When Qin Baobaooffice lady suit, shegoes to workonroad that that puts on, returns home from work, receives the fathercall, said that Qin Zeis injuredin the hospital, mustcomewithout delay. But the sonis injuredis the important matter, old gentlemanmakesherfirstmeet the mother, andsaid the matterbriefly. Qin Baobaoonehear of younger brotherwas stabbed, the small handshakes, little red BMWalmosthitson the guard rail, fortunatelyQin Zehas not obstructedgreatly, eventhis, shestillsuppressedanger.秦宝宝一身ol套装,正是她上班时穿的那身,下班回家的路上,接到老爸电话,说秦泽受伤在医院,二话不说就要过来。可儿子受伤是大事,老爷子让她先去接老妈,并把事情简略的说了一遍。秦宝宝一听弟弟被人捅了,小手一抖,小红马差点撞护栏上,所幸秦泽没大碍,就算这样,她也憋了一路的火气。At this momentsaw that old gentlemansmokes like a chimneyin the hospital ward, the willow eyebrowsare but actually vertical, the high-heeled shoesstep on pā the sound, snatchesto seize the cigarette butt, throws the groundto step onextinguishes: „Father, your daydoes not smokewill die, in the hospital wardcannotsmoke, on the Qin Zealsolying downbed, do youmakehimtakeyoursecond-hand smoke? How your fatherworks as.”
此刻见到老爷子在病房里吞云吐雾,柳眉倒竖,高跟鞋踩的噼里啪啦响,劈手夺过烟蒂,扔地上踩灭:“爸,你一天不抽烟会死吗,病房里不能抽烟,秦泽还躺床上呢,你让他吸你二手烟?你这老爸怎么当的。”Qin Baobaoa lot ofangerfoundproclaimed the drain port, madeold gentlemanis particularly awkward.秦宝宝一肚子火气找到了宣泄口,弄的老爷子分外尴尬。Mother Qinis an old yet still gracefulbeautifulwoman, described that seems not a little proper, in briefisreaches middle-age, face valuenow as much as everwoman, the staturemaintains, was the corner of the eyewere many closewrinkles.秦妈是个风韵犹存的美妇人,这么形容似乎有点不正经,总之是个人到中年,颜值不减当年的女人,身材保持的还算好,就是眼角多了细密鱼尾纹。Mother and daughterlongdoes not look like, mother is the solemntypebeautiful woman, Qin Baobaoonebeguiles the childface, toocancels the personenchantingly.
母女俩长的不太像,母亲是端庄类型的美人,秦宝宝则一张狐媚子脸,太妖娆太勾人。Mother Qinwas red the eye socket saying that the son, youscared mother. If there is a good and evil, mother does not live.秦妈红着眼眶说,儿子啊,你把妈吓坏了。要是出个好歹,妈也不活了啊。Qin Zesaid,is mother is good, the fatheralsotaughtmeto comea moment ago.秦泽说,还是妈好,爸刚才还教训我来着呢。Mother Qinsaid,do not managehim, will be nasty at home, sonwas stabbed, healsoinstalls the bigtailwolf.秦妈就说,别理他,就会窝里横,儿子被人捅了,他还装大尾巴狼。old gentlemanexplainedawkwardly: „Iwas not frightened, after lettinghim, longmemory.”老爷子尴尬解释:“我不是也被吓到了嘛,让他以后长点记性。”Mother Qinpays no attention tohimslightly, satin the bedside, the gentle voicesaid: „Howto fight, yousince childhoodclever.”秦妈丝毫不理他,坐在床边,柔声说:“怎么就和人打架了呢,你从小就乖巧。”
The Qin Zegrievancesaid,I don't know either, bumps intoonegroup of stirring up troublebludgers, a worddoes not hitmeat earliest convenience.秦泽委屈说,我也不知道啊,碰到一群挑事的小混混,一言不合就打我。Mother Qinsaid,byrascal of thousandblades, gets what one deservesto graspto be imprisoned.秦妈说,挨千刀的赤佬,活该抓起来坐牢。
The mother and childspokeverbosely, Qin Baobaosatis wipingtearsat the same time.
母子俩絮絮叨叨说话,秦宝宝坐在一边抹眼泪。„Son, are youhungry, mother buys the pointto eatforyou.”Mother Qinsaid.
