Qin Baobaofrom a sofatiger jump, throwsto conducting the back of younger brother. Twolong legsflutter the Qin Ze'swaiststubbornly, both handspinchhisneck, bigangrily said: „Qin Ze your black heart's maggot, the elder sistermustchoke to death your small rascal.”秦宝宝从沙发一个虎跳,扑到弟弟的背上。两条长腿死死勾住秦泽的腰,双手掐他脖子,大怒道:“秦泽你这个黑了心的蛆,姐要掐死你这小赤佬。”Qin Baobaoreallywantsto cry, thousandagainstten thousandagainstbosom friendare difficultto guard.秦宝宝是真想哭了,千防万防闺蜜难防。Qin Zemakes an effortto struggle, wantsto flingelder sister, the Qin Baobaotwolegscanclamp the deceased person, joltsnot to fall.秦泽就用力挣扎,想把姐姐甩下去,秦宝宝两条腿能夹死人,颠来颠去就是不掉下来。elder sister and younger brothertwoseesaw battles.姐弟俩一番拉锯战。„Makeswhatnoise, had the wordsto saywell.” The old gentlemansurpriseddaughteris excited.
“闹什么闹,有话好好说。”老爷子惊讶女儿如此激动。Qin Baobaopays no attention to the father, scolding: „black heart's maggot, bigscoundrel.”秦宝宝不理老爹,一个劲儿的骂:“黑了心的蛆,大坏种。”old gentlemanhad no wayto endure, was he scoundrel, what the fatheris? Takes up the remote controlto pull outondaughterbutt. Qin Baobaoāi yōu, coversbuttsingle-handedly, unwillingseizes the Qin Ze'sneck.老爷子没法忍了,他是坏种,老子是什么?抄起遥控器就抽在女儿屁股上。秦宝宝哎呦一声,一手捂屁股,一手还不甘心的掐住秦泽的脖子。old gentlemanpulled outtworuthlessly, shejumping down of wū wūmournful sound, coversbutt, eye is in the tears, sufferingandlooksinnocentlyownfather.老爷子又狠抽了两记,她才呜呜咽咽的跳下来,捂着屁股,眼儿含着泪光,又委屈又无辜的看着自家老子。old gentlemanscolded: „Bigperson, and a childwas equally noisy, makes sense, right that yourmother said that shouldlook for the partnertoyou, withoutbeing in love, youwill not be mature.”老爷子骂道:“多大的人了,跟个小孩一样闹,像话吗,你妈说的对,就该给你找对象,没谈过恋爱,你就不会成熟。”MainlyhasWang Zijinthisbystander, daughter'sperformance, letsbrag that the tutorsternold gentlemanquitefeelingloses face.
主要是有王子衿这个外人在,女儿的表现,让自诩家教森严的老爷子颇感丢脸。„Father, youmusthithim,”Qin Baobaois pointing atyounger brother, the grief and indignationcomplaint: „Hegangs up with the married woman.”
“爸,你要打他,”秦宝宝指着弟弟,悲愤控诉:“他勾搭有夫之妇。”„Marriage?”old gentlemanonecold.
“结婚了?”老爷子一凛。„Thatdoes not have.”Qin Baobaoanswered.
“那倒没有。”秦宝宝答。„Has not marriedyourblindbì bìwhat/anything,”old gentlemanscolded.
“没结婚你瞎哔哔什么,”老爷子骂道。„Hegangs up withtwo.”Qin Baobaois unwilling.
“那他勾搭两个呢。”秦宝宝不甘心。„Thatishehas...... this is not good.”old gentlemanlooks angrily and fiercely, un, has the bystander , the family traditionis certainly honest, „is in loveis in love, cannotbe too undecided, foot treadstwoships.”
“那是他有本......这个不行。”老爷子横眉立目,嗯,有外人在,门风一定要正派,“谈恋爱就谈恋爱,可不能太三心二意,脚踏两只船。”„Whofoot treadstwoships?”Mother Qinhears the sound, comes outfrom the kitchen.
