Actually, sister-in-law'ssuchapproach, is unwise, older cousin the temperamentwas not good, underalcoholstimulation, hot tempered, Icanfeel,hisintensehopetomoney, ifwith500,000is placedin the front, heevenmaymake the exchangewith the sister-in-law.
其实,嫂子这样的做法,一点都不明智,堂哥本就脾气不好,在酒精刺激下,更加地暴躁,我能感觉出来,他对金钱的强烈渴望,如果拿五十万摆在面前,他甚至有可能用嫂子做交换。„Deadyoung married woman, was really compels the facetoyou.”Really, older cousinis burning with angerimmediately, lifts the hand, the preparationpulls out the sister-in-law.
“死婆娘,真是给你逼脸了。”果然,堂哥顿时怒火中烧,抬起手来,就准备抽嫂子。Iquicklyblockedhim, makinghimdo not impulse.
我急忙拦住了他,让他不要冲动。Butolder cousinat the fit of temper, cannot return to normal, heroared, askingmeto go away, Iactuallyshook the head, no matter what, Imustprotect the sister-in-law.
可是堂哥处在气头上,根本平复不了,他吼了一声,叫我滚开,我却是摇摇头,不管怎样,我都要保护好嫂子。older cousinputs on a serious face, pushesmyfiercely, hisstrengthis much bigger, in addition I have no protection, the soleslides, the bodywill be fast supinein the future, the headran upon the sofacorner/horn, thissofawood/blockheadsystem, Ionlyfeel the headto be hot, stretching outtouches is the blood.堂哥板着个脸,猛地推我一把,他的力气大得出奇,再加上我没有任何防备,脚底一滑,身体飞快往后仰,脑袋撞上了沙发角,这沙发木头制的,我只觉得脑袋热乎乎,伸出一摸全是血。Ihave not saidanything, squeal that hears the sister-in-law, shemoves towardolder cousinbreathless, giveshimruthlessly a slap in the face.
我还没说什么,就听到嫂子的尖叫声,她气急败坏走向堂哥,狠狠给他一耳光。„OpensDongliang, your scoundrel! IfLittle Fenghaswhataccident, Ihave not endedwithyou!”Shestaredolder cousinone, quicklyholdsme, dials120, howaskedme.
“张栋梁,你这个混账!如果小风有什么三长两短,我跟你没完!”她瞪了堂哥一眼,又急忙扶着我,边拨120,边问我怎么样。Islightlyshake the headweakly, saidno.
我略显虚弱摇摇头,说没什么。Shebrought the weeping voice saying that flowedso manyblood, how to be all right, unknowingly, hertearsfallingfell, soakedmyface.
她带着哭腔说,都流了这么多血,怎么可能没事,不知不觉,她的眼泪扑簌扑簌落下,浸湿了我的脸。Sister-in-law'sintenseconcerncan be seen in speech and appearance, originallyshecares aboutme, at this moment, Ithought that was hitwas worth.
嫂子的紧张关切溢于言表,原来她这么在乎我,这一刻,我觉得被撞了都值得。older cousinwas also frightened, hehas not looked forolder cousin's wifeto be troublesome, butrunsto go to the bathroomto wash the face.堂哥也被吓到了,他没有找堂嫂麻烦,而是跑去卫生间洗脸。Originally, the sister-in-lawwantsto go downstairsat the back ofme, was rejectedbyme, shesuchdelicatebody, wherecan receive my more than 100jin (0.5 kg)heavy burden, at her request, Iam hugginghershoulder, almost by herbody.
本来,嫂子想背着我下楼,被我拒绝了,她这么娇弱的身子,哪里承得住我这一百多斤的重负,在她的要求下,我搂着她肩膀,几乎靠在她的身上。Thatintoxicantfragrance, makingmycompletely relaxed, the sister-in-lawrouse the chest of drumto be close, Imoved out of the way the visionlongingly, the headwas also bleeding, lookedagain, the nosecould not bear, when the time comes the excessive loss of blood, untimely death, owedonhis motherin a big way.
那股醉人的芳香,让我一阵心旷神怡,嫂子鼓鼓的胸部近在咫尺,我恋恋不舍挪开了目光,脑袋还在出血呢,再看下去,鼻子也受不了,到时候失血过多,英年早逝,就他妈亏大了。Shortly , the ambulancecame, Ifed in the first-aid room, the doctorprocessed the woundagily, said that is the slightcerebral concussion, sendsluckilypromptly, otherwisehurt the vitality, was very easyto have the problem.
没多久,救护车来了,我被送进了急救室,医生利索处理了伤口,说是轻微的脑震荡,幸好及时送来,不然伤了元气,很容易落下毛病。
The older cousin's wifelongstretch/leisurelyone breath, expressed gratitudewithothershastily, after doctorjust, shecomplained,sayingolder cousinwas the pigbrain, drinksnot to have the methodicalness, whatrejoicedwasnothingobstructsgreatly,堂嫂长舒一口气,连忙跟人家道谢,医生刚后,她就抱怨起来,说堂哥是个猪脑子,喝了酒没章法,庆幸的是没什么大碍,Igrin said that „, so long as the sister-in-lawhas not come under attackwell.”