“儿子,你饿不饿,妈给你买点吃的。”秦妈说。„Opposite ofhospitalhas the porridge house,”ownBaobao (darling)tickingnose, said: „Mother, Ibuys.”
“医院对面就有粥铺,”亲宝宝抽抽鼻子,说:“妈,我去买吧。”„”, The gate of hospital wardshoves open, whatcoming is pair of middle-agedhusband and wife, in the threateninglooking all aroundroom.
“哐”一声,病房的门推开,进来的是一对中年夫妇,气势汹汹的环顾房内。
A old gentlemanbrowwrinkle, „youare......”老爷子眉头一皱,“你们是......”Hiswordshave not said that the middle-agedwoman who the bodyputs on weightis pointing atQin Ze, hangs the voiceto curse angrilyloudly: „Is your rascal, injuredmy son.”
他话没说完,身体发福的中年女人指着秦泽,吊着嗓门大声怒骂:“就是你这个赤佬,打伤了我儿子。”
The old gentlemancomplexionsinksfiercely: „Are you parents of thatbludger?”老爷子脸色猛地一沉:“你们是那个小混混的父母?”„Anybludger, yourmouthputscleanly.” The middle-aged manpoints atold gentlemanto shout angrily.
“什么小混混,你嘴巴放干净点。”中年男人指着老爷子怒喝。old gentlemansaid: „If the leaders are not virtuous , the people cannot expected to virtuous.”老爷子道:“上梁不正下梁歪。”Mother Qinscolded: „thing.”秦妈骂道:“混账东西。”Middle-aged womanbigvoicesay/way: „Youris waitingtome, do not think that hitmy sonto be all right, waitsto be imprisoned.”
中年妇女大嗓门道:“你们一家给我等着,别以为打了我儿子就没事,等着坐牢吧。”Qin Baobaoanger: „Isyour sonholdsto injuremyyounger brother, wehave not endedwithyou.”秦宝宝怒了:“是你儿子捅伤我弟弟,我们还跟你没完呢。”„Puts your mother'ssmellyfart, my sonfromsmallclever, will not fight, your familyrascalstirs up trouble, will hehit the person? Do not think that ourfamily/homeisgoodto bully, my sonnosewas brokenbyyou, youdo not compensate the medical expensesto come outtoday, yougo to the courtto consideryou.” The middle-aged womanmurmuredloudly.
“放你娘的臭屁,我儿子从小乖巧,根本不会跟人打架,要不是你家这个赤佬挑事,他会打人?别以为我们家是好欺负的,我儿子鼻子被你打断了,你今天不赔医药费出来,你去法庭告你。”中年妇女大声囔囔。old gentlemansolemnly said: „Your sonwithcontrolling the cutting tooloffends somebody, oncourt, is you have not managed.”老爷子沉声道:“你儿子携管制刀具伤人,上了法庭,也是你们没理。”„Whatcontrols the cutting tool, do not raise to the plane of political principlewithme, youbeginto hit the person, hasn't permittedmy sonto hit back?” The middle-aged womanwas foul-mouthed: „Onsuchannoyingsource of disaster, holdingto be good.”
“什么管制刀具,别跟我上纲上线,你们动手打人,还不准我儿子还手?”中年妇女骂骂咧咧:“就这样的惹祸种,捅死了才好。”
The whole body of Mother Qinair/Qishivers.秦妈气的浑身颤抖。
The family, held the woundhis son, nowalsoput the blame on victim.
这一家子,把他儿子捅伤了,现在还倒打一耙。old gentlemanisuniversityprofessor, the matter that the vixenshouts abuse in publiccannot do, was hung the share that hitssimply. Mother Qinis liberalfromsmalltutor, youngtimeis the literaryyoung woman, cannot scold the bad language, tossing aboutis„is not concerned about face”and„youto leavetooexcessively”superficialwords. Qin Baobaothinks is actually directto pull outthatvixentwocheeks, butheld onbyMother Qin, threateningis staring the phoenixeye.老爷子是大学教授,泼妇骂街的事做不来,简直是被吊打的份儿。秦妈自小家教优渥,年轻的时候属于文艺女青年,骂不出脏话,翻来覆去就是“不要脸”、“你别太过分”不痛不痒的话。秦宝宝倒是想直接上去抽那泼妇两嘴巴子,但被秦妈拉住,气势汹汹的瞪着凤眼。While the neutral who thatwomangasps for breath, Qin Zesaid: „Whoyour sonis.”
