MIBM :: Volume #3 果子的春天

#445: Yang Guo discovery


LNMTL needs user funding to survive Read More

The Chen Zongdai word usage is very interesting, what he said is discussion, is not says is not chatting, this explained that he in this issue thinks the own not high disciple is first-grade, in today's talk, he no longer is the status of master proselytized instructs, merely conducted the academic above research as knowledge and Yang Guo. 陈宗岱的用词很有意思,他说的是“探讨”,不是“讲讲”也不是“聊聊”,这说明他在这个问题上自认为自己并不高弟子一等,在今天的谈话中,他不再是一个传道授业的师父的身份,仅仅作为一个学问者和杨果进行学术上面的研究。 Truly, Chen Zongdai regarding changes translates the translation theory that Yang Guo raises( to be incompatible with reality, please do not go into seriously) is interested very much, yesterday afternoon after the midday rest, Chen Zongdai has read Yang Guo to him ideological report, the result looked is beyond redemption. 确实,陈宗岱对于杨果提出来的变译翻译理论(与现实不符,请勿深究)很感兴趣,昨天下午午休之后,陈宗岱翻看了一下杨果给他的“思想汇报”,结果一看就不可收拾了。 Although in this 100,000 character materials, Yang Guo was only the glance introduced generally this theory, has not penetrated to analyze. Naturally Yang Guo itself has not been thinking the thorough analysis, after all, is engaged to one crowd using the translator for the fresh translator stated perhaps big and spatial translation theory some not too talked about half to fall asleep realistically. 虽然在这区区100000字材料中,杨果只是惊鸿一瞥地笼统介绍了一下这个理论,并没有深入去分析。当然杨果本身也没想着深入分析,毕竟,给一群从事应用翻译为生的译者来陈述大而空的翻译理论有些不太现实说不定讲到一半就都睡着了。 This makes Chen Zongdai such as hundred fingernails torment the mind uncomfortable, he is the function translation theoretical field Grandmaster, internationally is also famous, when facing other theories, always cannot help in the egg selecting several bones. But, turned 100,000 characters, is such insufficiently detailed, selects? Where selects? 这让陈宗岱如百爪挠心般的不舒服,他是功能翻译理论领域的大师,在国际上也是鼎鼎大名,在面对其他理论的时候,总忍不住要鸡蛋里挑几根骨头。可是,翻了100000字,还是那样语焉不详,怎么挑?从哪里挑? Where, the teacher you have spoken discreetly, this has not been is I raises, this theory externally already is the rotten avenue.” Yang Guo thrusts out the smiling face to say. “哪里,老师您言重了,这还算不上是我提出来的,这个理论在国外早就已经是烂大街的了。”杨果腆着笑脸说道。 Rotten avenue? I exited to meet for these years, how not to have seen that some people did mention?” Chen Zongdai said discontentedly that you can from many translate like the stars various countries' language mutually found to suit our Chinese translation the rule, that is your achievement!” “烂大街?那我这几年出去开会,怎么没看到有人提到?”陈宗岱不满地说道,“你能够从多如繁星般的各国语言互译中找到适合我们汉语翻译的规律,那就是你自己的成就!” Although is not necessarily able to approve the translation theory that Yang Guo proposes, but consciousness of Chen Zongdai in hiding shortcomings aspect is very strong, he studied also less than one year to have itself in the linguistics regarding his disciple to discover uniquely was very proud, no matter succeeded is defeated that to be great! 虽然未必会认可杨果提出来的翻译理论,但是陈宗岱在护短方面的意识还是非常强,他对于自己的弟子在语言学上学习还不到一年就有了自己独特的发现感到非常骄傲,不管成功还是失败那都是了不起的! Some how many had struggled and tried to find out at the translation undertaking for a lifetime is the unsuccessful scholar? In this Yang Guo has flung their dozens streets. 有多少在翻译事业上挣扎、摸索了一辈子还是碌碌无为的学者?这点上杨果就甩了他们几十条马路。 Naturally, Yang Guo modest refined language also not wrong, Yang Guo this theory does not come from his wonderful idea completely, cut said firmly that this theory had it to advocate. In the translations of two languages, the translators in two countries will use by convention change translate the theory . Moreover the effect is good. 