Althougholder cousinsaidoneselfis very innocent, butIam well aware, hehas the unshirkableresponsibility, in the final analysisformoney, butheknowsnow,myBrother Longrelationswith the Tiger Head Gangis better, dreaded the extremeaboutme, for fear thatIvented angerinhim.
尽管堂哥把自己说的很无辜,但我心知肚明,他有不可推卸的责任,说到底还是为了钱,只是他如今知道,我跟虎头帮的龙哥关系要好,对我畏惧到了极点,生怕我迁怒于他。Hecomescloudcitytheseyears, naturallyalsoknows,Tiger Head Gangis the firstundergroundinfluence, average personlikehim, onceprovokedBrother Long, howdeathdoes not know,after allBrother LonginTiger Head Gang, that is also the honored and popularperson.
他来云城这些年,自然也知道,虎头帮是第一地下势力,像他这样的普通人,一旦招惹了龙哥,怎么死的都不知道,毕竟龙哥在虎头帮,那也是有头有脸的人。Really, beforewasmymethodis not right, evensubmissivepleaolder cousin, cannot playanyrole, will also be scoldedandtaunted, with the aid of the hand of Brother Long, the effectgot quick results, savedonepile of troubles.
果然,之前是我的方法不对,就算低声下气的恳求堂哥,也起不到任何作用,还会遭来数落和嘲讽,借助龙哥之手,效果立竿见影,又省去了一堆麻烦。To put it bluntly, older cousindependsismyelder, bulliesmeaggressively, thinks that Iwill only swallow an insult, nowhesuffers loss without redress, not onlydoes not dareto askmeto do accounts, but alsoraisesto makeLuo Yanaccompanymeto be cheerful.
说白了,堂哥仗着是我长辈,就咄咄逼人的欺负我,以为我只会忍气吞声,现在他吃了哑巴亏,非但不敢找我算账,还提出来让罗艳陪着我乐呵。
A older cousinsuchsaying, Iwas immediately ecstatic, thisshowyoung married womanwas inexpensive, reported the newsto show good willbeforeon own initiative, unexpectedlyplayed a badger game, in the childas a mountain, whereIcansee through.堂哥这么一说,顿时我就心花怒放,这个骚婆娘贱得很,之前主动发消息示好,居然玩了一手仙人跳,作为一个山里孩子,我哪能识破啊。
The seed of thathatred, has germinatedinmyheart, „older cousin, looked atyou saying that ifyouold trickheavy, Iwhat to do.”Itouch the nose, a face„feeling alarmed and anxious”.
那颗仇恨的种子,早已在我心中发芽,“堂哥,瞧你说的,如果你又故技重施,我怎么办啊。”我摸了摸鼻子,一脸“担惊受怕”。
The older cousinheadswingslike the rattle-drum, the liptrembles, „, does not dareto threatenyourwordsagain, Brother Longmustknockmyleg.”Histerrified-lookingcolor, as ifthinks that any fearfulmatter, Brother Longsufferspersononeset, ifIpresent, insteaddoes not have the heart, the less seen the better.堂哥脑袋摇得像拨浪鼓一样,嘴唇发抖,“不不,再敢威胁你的话,龙哥就要敲断我的腿。”他一脸惶恐之色,似乎想到什么可怕的事,龙哥折磨人还是有一套的,如果我在场的话,反而于心不忍,正所谓眼不见为净。„, This, yourdead pig is not afraid of boiling water, knocksto knockin any case.”Ishrug, have a taunttone.
“哦,这样啊,反正你死猪不怕开水烫,敲断就敲断嘛。”我耸了耸肩,带着一种嘲讽的口气。
The feeling is very at heart crisp, because of infancy to maturity, no matterat anything, will be inferiorbyhim, was used to itgradually, was one's turnmeto tauntolder cousin, alwayshadnondescriptivepleased.
心里感觉特别爽,因为从小到大,不管在什么事上,都会被他比下去,渐渐地习惯了,轮到我挖苦堂哥,总有一种难以名状的快意。older cousinsuppressesto blush, does not say a word, the regret on the facenot being able to conceal, shortly , the sister-in-lawcame back, inherhandproposesonepileto eat.堂哥憋红了脸,一言不发,脸上掩饰不住的悔意,没多久,嫂子就回来了,她手里提着一堆吃的。„Xiaomei, youfirstfeedsmeto eat.”older cousinis overbearing, possiblyis a scapegoat here, in disguised formvented.