趁着那女人喘气的空挡,秦泽道:“你儿子是谁。”„What's wrong, is affected? Hits the personnot to dareto acknowledge?”Middle-aged womanlooking disdainfullyoutstanding heroes, bah.
“怎么,装孙子?打人不敢承认?”中年妇女睥睨群雄,呸了一口。„Is that your son? Sees the personto nip, does not knowalsothinks that the dog of whichfamily/homedoes not have the hitchto be good.”Qin Ze„being startled”.
“那是你儿子?见人就咬,不知道的还以为谁家的狗没栓好。”秦泽“大吃一惊”。„Little bastard, yourmouthputscleanly.”
“小杂种,你嘴巴放干净点。”„Oldbitch, yourmouthhas not seencleanly.”
“老母狗,你嘴巴也没见多干净。”„Yousaidagain.” The middle-aged womanpoints atQin Ze, the air/Qiwhole bodyis trembling.
“你再说一遍。”中年妇女指着秦泽,气的浑身发抖。„Iam not your son, letsbarkbarks.”
“我又不是你儿子,让吠就吠。”old gentlemanis dumbfounded.老爷子目瞪口呆。Mother Qinopens mouthslightly.秦妈微微张嘴。Qin Baobaobeams with joy, sheisknows that the Qin Ze'smouthartillerytime, bickeredin the past, shehas not wononetime. Naturally, before the parents, Qin Ze is very polite, was impossibleto speak the bad language. Probablyonchildat home, in outsidedifference. Qin Zemingles amongvariousposts, old driver of forum, has seenvariousgodcommentaries, varioustypescurse at peopledo not bringdirtyandcurse at peopleallare the dirtywords.秦宝宝眉开眼笑,她是知道秦泽的嘴炮功夫,往常斗嘴,她就没赢过一次。当然,在父母面前,秦泽是很有礼貌,不可能说脏话的。大概就孩子在家里,和在外面的区别。秦泽混迹各种贴吧、论坛的老司机,见过各种神评论,各种骂人不带脏和骂人全是脏的话。Come, wecompare the mouthartillery, whatmybehindismyriadnetizens.
来啊,咱们比比嘴炮,我身后的是万千网友。„Old ladydoes not letyoursquattingpolice station, writes the namein reverse.” The middle-aged womanis scoldingloudly.
“老娘不让你蹲局子,就把名字倒过来写。”中年妇女大声骂着。„Throwsyourold mother.”
“丢你老母。”„Yousaidwhat/anything!”
“你说什么!”„Teases the ratio, your sonteases the ratio, youalsotease the ratio, yourentire familyteases the ratio.”
“逗比,你儿子是逗比,你也是逗比,你全家都是逗比。”„......”
“......”„Has your sondied, has not diedto runhereto employ professional mourners, rollsto have a lookto breathenot to have, to breathefatherhaoburying the tippreparing.”
“你儿子死没死,没死跑这里来哭丧,滚回去看看咽气没,咽气了老子好把葬礼钱给准备准备。”„......”
“......”„Is disinclinedwith your domestic animal that does not have the qualityquarrelled, wonnoisilyreturned the domestic animalcompared with the domestic animal, lost the domestic animalto be even inferior.”
“懒得跟你们这种没素质的畜生吵,吵赢了比畜生还畜生,输了连畜生都不如。”„Youwaitto be imprisoned.” The middle-aged womanscreamed.
“你等着坐牢吧。”中年妇女尖叫。„Yougo tome.”
“你去告我啊。”„Do not think that Ido not dare.”
“别以为我不敢。”„Yougo tome.”
“你去告我啊。”„My sonmusthavewhat/anything......”
“我儿子要有什么......”„Yougo tome.”
“你去告我啊。”„......”
“......”„Yougo tome.”
“你去告我啊。”„......”
“......”„Considersme.”
“告我啊。”Perhapswas the soundwas a little big, directedfromnursestage the nurse, knocks on a door, warned: „Hereis a hospital, quarrelledto quarrel.”