我咧嘴一笑说,“只要嫂子没挨打就好。”As soon asshelistens, firststares, the eye socketwas also red, honk the mouthwas saying,„youngfool, by a slap in the faceisanything, was not hitlittle, was really scared to deatha moment ago, ifyouhave an accident, sister-in-lawwhat to do.”
她一听,先是一愣,眼眶又红了,嘟着嘴说,“小傻瓜,挨一耳光算什么,又不是被打少了,刚才真被吓死,万一你出事,嫂子怎么办啊。”This saying to be very sensational, butat this time, herbeautifulpupil, exudes the faint traceextraordinary splendor, cannot beargrabhersmall handto ask,„Iam so important?”
这话无比煽情,而此时,她明媚的眸子,泛起丝丝异彩,忍不住抓着她的小手问,“我有那么重要吗?”
The woman who no matterstronger, hopes that canhave a keeping out wind and rainharbor, obviously, older cousincould not givehersecurity sense.
不管多么要强的女人,都希望能有一个遮风避雨的港湾,显然,堂哥给不了她安全感。Mymovement and issueare direct, the sister-in-lawoneresponded,worked loose, shows the whites of the eyes.
只是,我的动作和问题过于直接,嫂子一下反应过来,挣脱开来,翻了个白眼。„Whatthinks, youngbastard, I mean, ifyouhave an accident, he can also hardly absolve, when the time comesgoes to have the firmfood, the sister-in-lawto remain a widowexactly?” Her explanation, is not forced.
“想什么呢,小混蛋,我的意思是,如果你出了事,他也难辞其咎,到时候进去吃牢饭,嫂子岂不是活守寡?”她这个解释,也不算牵强。Althoughmyhearthaslightlosing, butalwaysfelt, the sister-in-lawishypocritical, obviouslynowhersex, atdefendingliving widowcondition.
虽然我心底有淡淡的失落,但总感觉,嫂子是口是心非,明明现在她的夫妻生活,也处在守活寡的状态嘛。However, the sister-in-law is so sexycharming, ifolder cousinsquats for severalyearsto come out, perhaps the childwill buy the soy sauce.
不过话说回来,嫂子这么性感迷人,堂哥要是蹲几年出来,说不定孩子都会打酱油了。„Good, Sister-in-law, youfirstgo back, older cousingot drunk, needsto look.”Mythishonest and good-natured person, thinkswith great difficultyromantic, the sister-in-lawactuallymustthrow the cold water, is really brokenheartedplace.
“好吧,嫂子,那你先回去吧,堂哥喝醉了,需要照料。”我这个老实人,好不容易想浪漫一回,嫂子却要泼凉水,真是心碎一地。„, Ithought that youneedto look, does not go back, hedoes the wrong thing, letsunderhiswellintrospection!”older cousin's wifeas ifinspiteful, butcannot concealthatcare, Ihave not naturally rejected.
“切,我看你更需要照顾吧,不回去了,他做错事,让他好好反省下!”堂嫂似乎在赌气,但也掩饰不住那份关心,我自然没有拒绝。Night, Iurinate, is soundlessalthough, awakened by noisesister-in-law who restsin the next doorshop, is hurriedto support by the armme, but alsonon-stopblamingme, hownot to shouther, ifknocks, thattroubled.
夜里,我起来尿尿,尽管蹑手蹑脚,还是吵醒了睡在隔壁铺的嫂子,急忙过来搀扶着我,还不停责怪我,怎么不喊她,要是磕着碰着,那就麻烦了。Iam a little awkward, in the hospital wardhas the bathroom, thereforedoes not wantto quarrelshe.
我有点尴尬,病房里有卫生间,所以不想吵到她。
The sister-in-lawmustgo in metogether, but must turn on the light, looksinterestingly, makesmeshamelesslyonered.
嫂子非要跟我一起进去,还要开着灯,饶有兴趣看着,弄得我老脸一红。„Sister-in-law, you here, Icannot urinate.”
“嫂子,你在这儿,我尿不出来啊。”„, Before that how can youshootface to face?”Sheactuallythinks otherwise.
“切,那以前,你怎么能当面射出来了?”她却是不以为然。Idrop a little darling, urinatingwithshooting to be the same? Shootssees the sister-in-law, thatcalled a crispness, urinatedI is not familiar with the opposite sexin the nearby.
我滴个乖乖,尿尿和射能一样吗?射的时候看嫂子,那叫一个爽,尿尿我就不习惯异性在边上。
The sister-in-lawsees the appearance that Itouch own ears and cheeks, titteredsmiles, beautifulexceedingall flowers bloomed together, shehas not pressedme, is waitingin the entrance, after urinating, the sister-in-lawalsoasked that Iwas hungry, shecanselectto go.
嫂子见到我抓耳挠腮的模样,噗嗤一笑,美的胜过百花齐放,她也没难为我,在门口等着,尿完后,嫂子又问我饿不饿,她可以点外卖。Ishake the head, does not wantto troubleher, makinghersleepearlier.
我摇摇头,不想麻烦她,让她早点睡觉。
The sister-in-lawleansto lieon the bed, the small handis supporting the head, thisposture, has an indescribablesmallsex appeal, what a pityis, the quiltblockedhertenderbody, then the sister-in-lawchattedwithme.
嫂子侧躺在床上,小手撑着脑袋,这个姿势,有种难以言喻的小性感,可惜的是,被子挡住了她的娇躯,然后嫂子跟我聊天。Added, ifolder cousinhasme is so intimate, was good.
还说,堂哥要是有我这么贴心,就好了。Chattedis chatting, heard the sister-in-lawsymmetricalbreathing, sawherserenerestingposture, Iespeciallywas satisfied, added that coaxedmeto sleep, was roaredbymeon the contraryrests.
聊着聊着,就听到嫂子匀称的呼吸声,看到她安详的睡姿,我心里格外满足,还说哄我睡觉呢,反倒被我哄睡了。Next morning, older cousin's wifebrought back to the sumptuousbreakfast, after eats, Ilookedmet the television, suddenly, older cousinis raising the tonic of bags, entered the hospital ward, smiledembarrasedly.
第二天一早,堂嫂就带回了丰盛的早餐,吃过后,我看了会电视,突然,堂哥提着大包小包的补品,走进病房,讪讪一笑。„Little Feng, fortunately?”
“小风,还好吧?”„Un, is all right.”Ishouldsay.
“恩,没啥事。”我应道。„Yeah, reallysorry, last nightolder cousindrank, the headviolatedblurry, originallymustcome to seeyou, does not know that whichhospital, thisdeadyoung married womandid not answer the telephone.”Heapologizedhastily.
“哎,真的对不起,昨晚堂哥喝多了,脑袋犯迷糊,本来要来看你,又不知道在哪家医院,这死婆娘一直不接电话。”他连忙道歉。„Snort, whatanswersyourtelephoneto make? Comesto have one misfortune after another?”older cousin's wifesitsinsidetruncates the apple, withstood/topone.
“哼,接你电话做什么?过来雪上加霜吗?”堂嫂坐在旁边削苹果,顶了一句。„Yo, the deadyoung married woman, has not complained aboutyou, quarrelledwithmeon the love, nowdoes not quarrelwithyou, Little Fengmustrest, waitsto go hometo tidy upyouagain!” The older cousinwickedsay/way, hearingme is not comfortable.
“哟,死婆娘,还不是怨你,就爱跟我拌嘴,现在不跟你吵,小风要休息,等回家再收拾你!”堂哥恶狠狠道,听得我心里不舒坦。
The sister-in-lawsympathizes the personvery much, because ofmyheadhemorrhage, the doctorurgedhad better be ablesoak a foot, promoted the blood flow, hergreater part of the nightwent into the sales store, boughtonepile of daily necessities, the sugar, facilitatedmeto drink the traditional Chinese medicine.
嫂子很体贴人的,因为我头部出血,医生叮嘱最好能泡个脚,促进血液流通,她大半夜跑到小卖部,买来一堆生活用品,还有糖,方便我喝中药。
The sister-in-lawdoes not shut outme, soaks the footwithmein a barrel, after shepulls up the bottom of pants leg, Iam clear, whymustwear the cowboytrousers, onthatfairleg, is proliferatingshockingsiltazure, yesterdayIalsowondered, putting onthisis not hot, originally the sister-in-lawhas the difficulties.
嫂子也不嫌弃我,跟我在一个桶里泡脚,她撩起来裤脚后,我才明白,为什么要穿牛仔长裤,那白皙的腿上,遍布着一块块触目惊心的淤青,昨天我还纳闷,穿这个不热吗,原来嫂子是有苦衷的。It is no doubt that thesewereolder cousin„masterpiece”, because, the sister-in-lawdid not draw cash, older cousinrefused to acknowledge familypinchesher, yeah, let alonewas a sister-in-law, I was a little disappointedabouthim.
不用说,这些是堂哥的“杰作”,就因为,嫂子不拿钱出来,堂哥就六亲不认地掐她,哎,别说是嫂子,我对他都有点失望。It can be imagined, beforeInot , older cousin is completely unscrupulous, howwantsto toss abouther, howto toss about, no wonder, Ijustcametime, the sister-in-lawtomymanycreates obstacles, Ido not blame the sister-in-law, insteadfelt,shewantshappily, hownot to matter.
可想而知,以前我不在的时候,堂哥完全是肆无忌惮,想怎么折腾她,就怎么折腾,也难怪,我刚来的时候,嫂子对我多有刁难,我一点不怪嫂子,反而觉得,她只要开心,怎么样都无所谓。„older cousin, do youlikehitting the wife?”Thinks ofthese, Ireallychoke with rage.
“堂哥,你就那么喜欢打自己媳妇?”想到这些,我实在是窝火。
To display comments and comment, click at the button