“小梅,你先喂我吃。”堂哥不无霸道,可能在我这里受了气,变相的发泄出来吧。
The sister-in-lawknits the brows, complied, shehad the pregnancy, thatis the capacity for food of twopeople, wherecanbe hungry, Iembracedon own initiative, „older cousinyoumusteatanything, Ifedyou.”Ilooked, the sister-in-lawbought the soybean milkcruller, the steamed dumpling, as well asonebowl of beef noodles and smallwontons, enriched.
嫂子皱了皱眉,就答应了,她有了身孕,那可是两个人的饭量,哪能饿着啊,我主动揽下了,“堂哥你要吃啥,我喂你。”我看了看,嫂子买了豆浆油条,小笼包,以及一碗牛肉面和小馄饨,丰富极了。„, Xiaomeifeedsmeto be good.”older cousinis very terrified.
“啊,别别,小梅喂我就行。”堂哥十分惶恐。Thisphenomenon, caused the sister-in-lawdoubtlook, after allinhersubconscious, I am afraidolder cousin, according to the common sense, was knowing that the flesh and bloodismylater, shouldbe I am terrifiedly right, howto turn intoolder cousinto be fearful and apprehensive.
这一现象,引起了嫂子狐疑的眼神,毕竟在她的潜意识里,我可是非常害怕堂哥,按照常理,在得知骨肉是我的之后,应该是我惶惶不安才对,怎么变成堂哥心惊胆颤。„Youroneselfeat, the sister-in-lawis pregnantnow, is not suitableto serve the person.”Icurled the lip saying that for these years, the sister-in-lawwas a scapegoata lot, beforeolder cousinwas drunk, going home, the sister-in-law was very obviously sleepy, but must look afterhimcarefully, hedid not knowto feel for others.
“那你就自己吃吧,嫂子现在怀孕了,不适合伺候人。”我撇撇嘴说,这几年来,嫂子没少受气,之前堂哥喝醉酒,回到家,明明嫂子很困,还要细心的照料他,偏偏他不知道将心比心。From the startcannot be joined togood of sister-in-law, „good.”older cousincomplied with the sound, does not dareto defymymeaning, thensitsto set out.
压根配不上嫂子的好,“好吧。”堂哥应了声,不敢违抗我的意思,接着坐起身来。
The sister-in-lawwondered, mydarkcrisp, hehe, not only the childismy, evenolder cousinwants the little darlingto be obedient, thisis notdelicious.
嫂子更加纳闷了,我心里一阵暗爽,嘿嘿,不仅孩子是我的,连堂哥都要乖乖听话,这还不是美滋滋。older cousincarries the beef noodles, was not happy,„feeds, Xiaomei, happen tocomes to the hospitaltoday, yougoto process the child!”堂哥端起牛肉面,不怎么高兴,“喂,小梅,正好今天来了医院,你去把孩子处理一下吧!”
The sister-in-lawjusttook uponebag of steamed dumpling, almostfell the ground, „how did youbreak a promise repeatedly?”
嫂子刚拿起一袋小笼包,差点摔地上了,“你怎么食言而肥?”Mycomplexiondoubts, „is older cousin, whyin good conditionmustwipe out the child?”
我脸色疑惑,“堂哥,好端端为什么要打掉孩子啊?”Inthisroom, only thenolder cousinis not an insider, „Little Feng, Ijustrepaid a debt, at presentispoor and blank, oneselfare difficult the clay buddhato cross the river, how to attend to the child, laterXiaomei of provincesuffers hardships, thereforeaftermyconsiders all the factors, wantsto wipe out the child, naturally, ifLiu Jieis willingto provide relief the relief, Idid not mind.”Heheaved a sigh saying that because of the whole bodywound, lookedsomewhatpitiful.
这屋子里,只有堂哥不是知情人,“小风,我刚还完债,目前是一穷二白,自己都难泥菩萨过江,怎么顾得上孩子,省的以后小梅受苦,所以经过我的综合考虑,想要打掉孩子,当然,如果柳洁愿意救济救济,我倒不介意。”他唉声叹气说道,因为满身伤,看起来有几分可怜。HoweverIhave no sympathy, thisolder cousinisstirs the excrementstick, day in day outuses the crookedbrain, the childis nothis, but alsoships out the have a strong sense of righteousnessappearance.
不过我没什么同情心,这堂哥就是个搅屎棍,一天到晚动歪脑筋,孩子又不是他的,还装出大义凛然的模样。„Youdo that if the father's younger paternal cousinknew, can not be irritated.”Myill-humoredsay/way, blamed, older cousinsmiledembarrasedly, „was all right, when the time comesweunified the rumor, said that Xiaomeidid not fall a tumblecarefully, the childfelldid not have, notonline.”
