MESIS :: Volume #2

#175: Marriage affinity bamboo slip


The little monkey oncoming force is extremely quick, beyond two meters leaps fiercely, plunges Qin Baobao to stand tall and erect the plentiful chest, does not nip the stance that does not give up. 小猴子来势极快,两米外猛地一跃,扑向秦宝宝高耸丰满的胸脯,不咬上一口决不罢休的架势。 The tourists call out in alarm, Qin Baobao and Zhang Ya are the scream that frightens. The tour guides have not responded for a while. 游客们惊呼起来,秦宝宝张雅更是吓的尖叫。导游一时没反应过来。 Sees the person to play the hooligan, has not seen the monkey also to play the hooligan. 见过人耍流氓,没见过猴子也耍流氓的。 A Qin Ze bow step side-slipping, keeps off before the Qin Baobao body, a slap flies the little monkey racket. 秦泽一个弓步侧滑,挡在秦宝宝身前,一巴掌将小猴子拍飞出去。 Dammit, do not think that you are the domestic animal I do not hit you. 妈蛋,别以为你是畜生我就不打你。 father strove for place that but did not get, was you can bump? 老子都求而不得的地方,是你能碰的? The little monkey flutters, hit several to roll on the ground, squeak squeak scream, while escaped. 小猴子翻飞出去,在地上打了几个滚,一边“吱吱”尖叫,一边逃开了。 The tourists relax, if some people were attacked by the monkey, they do not dare to continue to play. The tour guides also relax, the tourist was scratched even bites, that will make many incidents and trouble, does not favor the image of scenic area. 游客们松了口气,要是有人被猴子攻击,他们就不敢继续玩了。导游也松了口气,游客被抓伤甚至咬伤,那会惹出很多事端和麻烦,也不利于景区的形象。 How this monkey attacks the person suddenly.” “这猴子怎么突然攻击人啊。” Is so dangerous, has an accident your scenic area to be responsible.” “这么危险,出了事你们景区负责吗。” Frightens me to jump, this little brother skill is fortunately agile.” “吓我一跳,还好这位小兄弟身手敏捷。” Walked, in the past, went to other place to play a bit faster.” “走了走了,快点过去,去别的地方玩。” Feels disappointed.” “扫兴。” Tour guides awkwardly. 导游尴尬不已。 Returns to the road of ship, Qin Baobao grasps the arm of younger brother, has a lingering fear: Scared to death Baobao (darling).” 回船的路上,秦宝宝抱住弟弟的胳膊,心有余悸:“吓死宝宝了。” Qin Ze scolded: Makes you open the taunt randomly, the monkey is the primate, has good of IQ, you point at others to ridicule, not less than provocation.” 秦泽骂道:“让你乱开嘲讽,猴子是灵长类,有智商的好不好,你指着人家嘲笑,不啻于挑衅。” elder sister knows to be in the wrong, has not bickered, supple holds his arm, the appearance of timid young girl inspiring tenderness is making Qin Ze enjoy very much. 姐姐自知理亏,没斗嘴,柔柔的抱着他的胳膊,小鸟依人的模样让秦泽很受用。 Zhang Ya also frightened heavy, the subconsciousness draws close to Qin Ze, the corner of the eye glances boyfriend, hesitant, is studying Qin Baobao, pulls the arm of boyfriend. 张雅也被吓的不轻,下意识贴近秦泽,眼角瞟到身旁的男朋友,犹豫一下,也学着秦宝宝,挽男朋友的胳膊。 third station Skypond Island. 第三天池岛 It is said skypond was Southern Song Dynasty founds a capital Hangzhou to construct the rock selection ruins that the palace left behind in this rock selection, this island peak had the stone pond that seven manpower opened cutting, the later generation said that these seven stone ponds were skypond. 据说天池是南宋建都杭州在此采石建宫殿而留下的采石遗址,该岛顶端有七个人工开凿的石池,后人称这七个石池为天池 In the island the scenic spot has the skypond view fish, four packs of waterfall, the stone implement workshop wait/etc., were worth mentioning, here has the birds paradise in similar zoo. 