。„I, Iam not...”Myintense words saying not mindful, is busyloosening, Idrop a little darling, older cousin's wifewear the pajamas of thatbreakage, shouldlook that should notlook, Ialllooked.
“我,我不是...”我紧张的话都说不顺溜,忙着松开,我滴个乖乖,堂嫂还是穿那件破裂的睡衣,该看的,不该看的,我全看了。older cousin's wifedid not fall asleep, howto go intomyroom? Moreoveronheris sending out the wine taste, Iroughlywantto understand, sheawakensmostly, thinks that older cousinthatmatterair/Qi, unconscious of thendrinking, climbed upmybed.堂嫂不是睡着了吗,怎么跑到我的房间?而且她身上散发着酒味,我大致想明白了,多半她惊醒过来,想到堂哥那事就来气,然后喝的神志不清,爬上了我的床。„Sorry, Ithink that is having a dream.”Iapologizedhastily, at this timeherspring sceneryreleasedfor the first time, the plan that has not actually covered up, didme to turn the head.
“对不起,我以为在做梦。”我连忙道歉,此时她春光乍泄,却没有遮掩的打算,搞得我只好转过头。Person who Iamhave the principle, the goal of previouslyagreeinghas not been achieved, howto touchmuddleheaded.
我是个有原则的人,先前约定的目标还没达到,怎么稀里糊涂就摸上了。„All right, thisisrewardsyour, the sister-in-lawalsowantsto giveyou a gift.”Shegigglelaughs, showsunknowingly, thatlittlesister-in-lawis in sole possession ofcoquettishcharming, Ihave a premonitionfaintly.
“没事,这是奖励你的,嫂子还想给你一个礼物。”她咯咯发笑,不经意间展现出来,那种小嫂子独有的风骚妩媚,隐隐地,我有一种预感。„Does not usethat the guest...”Iadded, the sister-in-lawsitsonmesuddenly, the softfierybuttockspetal, brought back the hope of heart, butI the anxiety of instinct.
“不用那么客...”我还说完,嫂子突然坐在我身上,柔软火热的臀瓣,勾起了我内心深处的渴望,但我又本能的紧张。„Sister-in-law, Sister-in-law, do youwantto do?!”This timeI, becamein the hotpot the ant, seesonherfacebadly the badsmile, Ithought that I am asking something already known.
“嫂,嫂子,你要干嘛?!”此时的我,成了热锅上蚂蚁,看到她脸上坏坏的笑容,我觉得自己在明知故问。„Makeswithyou, fool.”older cousin's wifeis saying, extends the lushsmall hand, wantsto solvemyclothes, „don't, Sister-in-law, youdrank, neededcalm.”
“跟你闹呀,傻瓜。”堂嫂说着,伸出芊芊小手,想要解我衣服,“别别别,嫂子,你喝多了,需要冷静一下。”AlthoughIam urgingher, butdrankhigholder cousin's wife, just like a femalehooligan, has not stopped.
虽然我在劝她,但喝高了的堂嫂,活脱脱是个女流氓,没有丝毫停顿。„Withoutdrinkingmany, Iveryclear are doing.”Then, sheholdsmywaiter, twodays of thatanything, Ihave not thought ofhersmall handactually, butIam very clear, how the presentis a situation.
“没喝多,我很清楚自己在干嘛。”说完,她抓住我的伙计,两天没那啥,我倒是想念她的小手,但我很明白,现在是怎么个情况。older cousinmade the matter that weighs on the conscience, beganto hithernot saying that but alsorobbedgold ornament, a older cousin's wifeheartwas torn to pieces, had the hatredtohim, under the alcoholcatalysis, thought ofme, actually the littlecouplequarrelled, was very easyto formoneto compete the psychology, older cousin, sincemadeherbe shamed, shewantedonolder cousingreen and glossy, wasretaliates the heartto cause troublecompletely.堂哥做了亏心事,动手打她不说,还抢走金饰品,堂嫂一颗心支离破碎,对他起了恨意,在酒精催化下,想到了我,其实小夫妻吵架,很容易形成一个攀比心理,堂哥既然让她蒙羞,她就要堂哥头上绿油油,完全是报复心作祟。Sighssecretly, the psychologysympathizes witholder cousin's wife, butcannottake the opportunityto be unfair toolder cousin.
暗暗叹了一口气,心理更加同情堂嫂,但绝不能借机对不起堂哥。„Does not want, older cousin's wife.”Ireallyfeared, the prettywomanplays the hooligan, is very difficult the resistance.
“不要,堂嫂。”我真的怕了,漂亮女人耍起流氓,很难有招架之力。„, On the mouthsaiddoes not want, the bodyis more honest than anyone, without the relations, wearsTaozheng, thisdoes not calculate the truecontact, youfeel better.”older cousin's wifeis extremely bright, onesawmyworry.
“切,嘴上说不要,身体比谁都诚实,没关系的,戴套整,这样也不算真正接触,你心里好受点。”堂嫂冰雪聪明,一下看出了我的顾虑。WhatwearsTao, thatmatter, happenedhappened, whycandeceive oneself and others? older cousin's wife I have been itchyinflexure, aschild who in a mountaincomes out, can Inot have the response?