“你这么做,万一堂叔知道了,不得被气死啊。”我没好气道,略带责备,堂哥讪讪一笑,“没事,到时候我们统一口风,就说小梅不小心摔了一跤,孩子摔没了,不就行了。”Originally, older cousinhas thought that the means that what a pity the father's younger paternal cousinhas not known, oneselffell intoson'srepertoire.
原来,堂哥早就想好了办法,可惜堂叔还不知道,自己落入了儿子的套路。„Fallsyourhead, words that suchspoke, your fathermustcomplain aboutme, the villageralsothinks that whatbadwifeIam, for these years did youharm the charge that Iwithstoodnot is very few?”Ihave not opened the mouth, the sister-in-lawis not calm, shebrought the weeping voice, the eye socketto reappear the mist.
“摔你个头啊,那样说的话,你爸又要埋怨我,村里人还以为我是什么坏媳妇,这几年你害我承受的罪名还不够少吗?”我还没有开口呢,嫂子就不淡定了,她带着哭腔,眼眶浮现了雾气。
The sceneis a little stiff, the older cousinbrowtightwrinkle, „feeds, Li Chunmei, limelightyourwords and deeds, howspoketoownhusband, were you wingare hard?”
场面有点僵硬,堂哥眉头紧皱,“喂,李春梅,注意点你的言行举止,怎么跟自己丈夫说话的,你是翅膀硬了吧?”older cousinis a scapegoatonme, does not dareto vent, shiftsto the sister-in-lawon, tries to find the solutionsuffersher, being feeling well that Ilook.堂哥在我身上受了气,不敢发泄出来,就转移到嫂子身上,想办法的折磨她,我看的都不爽。„older cousin, youalsoknow, you are a her husband, bullies the wifelikeyou, perhapscannot look forseveral.”Iput on a serious face, is very uncomfortable, the bodytremblesgently, saysthissaying, mypressurewieldinggoes.
“堂哥,你也知道,你是她的丈夫啊,像你这样欺负老婆的,恐怕找不出来几个吧。”我板着个脸,很是不爽,身体轻轻发颤,说出这话,我压力挥之而去。Before, Ido not dareto do that butnow, the sister-in-lawneedsmybravely stepping forward, even ifturned into enemieswitholder cousin, Iwas still indifferent.
以前,我可不敢这么做,但现在,嫂子需要我的挺身而出,就算和堂哥反目成仇,我也无所谓。
The sister-in-lawhearsthissaying, on the face is completely moved, a littleinconceivablevisitsme, perhapsinhersubjective consciousness, mypossiblyrebel, sometimes, the lovecannotchangemany, tothisstep, I am not ableto sit by and do nothingtruly.
嫂子听到这话,脸上尽是感动,有点不可思议的看着我,或许在她的主观意识里,我就没可能叛逆吧,有时候,爱情能改变很多,真正到了这一步,我无法坐视不理。„Little Feng, thisismyfamily affairs, are youmanagetoowidely, hasyoursuchyounger generation?”older cousinwhitemyeyes, put out the imposing manner of elder.
“小风,这属于我的家事,你是不是管得太宽啊,有你这样的晚辈吗?”堂哥白了我一眼,拿出了长辈的气势来。„Ido not haveto feeloneselfmake the any mistake, child'sstaying or going, youhave no right the decision.”Iam staring athiseye, whydoes not know, oneselfare so brave.
“我没觉得自己做错什么,孩子的去留,你无权决定。”我盯着他的眼睛,不知道为什么,自己这么勇敢。„Thisismy child, to be why indeterminable!” The body of older cousinair/Qitrembles, before at home, hegave the final word, reduces, nodignified, can only say that hebears the consequences of evil acts.
“这是我的孩子,凭什么不能决定!”堂哥气的身体发抖,以前在家里,他就是一锤定音,沦落至今,没有一点威严可言,只能说他自食恶果。„Because of...”Ihave not said, the sister-in-lawquicklybroke, „, becauseIwantto become a mother, youdo not have the rightto interfere, at the worstonourcourtsees!”
“因为...”我还没有说完,嫂子急忙打断了,“因为我想成为一名母亲,你没有权利干涉,大不了我们法庭上见!”Yeah, the sister-in-lawwas timid a point, Iplanneda moment ago,toldolder cousindirectly, thiswasmyflesh and blood, sheactuallymustfear the handto fear the foot.
哎,嫂子还是胆小了一点,刚才我都打算,直接告诉堂哥,这是我的骨肉,她却要畏手畏脚。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #136: Child's staying or going, you have no right the decision