岛上景点有天池观鱼,四叠瀑,石器作坊等等,值得一提,这里有个类似动物园的鸟类乐园。 skypond is the basin that the rock selection forms, in the pond raised many red carps, bunches of just like gorgeous flame. Bought the fish food, then can mount the bamboo raft, Qin Baobao draws younger brother to step the bamboo raft, the squatting lower part of the body, Bohemian dress dispersing like the lotus leaf. Tosses the fish food, brings in the koi to fight for food. 天池是采石形成的水池,池中养了很多红鲤鱼,一簇簇宛如艳丽的火苗。买了鱼食,便能登上竹筏,秦宝宝拉着弟弟踏上竹筏,蹲下身,波西米亚长裙散开如荷叶。抛洒饵料,引来锦鲤争食。 Her pupil shines like the stars, flatters such as the spring flower. 她眸子亮如星辰,媚如春花。 Nearby the Qin Ze station looks, the beautiful mountains and water good scenery, he actually to raise the idea of spoiling the fun ..... to want handle elder sister to trample the pool well. 秦泽站一旁看着,好山好水好风景,他却升起煞风景的想法.....好想一脚把姐姐踹下池子。 That is very certainly fun. 那一定很好玩。 They also Hundred-year Bridge, in three packs with four packs, four packs of waterfall is also the natural landscape that the rock selection forms. 他们还走了“百岁桥”,在三叠与四叠之间,四叠瀑也是采石形成的自然景观。 The bridge toll three Yuan, some Qin Ze eggs hurt. The charge of Thousand Islands Lake is many, most was denounced by the tourist, very destruction traveling performance-to-price ratio. 过桥费三元,秦泽有些蛋疼。千岛湖的收费繁多,最受游客诟病,非常破坏旅游性价比。 However elder sister insisted that must walk Hundred-year Bridge, Zhang Ya pulls Cheng Yi to walk in most front, second to the lover is Chen Qinghong and Chu Feng, is Qin Baobao and Qin Ze. She is pulling the arm of younger brother, jumps. 不过姐姐坚持要走“百岁桥”,张雅挽着程毅走在最前头,第二对情侣是陈青虹楚峰,然后是秦宝宝秦泽。她挽着弟弟的胳膊,蹦蹦跳跳。 A'Ze, I remember a poem suddenly.” elder sister raises head slightly, the corners of the mouth smiling face is gentle. 阿泽,我忽然想起一首诗。”姐姐微微仰头,嘴角笑容柔和。 What poem?” Qin Ze asked. “什么诗?”秦泽问。 You guess.” “你猜。” „The peach blossom pond water 3,000 ruler, Li Bai falls in the water to refuse stubbornly dead.” “桃花潭水三千尺,李白落水死不死。” „It is not.” “不是。” „Before the window, fragrance that the bright moonlight light, Li Bai rests.” “窗前明月光,李白睡的香。” „Does āi yā, in your brain only have Li Bai? He is your gay partner.” 哎呀,你脑子里只有李白吗?他是你基友么。” Du Fu I am also ripe.” 杜甫我也蛮熟的。” Any everything in disorder.” Qin Baobao swung the arm of younger brother, prompted saying: Here is Hundred-year Bridge.” “什么乱七八糟的。”秦宝宝摇了摇弟弟的胳膊,提示说:“这里是百岁桥。” Qin Ze being suddenly enlighted shape: Old man chatted sends the youngster to be crazy, left loli, right wife ....... 秦泽恍然大悟状:“老夫聊发少年狂,左萝莉,右人妻.......” Qin Baobao sees younger brother to feign madness and play dumb, clenches jaws saying: Cheap person!” 秦宝宝弟弟装疯卖傻,咬牙切齿道:“贱人!” Puts on the stream to cross the forest, goes to the Skypond Island neighboring birds paradise. 穿溪过林,来到天池岛相邻的鸟类乐园。 Qin Baobao sees the precious strange birds, is especially excited, before with the father has played, but the Thousand Islands Lake islands are numerous, is impossible to visit, skypond has not come. In the way somewhere swampy ground, pointing at inside is red passes the white bird, wā wā called out: Red crane!” 秦宝宝见到珍奇古怪的鸟类,格外兴奋,以前随老爸来玩过,但千岛湖岛屿众多,不可能全都玩个遍,天池这边就没来过。