“谁脚踏两只船?”秦妈听见动静,从厨房出来。„Mother, your songangs up with the married woman, youhurryto hithimwith the fathertogether.”Qin Baobaothrowsfilthy watertowardyounger brotheron, vented the grievance.
“妈,你儿子勾搭有夫之妇,你赶紧和爸一起打他。”秦宝宝往弟弟身上泼脏水,藉此发泄委屈。„Mother, youdo not listen toherto talk nonsense. Iam pure, Ihave not ganged up withZhang Ya......”Qin Zeto protest.
“妈,你别听她瞎说。我是清白的,我没勾搭张雅......”秦泽申辩。„Who is Zhang Ya?”
“张雅是谁?”„Mybosom friend.”Qin Baobaoangrily said: „Has toldhim, alwaysdo not hit the Zhang Yaattention, hedoes not listen, othershad the boyfriend, said when did not permitto get married.”
“我的一闺蜜。”秦宝宝气道:“早就跟他说过了,别老打张雅注意,他不听,人家都有男朋友了,说不准什么时候就结婚了。”Qin Zerushesto looktoWang Zijin, the Wang Familylittle elder sistersmiling faceis light, in the eyepasses a faint traceto be low-spiritedandangry.秦泽赶忙看向王子衿,王家小姐姐笑容淡淡,眼中透着一丝丝黯然和恼怒。„Ido not have.”Qin Zedebatedloudly.
“我没有。”秦泽大声自辩。Qin Baobaocries saying: „Has.”秦宝宝哭道:“就有就有。”Hersquattinglower part of the body, covers the bellywū wūmournful soundto crysuddenly.
她忽然蹲下身,捂着肚子呜呜咽咽哭起来。old gentleman and Mother Qindaughterrespondedunexpectedlysuchbig, „howhow, to suddenly cry, the bigperson, did not shamebashfully.”老爷子和秦妈不料女儿反应如此之大,“怎么了怎么了,说哭就哭,多大的人了,羞不羞。”Qin Zeseizing the chanceblackelder sister: „Perhapsseesmeto have the scandalgirlfriend, is not at heart balanced.”秦泽趁机黑姐姐一下:“许是见我有绯闻女友,心里不平衡了呗。”„Youroll.”Qin Baobaopicks up the remote controlto poundhim, the tearful eyeslooktearfullytoMother Qin: „Mother, mybellypain......”
“你滚。”秦宝宝拾起遥控器就砸他,泪眼汪汪看向秦妈:“妈,我肚子痛......”Originallywas the bigmaternal auntcomes!
原来是大姨妈来了!Mother Qinsaw that knows the daughter the painful menstruation, was busy atgoing forwardto support by the arm: „Aren't you next week? Howahead of time.”秦妈见状,知晓女儿又痛经了,忙上前搀扶:“你不是下礼拜吗?怎么提前了。”
The Qin Baobaosorefaceblanch, Chuchu (lovely)is pitiful: „A'Zeboughtmanyiciclesto eattomeyesterday.”秦宝宝疼的脸发白,楚楚可怜:“阿泽昨天买了好多冰棍给我吃。”Mother Qinandold gentlemanonventing angersees the son.秦妈和老爷子就迁怒的看儿子。Hey, thisblack heart's maggot.
嘿,这黑了心的蛆。At this timehad not forgottento hold
这时候还不忘捅我一刀。
The womanmenstrual periodis ahead of time, is relatedwithmanyfactors, the temperatureexceptionally, catches coldwhat/anything. Issheis night corrupt, turns on the air conditioningto kick the quilt.