当然,杨果自谦之辞也并没有错,杨果这个理论并不完全来自于他自己的奇思妙想,切确地说,这个理论另有它主。在德瑞两语的翻译中,两国的翻译家都会约定俗成地使用变译理论,而且效果还不错。 Had does not have the partner alone, Yang Guo recently discovered that several thousand years ago, ancient Sanskrit translated the Hindi or Bengali time, use similarly was changes translates the theory! Ancient Sanskrit many people have not met, but the Hindi and Bengali are actually the dissemination very broad two language Bengali rank world seventh! 有独无偶,杨果近日发现在数千年前,古梵语翻译成印地语或者孟加拉语的时候,使用的同样是变译理论!古梵语已经没多少人会了,但是印地语和孟加拉语却是传播很广的两种语言孟加拉语排名世界第七! This has cancelled the Yang Guo interest, he found many materials, especially passed away the research data of soon Grandmaster Ji, Yang Guo carefully has read dozens fat. Grandmaster Ji is the expert of ancient Sanskrit research, in recent centuries nobody can be a worthy opponent, but Grandmaster Ji also had very deep understanding to German similarly in the World War II time, he has studied and taught ten years in Georg-August University of Gittingen in German country's. 这就把杨果的兴趣勾了起来,他找了好多资料,特别是去世不久的季大师的研究资料,杨果都仔细地读过几十本大部头。季大师是古梵语研究的专家,近百年来无人能够匹敌,而季大师同样也对德语有很深的理解在二战时候,他就在德意志国的哥廷根大学学习和执教了十年之久。 Interestingly, although after several thousand years, Translator and ancient Sanskrit translates changes translates the theory of using is actually with the root a common origin! These are only one bring in the work of Grandmaster Ji, the detailed analysis, possibly has not been Grandmaster Ji at that time thinks that the language of ancient Sanskrit and Europe with root a common origin so-called Indo-European languages, does not need to consider much. 有意思的是,虽然时隔数千年,德瑞翻译和古梵语翻译所使用的变译理论却是同根同源!这些在季大师的著作中只是一笔带过,并没有详细的分析,可能是季大师当时认为古梵语与欧洲的语言同根同源所谓的印欧语系,无须多做考虑。 Domestic language educational world for these years, absolutely impossible, only then Yang Guo has understood these theories, but possibly these scholars routinely think homologous languages the translation not too big guiding sense between of translation theory Chinese to establishing a new school! Therefore the research of this theory looks like the wilderness is internally ordinary, Yang Guo is knowing the material that the online search could not find to correspond. 国内语言学界这么多年以来,绝对不可能只有杨果了解过这些理论,但是可能那些学者习惯性地认为同源语言之间的翻译理论对独树一帜的汉语的翻译并没有太大的指导意义吧!所以这个理论的研究在国内就像是荒漠一般,杨果在知网上搜索都找不到相对应的资料。 However isn't this theory really good? Yang Guo did not think but actually! 但是这个理论真的不行吗?杨果倒不觉得! Yang Guo speaks 13 country languages at present in the crosswise period of expansion, he has not studied new language therefore Yang Guo to read the ancient books of other countries temporarily again with ease, that small part that from online can search, Yang Guo had the macroscopic understanding to this theory merely. 杨果会13国语言目前在横向发展期,他暂时没有再学新的语言所以杨果能够轻松地阅读其他国家的典籍,仅仅是从网上能够搜索到的那一小部分,杨果就已经对这个理论有了宏观的了解。 But the speed that he studies was too fast, even if looks simply, on several days have digested in the mind, have become a fork of tree on his knowledge tree! Therefore after the understanding and grasps changed translates the theory, Yang Guo detects this theory, although any function in the traditional literary translation, however in the market biggest application translation, this theory is actually to use like a fish in water. 而他学习的速度太快了,就算是简单地看一看,过上几天在脑海里消化完毕,又成了他自己知识树上的一桠!所以了解和掌握了变译理论之后,杨果发觉这个理论虽然在传统的文学翻译上起不到任何作用,但是在市场最大的应用翻译上,这个理论却是使用得如鱼得水。 