途径某处沼泽地,指着里头红里透白的鸟儿,哇哇叫道:“红色的鹤!” Crane your younger sister, this is little egret.” Qin Ze corrects the elder sister bad general knowledge. “鹤你妹哦,这是鹭鸶。”秦泽纠正姐姐糟糕的常识。 Listens to behind Zhang Ya pū chī to smile suddenly. Then turns head, interrogated: You smile what/anything.” 忽听身后的张雅噗嗤一笑。便扭头,质问道:“你笑什么。” The tour guides are suppressing saying with a smile: This is the flamingo.” 导游憋着笑道:“这是火烈鸟。” This obviously is little egret, you looked that the leg is so thin is so long, the mouth is so sharp.” “这明明是鹭鸶,你看腿那么细那么长,嘴那么尖。” „It is not right, is the red crane.” “不对,就是红色的鹤。” The elder sister and younger brother two argument moments, no one can convince anyone. 姐弟俩争论片刻,谁都不能说服谁。 Tour guide corners of the mouth twitched, motherfucker, two mental handicap. 导游嘴角抽了抽,麻痹,两个智障。 Then visited ostrich, peacock and other birds, Qin Baobao, for and other peacocks spread the tail, especially stay for a long time, what a pity peacock very rigidity, no matter the Qin Baobao study dog called tesse that study the cat called, they looked but not see entirely. elder sister has not patted to the magnificent scene that the peacock spreads the tail, is pursing the lips, face not happy departure. 然后参观了鸵鸟、孔雀等鸟类,秦宝宝为了等孔雀开屏,特地逗留许久,可惜孔雀很死性,不管秦宝宝学狗叫学猫叫的挑逗,它们统统视而不见。姐姐没拍到孔雀开屏的盛景,撅着嘴,一脸不高兴的离开。 West the setting sun falls, Thousand Islands Lake half are deep green, half are gorgeous, the scenery is magnificent. 夕阳西坠,千岛湖一半碧绿,一半艳丽,景色瑰丽壮观。 They stepped the last station: Honey Mountain Island. 他们踏上了最后一站:蜜山岛 The tour guides lead the tourist along the ravine trail mountaineering, the both sides green bamboo is luxuriant, the setting sun sprinkles light spot in broken bits. 导游带游客沿着山间小径登山,两侧绿竹茂盛,残阳洒下细碎的光斑。 Here has the ancient temple to inherit, number: secret mountain zen temple, the temple gate is two upturned eaves, the wall paint brush becomes the bright yellow, two circular windows, always make Qin Ze remember that temple that in Journey to the West Great Sage changes. 这里有古寺传承,号:“密山禅寺”,庙门是两层飞檐,墙壁漆刷成明黄色,两扇圆形窗户,总让秦泽想起西游记大圣变的那个庙。 The place that here plays are not many, but visits the temple to be good. For example the lotus flower for the finger citron of base, looks to seem like the copper construction, but also possibly bound a copper sheet. Qin Ze wants to touch, elder sister has not let, said that cannot blaspheme Buddha. 这里玩的地方不多,但参观一下寺庙还是不错。比如莲花为基座的佛手,看着像是铜浇筑而成,但也可能只是裹了一层铜皮。秦泽想去摸,姐姐没让,说不能亵渎佛陀。 They played secret mountain, on the mountain had a well, it is said three monks did not have the water ate the story then to happen here, the genuine and fake were unknown. 他们把密山玩了一遍,山上有一口井,据说“三个和尚没水吃”的故事便发生在此,真假不得而知。 The reading poems pavilion, in the pavilion the poem said: 还有吟诗亭,亭上诗曰: Bishan green jade island honey mountain breeze, mist mist Qinglong thousand island pines.” “碧山翠岛蜜山风,岚霭轻笼千岛松。” Guting recited the picture to be pleasing shallowly, the zen temple lying wave reflected the expansive sky!” “古亭浅吟画中意,禅寺卧波映长空!” Qin Baobao is in a poetic mood, said that elder sister roaming to come, beautiful mountains and water, way place, is in a poetic mood, must compose a poem. 秦宝宝诗兴大发,说姐姐一路游来,好山好水,途径此地,不禁诗兴大发,要赋诗一首。 Qin Ze said, you read. 秦泽说,那你念吧。 