什么戴套啊,那种事,发生就发生了,干嘛要自欺欺人?堂嫂一直在挠我痒痒,作为一个山里出来的孩子,我能不起反应?„No, older cousin's wife, provides the facial masktoyou, butthismatter, cannot.”Myattitudeis very firm, older cousin's wifegawkedstaring, askedmecuriously, „does not think, cannot?”
“别,堂嫂,给你提供面膜可以,但这种事,万万不能。”我态度十分坚决,堂嫂愣了愣,好奇的问我,“是不想,还是不能?”
Her issue, is abstruser than whatcompetitiontopic, facing such burningwoman, Isaiddoes not think, the foolsdo not believe that but if acknowledged thought that older cousin's wifewill certainly follow up a clue, onmymouthsaidher.
她这个问题,比什么竞赛题还深奥,面对这样火辣辣的女人,我说不想,傻子都不信,但要是承认想了,堂嫂一定会顺藤摸瓜,我嘴上说不过她。„Does not think, cannot.”I said that whileshoves openhergently, prepares the sofato rest.
“不想,也不能。”我一边说,一边轻轻推开她,准备去沙发睡。older cousin's wifedid not agree,is pullingmyhand, shakes the headgently.堂嫂不同意,扯着我的手,轻轻摇头。„It is not good, whichyougo, whichIgo, Little Feng, even do youalsowantto throw down the sister-in-law?”Sheputs in great inconveniencesaidanxiously, the tearsspinin the eye socket, originallyis a young wife, criesinvinciblythatsharehidden bitterness, the lethality.
“不行,你去哪儿,我去哪儿,小风,连你也要丢下嫂子吗?”她委屈巴巴道,泪光在眼眶里打转,本来就是小媳妇,哭起来那股子幽怨,杀伤力真的无敌。Iam not cruel enoughto rejectherunexpectedly, yeah, the womanis the frailanimal, at firsthericy, butis concealing the situation, is not willingto be knownbyme, after all the skeleton in closetcannotspread.
我竟不忍心拒绝她,哎,女人是脆弱的动物,最初她的冷冰冰,只是掩饰着自己处境,不愿意被我知晓,毕竟家丑不可外扬。„Okaygood, weresttogether, ok.”Ireallymust not exposed to the womancry, feltownmonstrous crimes, thenIbrought a bedthinquilt, goes torestroomto ruboneround, as the matter stands, the shorttimeIwill not have the idea.
“好好好,那我们一起睡,行了吧。”我实在见不得女人哭,感觉自己罪恶滔天,然后我拿来了一床薄被子,又去厕所撸一发,这样一来,短时间我不会有想法。older cousin's wifeis a seasoned person, shesoondetected that myunusuality, gave itselfsuddenly a slap in the face, thisaction, scaredme, sitsto set outdirectly, „how, Sister-in-law?”堂嫂是个过来人,她很快察觉我的异常,突然啪的一下,给了自己一耳光,这种举动,吓坏了我,直接坐起身来,“怎么啦,嫂子?”„Thought that Iam inexpensiveanddirty?”older cousin's wife asked that is biting the lip, was pale.
“有没有觉得我又贱又脏?”堂嫂反问道,咬着嘴唇,脸色苍白。„Without, howpossibly.”Ishake the headhastily, the sister-in-lawgave a palm of the hand, Iquicklyam entrainingherwrist/skill, howwhatevershestruggles, cannot play the role.
“没没,怎么可能啊。”我连忙摇头,嫂子又给了一巴掌,我急忙拽着她的手腕,任由她怎么挣扎,都起不到作用。Thisfemalewill of the people, seabedneedle, previousquarteralsouneventful, nextsecond of earth-shattering.
这女人心,海底针,前一刻还风平浪静,下一秒天崩地裂啊。„Sister-in-law, youleavethis, ok?”Ipleaded, alcoholinjuring someonething, older cousin's wife was very obviously steady, at this momentactuallydisplayedentirely differentside.
“嫂子,你别这样,行吗?”我恳求道,酒精这个害人的东西,明明堂嫂很稳重,此刻却表现出截然不同的一面。After a while, shereturns to normalgradually, „graciousness, rests, sinceyoushut outme, will not makeyoufeel embarrassedagain.”
过了一会儿,她渐渐平复,“恩,睡吧,既然你嫌弃我,就不会再让你为难了。”Touching somebody's sore spot that this saying to be true, howto becomeexclusion, said that the sentenceis not of pleasant to hear, the older cousin's wifetaking a bathwaterIam gladto drink, is only the standpointis different, the conceptis different, Icannotbe muddledfor a while, make the regretto regret the lifelongmatter.
这话属实的扎心,怎么就成了嫌弃,说句不好听,堂嫂的洗澡水我都乐意喝,只是立场不同,观念不同,我不能一时糊涂,做出悔憾终身的事。
When rejoices, myheart an intensesense of being lost and lonely, is also without opportunityprobably, witholder cousin's wifeno restriction of any kindplaying.
庆幸之余,我心底又有一种强烈的失落感,好像在也没机会,跟堂嫂百无禁忌的玩耍。
To display comments and comment, click at the button