兴许是动静有点大了,把护士从护士台那边引了过来,敲了敲门,警告道:“这里是医院,吵架出去吵。”
The middle-aged womanrealizedobviouslyownmouthartillerytimewas weaker than a level the opponent . Moreover the noisybigwords, the surroundedtastedoes not feel better. WickedstaresQin Ze: „rascalyouare waiting.”
中年妇女显然意识到自己嘴炮功夫比对手弱了一个层次,而且闹大的话,被人围观的滋味不好受。恶狠狠的瞪一眼秦泽:“赤佬你等着。”„Yougo tome.”
“你去告我啊。”Alsowasthis...... the middle-aged womanfacewas green, angryhad/left the hospital ward.
又是这句......中年妇女脸都绿了,怒气冲冲的出了病房。Finallywas peaceful, Qin Zegrins, ache that the abdomenfeels terribly hot. Afterward, discovered that the hospital wardis strange, old gentleman and mothervisionlooks athim, feeds back the samemeaning: Originallyyouaresuchson.
终于安静了,秦泽龇牙,腹部火烧火燎的疼痛。随后,发现病房诡异寂静,老爷子和老妈目光愣愣看他,反馈出同一种意思:原来你是这样的儿子。Impression of Qin Zeinparental loveis: Steadyandmature, politeandtemperate, wasunpromising. But the child in parentaleyes, withoutsidechild, alwayshas the difference. For examplesomechildren, outside unscrupulouswrites freelywith the friend, „your younger sister”and„piss off”and„fuck”suchglossaryemerges one after another incessantly, goes home, youandyourfathersaid: „piss off”gives a try.秦泽在父母心中的印象是:稳重、成熟、礼貌、温和,就是没出息了些。但父母眼中的孩子,和外面的孩子,总有差别。比如有些孩子,在外面肆无忌惮的与朋友嬉笑怒骂,“你妹”、“滚犊子”、“我日”这样的词汇层出不穷,回了家,你和你老子说:“滚犊子”试试看。
A bigearblowsto fly.
一大耳刮飞过来。Qin Baobaomakes an effortto suppresssmiling, the red phoenixeyeis narrowing the crescent moon.秦宝宝使劲憋着笑,丹凤眼眯着月牙儿。„That, mother, Ihungry......”
“那个,妈,我饿了......”elder sistercould not count on, only thenoneselfbreak the awkwardatmosphere.姐姐指望不上,只有自己来打破尴尬的气氛。„Waiting , mother is buyingforyou.”Mother Qinis not goodto reprovehimhere.
“等着,妈给你买去。”秦妈也不好在这里训斥他。
The motherwalk, Qin Baobaoelegantfacefiercelygloomy, „does father, whatwefirstsue?”
老妈一走,秦宝宝俏脸猛地阴沉,“爸,我们是先去起诉还是什么?”old gentlemansaid: „Tomorrowwill first go to the police stationto put on record, laterwaits for the triageresult. The minor woundandabove, is the criminal case. The issueis, Qin Zealsoinjured the person, it is saidwas the bridge of the nosebone fracture, was the minor wound, suchsituation, was not suitableto investigate that the criminal responsibility stipulated that but the suitablepublic security penaltycasestipulated......”老爷子道:“明天先去警察局立案,之后等伤情鉴定结果。轻伤及以上,就是刑事案件。问题是,秦泽也打伤人了,据说是鼻梁骨折,也属于轻伤,这样的情况,不适合追究刑事责任规定,而适用治安管理处罚案件规定......”elder sister and younger brothertwolook at each other in blank dismay, had a dumbfounded expression.姐弟俩面面相觑,一脸懵逼。Theyalsounderstand the fur/superficial knowledge that losesto the legal knowledge, listening toold gentlemanto sayfor quite a while, only had a feeling: not so clear but still feel it's awesome.
他们对法律知识也就懂一丢丢的皮毛,听老爷子说了半天,只有一个感受:不明觉厉。Qin Baobaostamps the feet, betsangrily said: „It is not good, heheldA'Ze, ishismistake, wemustconsiderhim.”秦宝宝跺脚,赌气道:“不行,他捅了阿泽,就是他的错,我们一定要告他。”Qin Zeis moved: „Elder sister, Ido not haveto loveyouwhite/in vain.”秦泽感动道:“姐,我没白疼你。”Qin Baobaomakes„smiledto touchdog head” the movement: „YouareIlookto grow up.”秦宝宝做了一个“笑摸狗头”的动作:“你是我看着长大的嘛。”„Wherewhere, isItakes care ofyouto grow updevotedly.”