Qin Baobao clears throat: Meets the day of lotus leaf infinite blue, being reflected in the sunlight the lotus is different kind.” 秦宝宝清了清嗓音:“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。” Qin Ze turns head to look in all directions, said that does not have the lotus flower. 秦泽扭头四顾,说没莲花呀。 Qin Baobao changed a statement: Sinuous place, monk's room flowers and trees depth.” 秦宝宝改口:“曲径通幽处,禅房花木深。” „Hasn't your temple entered, has seen the monk's room?” “你连寺庙都没进,见过禅房没有?” Again was undermined, elder sister got angry, from the alcove stage step, plunges Qin Ze, reprimanded tenderly: Will work as the ice extremely, kills small rascal.” 一而再的被拆台,姐姐怒了,从亭子台阶跃下,扑向秦泽,娇斥道:“会当凌绝顶,打死小赤佬。” elder sister wields knife hand, center small rascal head. 姐姐挥出一记手刀,正中小赤佬脑瓜。 Qin Ze opens the bosom to catch her, under foot steady like rock. 秦泽张开怀抱接住她,脚下稳如磐石。 Qin Baobao before the bystander, is always the Goddess face, but there is younger brother she to turn into the funny ratio in the side. 秦宝宝在外人面前,一向是女神面孔,但有弟弟在身边她就会变成逗比。 Since came zen temple, naturally must burn several to burn a joss stick, the small temple that this kind constructs in the scenic area, must say that how much blissful peaces induced by meditation, is not realistic. 既然来了禅寺,当然要烧几炷香,这类建在风景区的小寺庙,要说有多少禅味,不现实。 Qin Ze does not make sacrifices to a god does not worship buddha, the moderation treats, this along with old gentleman. Qin Baobao holds the mentality of rather believing its has not credibly its does not have, this she along with Mother Qin. Mother Qin in the Jiangnan water town life, there person meeting year enmity will burn incense to worship Buddha at a young age. Cares to the thing comparison of 0000888 nicely done. 秦泽不敬神不礼佛,平常心对待,这点随老爷子秦宝宝则抱着宁可信其有不可信其无的心态,这点她随秦妈秦妈自小在江南水乡生活,那儿的人逢年过节都会上香拜佛。对一些@0000888666@的东西比较在意。 According to Mother Qin, lives the Qin Ze's time, she takes the record of one's horoscope to ask others for help to give the name especially. 秦妈自己说,生秦泽的时候,她特地拿着生辰八字求人取名字。 Qin Ze is suddenly enlighted, said that the original own name comes. 秦泽恍然大悟,说原来自己的名字是这么来的。 But Mother Qin shakes the head, said that you are the only child of Old Qin, the name is your father takes. Mother these names on useless, your father did not agree. 秦妈摇头,说你是老秦家的独苗,名字是你爸取的。妈那些名字都没用上,你爸不同意。 Qin Ze asked, I these names called what/anything before. 秦泽问,我以前那些名字叫什么。 He does not like oneself this name, ordinary, no characteristics. 他不太喜欢自己这名字,平平凡凡,没什么特点。 Mother Qin said, other I forgot, remembers two, two that most likes. Named Qin Xiaofan (small and ordinary). 秦妈说,其他的我忘了,就记得两个,最喜欢的两个。一个叫秦小凡 Qin Ze is startled. 秦泽大吃一惊。 God motherf**ker Qin Xiaofan (small and ordinary), you do not live land snow Qi to come out to me, you live nine arctic foxes. tm秦小凡,你又不给我生个陆雪琪出来,你生出来一个九尾白狐。 This name is not good.” Qin Ze said. “这名字一点都不好。”秦泽说。 That little while is popular the founding of the nation, military-buiding and outstanding what/anything. Qin Xiaofan (small and ordinary) is natural, is unusual.” Mother Qin said. “那会儿都流行建国、建军、俊杰什么的。秦小凡多朴质,多与众不同。”秦妈说。 Qin Xiaofan (small and ordinary) is the 67 age is also popular, another?” 秦小凡也是六十七年代流行的,另外一个呢?” Mother Qin said, another fierce, is uncommon, calls Qin Hao! 秦妈说,另外一个就厉害,非常不凡,叫秦昊 Qin Ze butt has almost not held on to your hat, the heart said the narrow squeak narrow squeak, many thanks father life-saving efforts. Otherwise the son I must shoulder Sūrya the name for a lifetime, am not always able to turn over/to stand up. 秦泽屁股差点没坐稳,心说好险好险,多谢老爹救命之恩。否则儿子我就要背负“日天”之名一辈子,永世无法翻身。 Several people enter the temple burning incense, the tour guide are glad to see him succeed, all the way he keeping instills into the expense idea to the tourist, instigates them to spend. 几个人进寺焚香,导游乐见其成,一路上他都在不停的给游客灌输消费理念,怂恿他们花钱。 In the palace the candlelight drags, the gold/metal colored goods streamer hangs down, in the air is filling the incense and candle taste. Qin Baobao burns incense very devotionally, wants to take off the sunglasses and service cap, Qin Ze prevents, making her not do. 殿中烛火摇曳,金色布幡垂挂,空气中弥漫着香火味。秦宝宝上香很虔诚,想摘下墨镜和大檐帽,秦泽阻止,让她别作死。 Qin Ze stands when elder sister behind, sees she bends the waist, under the skirt outlines the full moon shape buttocks, this woman too plentiful sex appeal, Bohemian dress cannot block from her figure. 秦泽站在姐姐身后,看见她弯腰时,裙下勾勒出满月状的臀部,这女人太丰满性感,波西米亚长裙都遮不住她的身段。 Qin Baobao grabbed the bamboo tube containing lot for divination to shake one, fell a bamboo slip, signed several 97. 秦宝宝抓着签筒晃了一阵,摔出一枚签,签数玖拾柒。 The monk said that burns incense does not receive money, but solution sign asks for money. 和尚说上香不收钱,但解签是要钱的。 Temple this routine, Qin Ze does not want to be the fool, but elder sister said that since strove, that solves. Then pays money, making the monk give the bamboo slip. 寺庙都这种套路,秦泽本不想当冤大头,可姐姐说既然都求了,那就去解一下吧。便付了钱,让和尚给签。 A corpulent monk, launches to label, looked, said to Qin Baobao, what you asked was the marriage affinity! 一个肥头大耳的和尚,展开签条,一看,对秦宝宝说,你求的是姻缘啊! Sought the marriage affinity? 求姻缘? Qin Ze looks to elder sister, thought, was really old, wants to look for pleasant my dear? 秦泽看向姐姐,心想,果然是年纪大了,想找如意郎君? Qin Baobao rolls the eyes, has seized labelling in monk hand decisively, this age who is not literate, oneself will look, but also wants you to solve? She launches the paper, the vision falls is signing the word: 秦宝宝翻白眼,果断夺过和尚手里的签条,这年代谁不识字,自己就会看,还要你解?她展开纸条,目光落在签言: Milky way weaves female star far away, imperial beauty enters the mortal world to hide one's marriage affinity.” “银汉迢迢织女星,帝姬入世匿姻缘。” Friends from childhood don't Xu asked how to waste the time how.” “青梅竹马莫须问,怎奈何徒耗光阴。” Outside the temple the setting sun like the blood, in the institute the fallen leaf flutters along with the autumn wind, but dejected is only beautiful. 寺外残阳如血,院中落叶随秋风翻飞,萧索而唯美。 Qin Baobao is pinching the paper, the pupil light is obscure, muttered in a low voice: How to waste the time how, wastes the time......” 秦宝宝捏着纸条,眸光晦涩,低声喃喃:“怎奈何徒耗光阴,徒耗光阴......” The image was gripped by the sharp needle, painful is unable to breathe. She breathed gently several tones, thought that bitter, the sharp stabbing pain is blasting out at heart. 心像是被尖锐的针扎了一下,痛的无法呼吸。她轻轻喘了几口气,却觉得那股酸涩的,尖锐的刺痛在心里炸开。 Red eye socket. 红了眼眶。
To display comments and comment, click at the button