For example the translations of some advertisement languages, this is translates everybody to rack brains is very difficult to draw the satisfactory conclusion the translation project, in the instruction of this theory, Yang Guo can compare touches to quickly solving the way of issue. 譬如一些广告语的翻译,这是很多翻译大家要绞尽脑汁都很难得出满意的结论的翻译项目,在这个理论的指导上,杨果能够比较快地摸到解决问题的途径。 To an external theory, Yang Guo knows that overall accepts is the impossible matter, after he also underwent the practice, goes to save the essence badly, obtained one brand-new changes translates the theory. Therefore this theory is Yang Guo kicks? 对一个外来的理论,杨果知道全盘接受是不可能的事情,他也是经过了实践之后,才去糟存精,得出了一个全新的变译理论。所以这个理论算是杨果踢出来的吗? Not completely is! 并不完全是! In material that although gives in Yang Guo, Chen Zongdai had known about the long and short of the story of this theory, but listened to a Yang Guo statement, he sighed: „Before it seems like, I have wrongly accused you.” 虽然在杨果给的资料中,陈宗岱对这个理论的来龙去脉有所了解,但是听完了杨果的一番陈词,他还是感叹道:“看来之前我是错怪了你。” Chen Zongdai knows that own disciple is a language madman, learned 13 foreign languages not to be dissatisfied, he was also proficient in English and occidental language, the small language classifications of several side door leaning [say / way] can say several, but could not have gone to the situation of grasping, compared somewhat to pale by comparison with Yang Guo. 陈宗岱知道自己的弟子是一个语言狂人,学了13门外语还不满足,他自己也只是精通英语和西语,有几个旁门偏道的小语种能够说几句,但还达不到掌握的地步,跟杨果比起来就有些相形见绌了。 However before Chen Zongdai , has had the weiled criticism to the Yang Guo crazy geoscience new language, he said to Yang Guo many times: Many and not fine, this is the big death anniversary of engaging in scholarship, is unable to obtain own achievement. You are not this way good, imitates others unsuccessfully carefully!” 不过陈宗岱之前一直对杨果疯狂地学新语言颇有微辞,他多次跟杨果说:“多而不精,这是做学问的大忌,也无法得到属于自己的成就。你这样下去可不行,小心邯郸学步!” However now Chen Zongdai is a little embarrassed, because the theory of Yang Guo exactly was he after accepting the massive information resources had the harvest that if Yang Guo listened to itself, clung to tenaciously domestic original has been studying thorough linguistics not to put very much, that Yang Guo is impossible to write to obtain the material of today. 但是现在陈宗岱有点不好意思,因为杨果的这个理论恰恰是他在接受了大量的信息资源之后才有的收获,要是杨果听了自己的话,死守着国内原已经研究得很透彻的语言学不放,那杨果也不可能写得出今天的这份材料来。 Teacher, looked at you to say.” Yang Guo said with a smile, your instruction has been very helpful to me, these two months, I suspended studying the new language, deeply understood the language that and studied learn my, instead had very big enhancement! If you test my linguistics again, I ensure can extrapolate 11 to answer to you.” “老师,瞧您说的。”杨果笑道,“您的指导对我一直很有帮助,这两个月,我暂停学习新的语言,深入地去了解和研究我已经学会的语言,反而有了很大的提高呢!您要是再考我的语言学,我保证能给您举一反三地11答来。” Chen Zongdai laughs, said: Was good, do not flatter, hurries to give me to say the detail of your this theory.” 陈宗岱哈哈一笑,说道:“行了,不要拍马屁,赶紧给我说一说你这个理论的细节。” ( Here, Xiaohan must say, the content of this chapter is purely fictionalizing that the brain hole opens greatly, if there is an identicalness, absolute coincidence! Moreover, changes translates the theory is Translation already had the theory, everybody should not be extremely earnest, those who consider Yang Guo to be is parallel another world is good!) (在这里,小寒要说一下,本章的内容纯属脑洞大开的虚构,如有雷同,绝对巧合!另外,变译理论是翻译界早就有了的理论,大家不要太过较真,就当是杨果所在的是平行的另一个世界就好啦!) ( Asked the monthly ticket, sought the recommendation! ≧▽≦) (求月票,求推荐!≧▽≦)
To display comments and comment, click at the button