女人经期提前,和很多因素有关,气温异常、着凉什么的。准是她自己夜里贪凉,开空调踢被子。
The Qin Baobaopainful menstruationsuffers extreme distresseach time, shefeared that the painis a reason, it is said the painful menstruationobligingpre-natallabor painis somewhat similar, wantsto comeisverypainful, high schoolthatmeeting, the Qin Zeinternetsearches forthisanswer. Ridiculedelder sister: „Thisis good, youhave a pre-natalpreviewevery month.”秦宝宝每次痛经都死去活来的,她本身怕痛是一个原因,据说痛经和顺产前的阵痛有些类似,想来是很痛的,高中那会,秦泽上网搜来这个答案。嘲笑姐姐:“这多好,你每个月都有一次产前预演。”Qin Baobaothereforelaunchesoneto ripto compel the warwithhim.秦宝宝于是跟他展开一场撕逼大战。Mother QinandWang Zijinsupport by the armQin Baobaoto go to the room, old gentlemanpreparebrown sugar and ginger tea, althoughdaughternotfrequentlyinhouse, butthesethingsare preparingthroughout. Parents'love, inpointdī dī.秦妈和王子衿搀着秦宝宝回房间,老爷子去准备红糖姜茶,虽然女儿不经常住家里,但这些东西始终备着。父母的爱,在点点滴滴之中。
The non-moment, Wang Zijinhas come out.
过不片刻,王子衿出来了。Wang Familylittle elder sisterhandful of a petalwatermelon, inciteseating that dawdlesto inciteto dawdle.王家小姐姐捧起一瓣西瓜,滋遛滋遛的吃。
The Qin Zeexpressionmoment, „Sister Zijin, do not listen toQin Baobaoto talk nonsense, Zhang Yayouhave also seen, mouthflower, we are very very pure.”秦泽措词片刻,“子衿姐,你别听秦宝宝瞎说哦,张雅你也见过,口花花的很,我们很清白的。”Wang Zijinis slantinghiseyes, imitates the Qin Baobao'stone: „Closesmydivine horse (anything)matter.”王子衿斜他一眼,模仿秦宝宝的语气:“关我神马事。”Qin Zegrinning, Wang Familylittle elder sisterhad the discretion that being watertightoilsaltverydoes not enter, the sugar-coated bulletcannot hit, usuallydoes not havefewvitality/angry, furthermore the relationshave not arrived, Qin Zehas not coaxedher, likeQin Baobao, does not roarfamiliar and easy.秦泽咧了咧嘴,王家小姐姐有很滴水不漏油盐不进的谨慎,糖衣炮弹打不进去,平时也没很少生气,再者关系没到,秦泽从没哄过她,不像秦宝宝,哄起来轻车熟路。Wang Zijinfaint smile: „YouandBaobao (darling)explained that herjealousymaybe really big.”王子衿似笑非笑道:“你和宝宝解释啊,她醋劲可真大。”Thissayingsaid......
这话说的......
The dozen minutes, Mother Qincomes outfrom the daughterroom, nearkitchenfiddles with the food, thispreparationlunch.
十几分钟,秦妈从女儿房间出来,近厨房捣鼓食材,也该准备午饭了。„Mother, shehow.”Qin Zeshoutedin the living room.
“妈,她怎么样了。”秦泽在客厅喊。„Such, good a point, passing the little whileis not sore.”Mother Qinresponse.
“就那样呗,好了一点了,过会儿就不疼了。”秦妈回应。Qin Baobaoexchangedcamisole, the bloodstainedunderpantsalsogivesto trade, layon the bedhalf-deadeyah eyah, the finebrow tipwas tight.秦宝宝换上吊带衫,染血内裤也给换了,半死不活躺在床上咿咿呀呀,精致的眉梢紧蹙。
The gateshoves opensilently, shecatches the eyeto look,Qin Zelooks around.
门无声无息推开,她抬眼看去,秦泽探头探脑进来。„Hasn't hurtsorely?”Qin Zearrives at the bedside.
“还疼不疼?”秦泽走到床边。„Sore!”Qin Baobaosaidpitifully,„brown sugar and ginger teais useless.”