“哪里哪里,是我悉心照顾你长大成人。”„Fart, iselder sisterexcrementholds up a baby so it can urinateto pullyouto grow up.”
“屁勒,是姐一把屎一把尿拉扯你长大。”elder sister and younger brothertwostartto wrangle.姐弟俩又开始扯皮。old gentlemanknits the brows, a lookflings, elder sister and younger brothertwoburn outimmediately, old gentlemandignityat homemay notshake.老爷子皱了皱眉,一个眼神甩过来,姐弟俩立刻熄火,老爷子在家里的威严是不可撼动的。„Considershim, wefiled the charge, the Internet cafedid not have the monitoring, when the time comesIlook for the colleague of law school, makingthemhelpbring a lawsuit.”
“告他也可以,我们提起诉讼,网吧不是有监控吗,到时候我找一找法学院的同事,让他们帮忙打官司。”Qin Zeremembers a mattersuddenly: „Father, thatfemalehowto knowIinthishospital ward, made the recorda moment ago the time, where the policedid not tellusthatfellow, onlysayinthishospital.”秦泽忽然想起一件事:“爸,那女的怎么知道我在这个病房,刚才做笔录的时候,警察都不告诉我们那家伙在哪里,只说在这个医院。”„Perhapsistouches.”Qin Baobaosaid.
“没准是摸上来的。”秦宝宝说。„That is not so quick, their sidemakes the recordsynchronously, enduresto touch, does not needtime, moreoversheisstated categorically that Ihithis son.”Qin Zesaid.
“那也没这么快,他们那边同步做笔录,挨过摸过来,不需要时间啊,而且她是一口咬定我打他儿子。”秦泽道。Hiswordsjustsaid, the hospital wardgategivesto shove open, middle-agedpolicewalk, withvaliantspiritedthattohusband and wife.
他话刚说完,病房门又给推开,一个中年警察走进来,身后跟着雄赳赳气昂昂的那对夫妇。„IamHongkou RiverbendPolice Stationpolice captain, Wang Guomin.” The middle-agedpolicesweptone, onQin Baobao, lookedtoQin Ze on hospital bed: „YouareQin Ze.”
“我是虹口江湾派出所警长,王国民。”中年警察扫了一眼,在秦宝宝身上顿了顿,看向病床上的秦泽:“你是秦泽吧。”Qin Zenods: „IsI.”秦泽点头:“是我。”„Elder Brother, ishe, isheinjuresmy son.” The middle-aged womanis pointing atQin Ze, the eyespoutanger.
“哥,就是他,是他把我儿子打伤的。”中年妇女指着秦泽,眼睛喷涌怒火。Elder Brother?
哥?Qin Zeat heartonecold.秦泽心里一凛。
The middle-agedpolicestaredheroneeyes, not salty not palesay/way: „Ireceiveto report, said that youinjured the person, the record that beforemadewas not very detailed, must do for onepointto record.”
中年警察瞪了她一眼,不咸不淡道:“我接到报案,说你打伤了人,之前做的笔录不够详细,现在要重新做一分笔录。”Qin Zedissembles the cell phonefalse, opens the video recordingfunctionsecretly, thengrasps the cell phonein the hand, the lensslantingdiagonally oppositethreepeople, heis frowning saying: „Imustlook atyourdocument.”秦泽假装玩手机,偷偷打开录像功能,然后把手机握在手上,镜头斜斜对准三人,他皱着眉头说:“我要看你的证件。”
The gangster moviespy filmlookswere many, knows the importance of evidence collection, no matterwithdoes not needto obtain, firstrecords a video.
警匪片间谍片看的多了,知道取证的重要性,不管用不用得到,先录个视频。
The middle-agedpoliceimpatientpulling outdocument, hinted, no matteralsoQin Zesees clearly.
中年警察不耐烦的掏出证件,示意了一下,也不管秦泽有没有看清。Qin Zesaid: „Hongkou RiverbendPolice Stationpolice captain, ComradeWang Guomin, yes, youhavewhat/anything to askasked.”秦泽道:“虹口江湾派出所警长,王国民同志,是吧,你有什么要问的就问吧。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #26: Qin Ze's mouth artillery
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur