„Sits downquickly, everyonewaited foryousome little time.”SitsinDavos on headkindlyvisitshim, thensaidwith the modesttone: „Nowyouknow that excessive drinkingfault, laterdrinksis limited.”
“快坐下吧,大家都等你好一会儿了。”坐在上首的戴弗斯关切的看着他,然后用温和的口吻说道:“现在你知道酗酒的坏处了吧,以后喝酒要节制。”„Alcoholic intoxication was too uncomfortable, Ilaterwill not drinkas far as possible.”Crotokataxthisis the firstalcoholic intoxication, hefeelsalsosomeheadsfeeling dizzy, respondedin a low voice.
“醉酒实在太难受了,我以后会尽量不喝酒。”克罗托卡塔克斯这是第一次醉酒,他摸着还有些发晕的头,低声回应道。„You, so long aslittledrankwere OK, butdid not drinkisimpossible, otherwiseyouhad no waywithsoldiersbetterbeing together.”Sideresounds a sound.
“你只要少喝就可以了,但不喝酒是不可能的,不然你就没法跟士兵们更好的相处。”旁边响起一个声音。Crotokataxis busy atturning head, shoutedonekindly: „Big brother! Thank youreminder!”Then another side shifts, the nodexpressed best wishes: „Hello, brother-in-law!”克洛托卡塔克斯忙扭过头去,亲切的喊了一声:“大哥!谢谢你的提醒!”然后又转向另一侧,点头致意:“你好,姐夫!”PatraudKrowsnodswith a smile, friendlysuggestion: „When Iam drunk for the first time is also very uncomfortable, at that timemyteamofficermade the hydromelto drinktome, is quickIto feel much better.”
帕特洛克洛斯笑着点头,也友好的建议道:“我第一次喝醉酒时也很难受,当时我的队官给我弄来蜂蜜水喝,很快我就感觉好多了。”„Hydromel? A whileItry.”Crotokataxexpressedgratitude, thensits downsideActoris.
“蜂蜜水?一会儿我试试。”克洛托卡塔克斯表示了感谢,然后在阿多里斯身旁坐下。Davostowardstandinggave a hand signalinnearbyservant, quickdinneronswayedontable.戴弗斯朝侍立在一旁的奴仆做了一个手势,很快晚餐就摆在了桌案上。Davosis smiling, the visionhas sweptinActoris, Crotokatax and Patroclusthreepeopleslowly, saidwith the gentletone: „ The Easthas a proverbto be called‚going forth to battleunited army’, whatsaidis the father and sonalsoenters the war, oftenwill unite, canwin a battle. TheseexpeditesLatintime, ourfamily/homegrownmenwere in attendance...... Ito be very ashamed, arrived here alreadynearlytwomonths, because the warwas tensethese days, government affairswere busy, in additiontoavoid suspicion, has not givenyoumanycares. Todayhas the opportunityrarely, thereforeaskedyouthreepeopleto comein the evening, our one of us gathered together, ate mealwell, drank, speaks.戴弗斯微笑着,目光在阿多里斯、克洛托卡塔克斯、帕特洛克罗斯三人身上慢慢扫过,用平和的语气说道:“东方有一句老话叫做‘上阵父子兵’,说的是父亲和儿子同时参战,往往会非常团结,能打胜仗。这一次远征拉丁姆,我们家成年的男子都到齐了……我很惭愧啊,到这里已经快两个月了,因为这段时间战事紧张、政务繁忙,再加上为了避嫌,没有给予你们更多的关心。今天难得有机会,所以晚上叫你们三人过来,我们自家人聚在一起,好好吃吃饭,喝喝酒,说说话。Iwas very happy that fightsofrequent, moreoveris frigid, butyouhave not received any biginjury, thisis the biggestluck! Therefore this firstglass of liquor, wemustthankHadesto blessus! ”
我很高兴啊,战斗如此的频繁,而且惨烈,但是你们都没有受到什么大的伤害,这是最大的幸运!所以这第一杯酒,我们要感谢哈迪斯庇佑了我们!”Saying, Davosheld up the wine glass.
说着,戴弗斯举起了酒杯。ActorisandPatraudKrowsalsohold up the wine glassone after another, havingCrotokataxa littlehesitates.阿多里斯和帕特洛克洛斯也相继举起酒杯,只有克洛托卡塔克斯有点犹豫。„Croteau, youjustsobered up, drinks the hydromel.”Davossaid.
“克洛托,你刚醒酒,就喝蜂蜜水吧。”戴弗斯说道。HiswordsinsteadmadeCrotokataxchange the mind, hemade the servantwatertoward the wine, thenpouredonecup.
他的话反而让克洛托卡塔克斯改变了主意,他让奴仆往葡萄酒里多掺水,然后倒了一杯。FourpeoplesilentlyafterHadesprayed, drank upthiscup.
四人默默向哈迪斯祈祷之后,喝干了这一杯。„Your majesty!”PatraudKrowsputs down the wine glass, fills, said: „Ishould-”
“陛下!”帕特洛克洛斯放下酒杯,又斟满,说道:“我应该-”„!”Davosseriousinvestigationcorrect path: „Ihad saidthisisourfamily'smeeting, howyoualsocalledme! Should youlikeCynthia, whatcallme?”
“呃!”戴弗斯郑重的纠正道:“我说过这是我们家里的聚会,你怎么还这么叫我啦!你应该象辛西娅一样,叫我什么?”Patroclushesitant, thenshoutedonerespectfully: „Father!”.帕特洛克罗斯犹豫了一下,然后恭敬的喊了一声:“父亲!”。„Un!”Davosis smiling the response.
“嗯!”戴弗斯微笑着回应。„Calledmistakenly, shouldfirstpunishonecup?”Actorisflashing eyeslooks atPatroclus.
“叫错了,是不是应该先罚一杯?”阿多里斯目光炯炯的看着帕特洛克罗斯。PatraudKrowsverysimpledrinks up, will then empty the wine glasstoapproachingActoris.
帕特洛克洛斯很干脆的一口喝干,然后将空酒杯对向阿多里斯。To be honest, PatraudKrows, althoughis the Actorisbrother-in-law, buttheyreallydid not haveto eat mealtogether, PatraudKrowssimplestraightforwardall of a suddenrightActoristemperament, heretaliatesonecupimmediately.
说实话,帕特洛克洛斯虽然是阿多里斯的姐夫,但他俩还真没有在一起吃过饭,帕特洛克洛斯的干脆豪爽一下子对了阿多里斯的脾气,他立刻回敬了一杯。„Haha, Patraud, Cynthiaismyeldest daughter , helping ustake care ofotherchildrensince childhood, thereforetheytakeCynthiavery much, youmarriedher, Actoristheira littlecomplaint!”Davosopenly expressedthismatterwith the jokingtoneintentionally.
“哈哈,帕特洛,辛西娅是我的大女儿,从小就帮助我们照顾其他的孩子,所以他们都很服辛西娅,你娶走了她,阿多里斯他们都有一点怨念啊!”戴弗斯故意用开玩笑的口吻将这件事说开。Actorisslightlyawkwardtracingnose, inCrotokataxheartslightly shakes, but the matterhad passed for more than twoyears, hehad acceptedthisfact, andfades from the memorythatsentiment in heart.阿多里斯略显尴尬的摸了摸鼻子,克洛托卡塔克斯心中微震,不过事情已经过去了两年多,他已经接受了这个事实,并且将心中的那段感情淡忘。Patroclussmiles, fills the wine glass, said: „Father...... father, a moment agowhatIwantto sayis...... Carloconsigns my helmetprotectionto be very good, but alsooncerescuedmylife, whendefends the Ostiadalcity, Iam slaughteringwith the enemy, an arrowshotverywellin the side of myhelmet, the helmetto fight the impact of arrowarrow, has not causedmeto be dizzy, butprovided the opportunityto the positive/directenemy......”帕特洛克罗斯笑了笑,又将酒杯斟满,说道:“父……父亲,我刚才想说的是……克洛托送我的那个头盔防护很好,还曾经救了我一命,在防御奥斯提亚城的时候,我正在与敌人厮杀,一支箭射在了我头盔的侧面,头盔很好的抵御了箭矢的冲击,没有造成我头晕,而给正面的敌人提供机会……”PatraudKrowsfeels the head, is recallingthendangerousscene, had a lingering fearis saying: „Therefore, Imustrespectyouronecup, Croteau, thankedyou! Wasyourescuedmylife!”
帕特洛克洛斯摸着头,回忆着当时的危险情景,心有余悸的说着:“所以,我得敬你一杯,克洛托,非常感谢你!是你救了我一命!”PatraudKrowsstands up, sincerelyheld up the wine glasstoCrotokatax.
帕特洛克洛斯站起身,诚心诚意的向克洛托卡塔克斯举起了酒杯。Crotokataxquicklystands, said: „The fatherwas wronga moment ago, wehave not blamedyouto marry the elder sister, insteadthanked the elder sisterto bring such a goodbrother-in-lawtous! Nowweare the whole families, the mutualhelpshould be! On the contrary, according to the Theoniatradition, Ishouldfirstrespect the brother-in-lawyouronecup!”克洛托卡塔克斯急忙站起来,说道:“刚才父亲说得不对,我们没有怪你娶走了姐姐,反而感谢姐姐给我们带来了一个这么好的姐夫!现在我们已经是一家人了,互相帮助是应该的!相反,按照戴奥尼亚的传统,我应该先敬姐夫你一杯!”DavosverysatisfiedCrotokataxcanovercome the beforehandsentimentto intertwine, sodisplaysmagnanimousandappropriate, hehappilylooks that two peopleclink glassesto drink, happypattingtable: „Right, thisis a whole family!”戴弗斯很满意克洛托卡塔克斯能够克服之前的感情纠结,表现得如此大度和得体,他欣慰的看着两人碰杯喝酒,高兴的轻拍桌子:“对了对了,这才是一家人嘛!”Then, Davoscarriesoneglass of liquor, the clear and resonant voicesaid: „ This secondglass of liquorarethank you outstandingperformanceinthiswar! Patraud, youas the chief of firstregiment, inrescuingVolsci, attacks the Romecity, to defendOstiadal...... inthesedifficultfights, cool-headed, the directoris appropriate, at crucial momentsalsotakes the lead, boosts the morale, the performanceis outstanding, Iamproudforyou!
然后,戴弗斯又端起一杯酒,朗声说道:“这第二杯酒是感谢你们在这场战争中的优异表现!帕特洛,你作为第一军团的大队长,在救援沃尔西、攻打罗马城、防御奥斯提亚……这几场艰苦的战斗中,头脑冷静,指挥得当,在危急时刻还身先士卒,提振士气,表现非常优异,我为你感到骄傲!Actoris, inobstructing the Romereinforcements, attacking and capturingcalfbottom, in the fight of city, younot onlydisplayveryheroically, but alsoledyoursquad, thereforeyouwere promotedto the platoon commander, was notMatonislooked that wasinmy son'sshareflattersyouinyou, butwasyouwonbyyour ownscore, Iwasproudforyou!阿多里斯,在阻截罗马援军、攻克腓底奈、加比城的战斗中,你不但自己表现非常英勇,而且还带领好了你的小队,所以你晋升为分队长,并不是马托尼斯看在你是我儿子的份上而讨好你,而是你靠你自己的战绩赢得的,我为你感到骄傲!Croteau, youjustreach were 18 years old, on battlefield, Iwantto makeyoufeel the battlefieldatmosphere for the first time, had not planned that makesyougowith the enemyto slaughteralone, butyouactuallyrequest a combat assignmentrepeatedlyon own initiative, participatedblocked the Romereinforcements, to defendOstiadal, to attack and capturecalfbottom, particularlywhen the stormcity, in the most crucialtime, youled the palaceguardto rush to the topbravely, tocapturecityestablished the first-class honor, you are an outstandingsoldier, Iwasproudforyou!
克洛托,你刚满18岁,第一次上战场,我原本只是想让你感受一下战场气氛,并没有打算让你单独去同敌人厮杀,但是你却多次主动请战,先后参加了阻击罗马援军、防御奥斯提亚、攻克腓底奈和加比,尤其是在强攻加比城时,在最关键的时刻,你勇敢的带领宫廷卫士冲上了城头,为攻陷加比城立下头功,你已经是一名优秀的战士了,我为你感到骄傲!Therefore my glass of liquorrespect the threeexcellent youth of ourfamily/home, youuse the outstandingperformanceto win gloryto add the colorfor the royal family, Ithankedyou! ”
所以我这杯酒是敬我们家的三位优秀青年,你们用杰出的表现给王室争光添彩,我感谢你们!”Davosstands up, facial expressionsincereremotelifts the wine glasstothreepeople, thendoes, butonly.戴弗斯站起身,神情真挚的向三人遥举酒杯,然后一干而净。Crotokatax, ActorisandPatraudKrowsthreepeople of the words that listened toDavos, are all in high spirits, after mutuallooking at each othersmiles, carries the wine glassto retaliateDavos.克洛托卡塔克斯、阿多里斯、帕特洛克洛斯三人听了戴弗斯的一番话,个个神采飞扬,相互对视一笑之后,纷纷端起酒杯回敬戴弗斯。Davospours outto fill a wine cupagain, visitsthem, sinceresaying: „ Thislastglass of liquor...... respectourfamily members! Wein the frontgo to war, theyin the rear areaare worried! ActorisandCroteau, yourtwomothersmail a letter/believesevery day, the content of insidelarger partis askingandboth of youin the Latincondition, whattodayeats? Participates in the fight? Has injured in the fight?...... Toletthemfeels at ease, Imustspend the energyto write the word of praiseevery day, comfortsthem.戴弗斯再次斟满酒,看着他们,语重心长的说道:“这最后一杯酒……敬我们的亲人!我们在前方打仗,她们在后方担心啊!阿多里斯、克洛托,你们的两位母亲每一天就寄来一封信,里面一大半的内容都是问及你们俩在拉丁姆的状况,今天都吃了些什么?有没有参加战斗?在战斗中有没有受伤?……为了让他们安心,我每天都得花费精力来写好话,安慰他们。Patraudyou are also the same, Cynthiawritestoyourletter/believesevery day, is forwardedbyme, Ithink that inthatalsofilled certainlytoyourcare......, thereforeyoumustrecordsincerely, ourwarfor the peace of homeland, does not wantexcessivewallowingin the fight, butforgotin the rear areafor the family member who youare worried about! ”
帕特洛你也一样,辛西娅每天写给你的信,都是由我代转的,我想那里面一定也充满了对你的关心……所以你们要谨记,我们之所以战争是为了家园的安宁,千万不要过度的沉迷于战斗,而忘记了在后方为你们担心的亲人!”Justalso the high-spiritedthreepeoplein a flash the facial expressionbecamedignified, PatraudKrowsremembereddeeplyliked himself, being also pregnantin the wife of body, Crotokataxremembersloved the Cheiristoyamother who ownlovingGorneynutcompatiblesurfacecared aboutseverelyandactually, Actorisrememberedcontinuouslyandtakes care ofoneselfelder sisterto the Cheiristoyamother of oneselfveryconcernsince childhood, threepeople of carryingwine glassessilently, thenfilled withtossing down of sentiment.
刚刚还意气风发的三人转瞬间神情变得凝重,帕特洛克洛斯想起了深爱自己、还怀孕在身的妻子,克洛托卡塔克斯想起了宠爱自己的爱葛妮丝母亲和表面严厉、实则关心的克莉斯托娅母亲,阿多里斯则想起了一直对自己非常关爱的克莉斯托娅母亲和从小就照顾自己的姐姐,三人都默默的端起酒杯,然后满怀感情的一饮而尽。In the living roomquieta while, Davosthensaid: „Ok, threeglasses of liquorhave drunk up, thenwelet looseeatandchatcasually. Croteau, yourstomachis uncomfortable, cookedwheatporridge/grueltoyouespecially, youfirstdrink.”
客厅里沉寂了一会儿,戴弗斯这才说道:“好了,三杯酒已经喝完,接下来我们就放开吃、随便聊。克洛托,你胃不舒服,特地给你熬了麦粥,你先喝一点。”
The servants the steaming hotrice gruelwill have conducted the Crotokataxtable, hescooped uponespoon, drinkingslowly.
奴仆已经将热气腾腾的米粥端到了克洛托卡塔克斯的桌案上,他舀了一勺,慢慢的喝。In the eveningrinses the beef and lambto the dinner that theyprepare, becauseDavosthought that the whole familyeatsthis is quite lively, butPatraudKrowsandActorishave eatenmuchatnoonbanquet, therefore the appetiteis not very exuberant, onlyateseveralsimply, Actoriscould not bearask: „Father, were wethis/shouldattackhide the RomearmyinLatinsouthwestcolonizingcity?”
晚上给他们准备的晚餐是涮牛羊肉,因为戴弗斯觉得一家人吃这个比较热闹,但帕特洛克洛斯和阿多里斯在中午的宴会上已经吃了不少,所以食欲并不是很旺盛,只简单的吃了几口,阿多里斯就忍不住问道:“父亲,接下来我们是不是该进攻躲藏在拉丁姆西南部殖民城里的罗马军队了?”„Yes.”Davosaffirmedhisquestion, explicitsaying: „Romeis a wickedwolf, weshouldwhileitis injuredstep upto attack, certainly notto the opportunity that itrestores, avoidsitinsteadbitingouroneagain, thereforeIhad decided,tomorrow the leading personallyarmy, will attackLatincity-state that the southwestdirection the Romecolonizingcityandotherhave not surrendered.”
“是的。”戴弗斯肯定了他的问话,明确的说道:“罗马是一头恶狼,我们应该趁它受伤的时候加紧进攻,绝不给它恢复的机会,避免它再反咬我们一口,所以我已经决定,明天亲率大军,进攻西南方向的罗马殖民城和其他尚未降服的拉丁城邦。”„Will ourregimentsalso participate?”Actorisis busy atasking.
“我们的军团也会参加吗?”阿多里斯忙问道。„The secondregimentwill go to battlealong withme.”Davossaid,lookstoPatraudKrows: „ The firstregimentmuststay in the Romecitytemporarily, coordinates the Lucaniapreparationregimentsame place , helping chief executiveAsistes, maintains the order and stability in Romecity, simultaneouslyyou must return toThurii the injuredsoldier, but the Thuriipreparationsoldiers must catch up withRome, makes up the vacancies of yourfirstregiment.
“第二军团将随我出征。”戴弗斯说完,看向帕特洛克洛斯:“第一军团要暂时留在罗马城内,协同卢卡尼亚预备军团一起,帮助行政长官亚西斯特斯,维持罗马城内的秩序和稳定,同时你们还要将受伤的士兵送回图里伊,而图里伊的预备士兵们也要赶来罗马,补足你们第一军团的缺额。After the firstregimentcompletesreorganizes, the secondregimentwill hurry back to the Romecitywithyouto relieve a garrison...... like thisIto hopewhileeliminating the Romearmy, makesvariousregimentsrestore the completebattle efficiencyas soon as possible, becausewehave the sufficientmanpower, currentlyalsohasenoughmilitary provisionsreserve. ”
当第一军团完成整编之后,第二军团将赶回罗马城与你们换防……这样我希望在消灭罗马军队的同时,尽快让各军团恢复全部的战斗力,因为我们有充足的人手,现在也有了足够的军粮储备。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #868: The banquet of family member