“疼!”秦宝宝可怜巴巴说,“红糖姜茶没什么用。”„Ihelpyourub.”Qin Zeis saying, raises the elder sister'squilt.
“我帮你揉揉。”秦泽说着,去掀姐姐的被子。Qin Baobaoholds downhastily, stares: „Does not wantyouto massage, your black heart's maggot.”秦宝宝连忙按住,瞪眼:“不要你按摩,你这个黑了心的蛆。”Was half-dead, but alsohaggles overthese.
都半死不活了,还计较这些。Qin Zehelplessly said: „Relieved, yourbosom friendwhat/anythingwelldoingyoudo not know that hersuch, the openingopens mouth. Relax, Ihave not ganged up withyourbosom friend.”秦泽无奈道:“安心啦,你闺蜜什么德行你不知道啊,她就那样,开局一张嘴。放心,我没勾搭你闺蜜。”Qin Baobaohypocriticalsay/way: „Do youexplainedtomedo, Idid not care that youexplainedtoWang Zijin.”秦宝宝口是心非道:“你跟我解释干嘛,我才不关心呢,你跟王子衿解释去。”Qin Zehā hāsmiles: „Has explainedearly, doesn't wait forfirstto explaintoyou?”秦泽哈哈一笑:“早解释过了,非等着第一个跟你解释?”
The both legs of Qin Baobaoair/Qikick the quiltruthlessly: „Irritatedme, ahhhhh......”秦宝宝气的双腿狠踢被子:“气死我了,啊啊啊......”
The movementis too big, the bellywas shaken, was sore.
动作太大,肚子受震荡,又疼了。Helifts the elder sister'sbiglong leg, holds backthreeYinjiao Pointpositionsslowly, is instepTaichong Point, after threeminutes, changes intoBlood SeaandTwo Diji Point, sorepeatedly.
他抬起姐姐的大长腿,缓缓按压三阴交穴位,然后是脚背太冲穴,三分钟后,换成血海、地机二穴,如此反复。
When chinese medicineproficientis the end of the periodtotreatelder sister'spainful menstruationexchange, laterdid not have the opportunity, the elder sister'spainful menstruationis not every monthcomes, itcomesfortunatelytoday, otherwiseonwastepoints......, Iwantsnot to feelright.中医精通是期末时为了治疗姐姐的痛经兑换的,之后一直无用武之地,姐姐的痛经不是每个月都来,还好它今天又来了,否则就浪费积分了......咦,我这么想感觉不对。Tenminutes, Qin Baobaowas repeatedly more comfortable, lying down of salted fishwas disinclinedon the bed.
反反复复十来分钟,秦宝宝舒服多了,咸鱼似的躺在床上懒得动。„Alsosore?”Qin Zeasked.
“还疼吗?”秦泽问。salted fishelder sisterpays no attention tohim.咸鱼姐姐不理他。„Iwalkedoh.”Qin Ze saying that set outto walk.
“那我走了哦。”秦泽说罢,起身就走。„Yeah,”Qin Baobaois busy atstopping by callinghim, „thatChen Qingyuanyouhave not explained.”
“哎,”秦宝宝忙喊住他,“那个陈清袁你还没解释呢。”„foolish girl, havingwhatis goodto explain that I not goodthis.”
“一个黄毛丫头,有什么好解释的,我又不好这口。”„Yes, Wang Familylittle elder sisteris constantly together, youcould not certainly have a liking for the small girl.”Qin Baobaosoursay/way.
“是啊,有一个王家小姐姐朝夕相处,你当然看不上小丫头了。”秦宝宝酸溜溜道。SeesQin Zenot to speak, sheeats the taste, „before , does not know that whosaidforeverturns towardelder sister's, even ifthere is the wife is still placedelder sisterin the firstposition.”
见秦泽不说话,她更吃味,“以前不知道谁说永远都向着姐姐的,就算有媳妇也把姐姐摆在第一位。”Qin Zestares: „Ihaveto speaksuchwords.”秦泽一愣:“我有说话这样的话吗。”„Youhaveyouto have.”Qin Baobaocalled outinbedding: „The man of meaning what he sayscannot marry the wifefor a lifetime.”
“你有你有。”秦宝宝在被窝里叫道:“说话不算话的男人一辈子娶不到媳妇。”
The Qin Zeheart said that the sweet talk that Ispokewere manywent, every daychanged the patternto coaxyou, whereIcould remember.秦泽心说,我说的甜言蜜语多了去了,每天变着花样哄你,我哪记得住。Also, can the sweet talk of manbelieve?
再说,男人的甜言蜜语能信吗?„elder sisteris now different.”Qin Zeis perfunctory.
“姐姐现在不一样了么。”秦泽敷衍。„Thatelder sisternowiswhat/anything,”Qin Baobaokicks the quilt: „salted fish?”
“那姐姐现在是什么,”秦宝宝又踢被子:“咸鱼吗?”„Do not kick, the belly is also later painful.”Qin Zeholds downherleg, „youare the eveningkick the quiltcorruptlycoolly the painful menstruation, Sister Zijintoldme.”
“别踢,待会肚子又痛。”秦泽按住她的腿,“你就是晚上贪凉踢被子才痛经的,子衿姐都跟我说了。”„Yourest a meeting.”
“你睡一会。”„Cannot fall asleep, sangtome,”Qin Baobaosaid: „Perhapsfell asleep.”
“睡不着,给我唱首歌吧,”秦宝宝说:“没准就睡着了。”Qin Zecomplies, to help the elder sisterarmpitgoodquilthappily, the air conditioningfurnishinggentle breeze, sitsin the bedhead: „Came.”秦泽痛快答应,帮姐姐腋好被子,空调调成柔风,坐在床头:“来了啊。”
The peckinghead that Qin Baobaoanticipates, flashes the brightpupilto stare atyounger brother.秦宝宝期待的啄脑袋,闪着亮光的眸子盯着弟弟。Qin Zeclears throat: „Ihave a short-haired peltfurnaceIneverto ride......”秦泽一清嗓子:“我有一头小毛炉我从来也不骑......”
The thump of Qin Baobaoair/Qichirp chirphis.秦宝宝气啾啾的捶了他一下。„Does!”
“干嘛!”„Sangwrong.”
“唱错了。”„Sangwrong? Icome.”
“唱错了?那我重新来。”„Un.”
“嗯。”„WhyI have a little elder sister that I never ride...... hitsme.”
“我有一个小姐姐我从来也不骑......干嘛又打我。”Qin Baobaodid not speak, lay downin the bedding, grasped the fistoneto beattoward the Qin Zebosomrandomly.秦宝宝不说话,躺在被窝里,握拳头往秦泽怀里一顿乱捶。Qin Zecoaxeselder sister, pours waterto the living room, the vegetable/dishgreets the nostrilsfragrant, takes a looktoward the table, „mother, youare really good, know that todaywego home, makeso manymeals.”秦泽哄完姐姐,到客厅倒水,菜香扑鼻,往餐桌一瞅,“妈,你真好,知道今天我们回家,做这么多菜。”Mother Qinsaid with a smilein the kitchen: „Whichburnsforyou, todayguest.”秦妈在厨房笑道:“哪是为你们烧,今天来客人。”„Guest? Who!”Qin Ze thought that old gentlemanhad saidprobablyhad the guest to come.
“客人?谁啊!”秦泽想起来了,老爷子好像是说过有客人要来。„When your father'sstudent, yourjunior middle schoolhas seen......”Mother Qinjustsaid,doorbellsound.
“你爸的学生,你初中时见过的......”秦妈刚说完,门铃声响了。
To display comments and comment, click at the button