Martiuscarriedfoodforhim, hestartedatefood, chattedwith the soldiersby the translation.马尔提乌斯为他端来了一份食物,他就开始边吃食物、边靠翻译与士兵们聊天。
The Romeciviliansfirstsamekingdinestogether, moreoverthiskingnot onlypalmheavypower, Greekgod the descendant in hearsay, thereforebothcuriousandanxious, butsawthiskingdoes not have the rackandattitudeverytemperatelyis chatting the gossipwiththem, everyonegraduallyalsolet loosecautious, the courageis talking aboutsomeissues that theyfacenowwithDavosgreatly, butDavospatient11made the response, thereforehas the soldierto well upunceasingly, althoughbyguardbusy of guards, but the atmosphereactuallybecomesmore and morelively.罗马平民们还是第一次同一位国王一起就餐,而且这位国王不但手掌重权,在传闻中还是希腊神祗的后裔,所以既好奇又紧张,可是看到这位国王毫无架子、态度非常温和的和他们聊着家长里短,渐渐的大家也就放开了拘谨,大着胆子跟戴弗斯谈起了他们现在所面临的一些问题,而戴弗斯都耐心的一一作出了回应,因此不断的有士兵涌过来,虽然让卫士们的护卫更加的忙碌,但气氛却变得越来越热闹。Just before the end ofbanquet, Davosasked: „Thenmust conduct the footballcompetition, what do youhaveto prepare?”
宴会快结束时,戴弗斯问道:“接下来要进行橄榄球比赛,你们有什么准备?”
The soldierstalked at onceregarding thisresponded, roughlyexpressedwas the samemeaning: Althoughtheyalsowantto participate, buttheyfullydid not knowaboutthismovement,fearedplays the gameto lose face.
士兵们七嘴八舌的对此做出回应,大致表达的都是相同的意思:他们虽然也很想参赛,但是他们对这项运动完全不了解,怕上场比赛出丑。Davostoldthemwith a smile: „InKingdom of Theonia, the gameis popular withcitizens, the competitionintensestimulation, canshow the strength, speed and wisdomplayer, to have the tactical coordination of whole, after believingyoucontact, onquicklikingit.”戴弗斯笑着告诉他们:“在戴奥尼亚王国,橄榄球运动非常受公民们的欢迎,比赛激烈刺激,能够展现球员的力量、速度、智慧、还有整体的战术配合,相信你们接触之后也会很快的喜欢上它。”Davosalsocontinuesto givethemto be pleasantly surprised, hesaid: „Thismovementwas I am enlightenedbyHadesin the dreamin the past, thentaughtto the Theoniasoldiers, thereforeyou can count on that Iwill teachyouto learnto play the footballquickly, and will also leadyouto play the gamepersonally......”戴弗斯还继续给他们惊喜,他说道:“这项运动是当年我在梦中受到哈迪斯的启迪,然后传授给戴奥尼亚士兵们的,所以你们放心,我会很快教授你们学会玩橄榄球,并且还将亲自带你们上场比赛……”
After the soldierslistened, is excited, the positiverequestenthusiasticallyparticipates, inMarrs Squareoftenerupts the intermittentlaughing sound.
士兵们听了之后非常激动,积极踊跃的要求参加,马尔斯广场上不时爆发出阵阵的欢笑声。Considering thatafternoonfootballcompetitionhastenteamsto participate, theyrespectivelyarefirst, second, third, fourth, fifthandsixthregiments, the first, secondcavalry corps, the Lucaniapreparationregiment, the Romereserve forces, the sports fieldrespectivelyholdsin the RomearenaandMarrs Square, moreoverbroadMarrs Squarealsoopenedthreesports fields.
考虑到下午的橄榄球比赛有十支球队参加,它们分别是第一、二、三、四、五、六军团,第一、第二骑兵军团,卢卡尼亚预备军团,罗马预备队,比赛场地分别在罗马竞技场和马尔斯广场举行,而且广阔的马尔斯广场还开辟出了三块比赛场地。Except thatneedsto guard the top, momentarily the soldier who preparesto defend the foreign enemy, sendsto reconnoiteraroundRome the enemy intelligencesoldier, and patrolblock, maintainsbeside the soldier of order, is not only the soldiers of variousregiments, the Theoniamerchant who comes to the Romecityto conduct the tradeandaccompaniesto flood intoto the fieldinwatches the competition, attractedsomeRomeandloveandcalf the bottomand othersurroundingscities of the people.
除了需要驻守城头、随时准备防御外敌的士兵,派出去侦察罗马四周敌情的士兵,以及巡逻街区、维护秩序的士兵之外,不光是各军团的士兵、来罗马城进行贸易的戴奥尼亚商人和随从涌入到球场上观看比赛,也吸引了一些罗马及维爱、腓底奈等周围城镇的民众。Entertainment that theseRomepeoplecanwatchin the pastexcept forplayandsports competition, is the wrestlercompetes, thisis the Romepersononebrutalentertainment that studiesfromEtruscansthere, inmutualmassacring of slavesthrough the arena, brings the bloodysensory stimulationto the audience. Especiallyin several years, withincrease of war, increase of captive, the Romewrestlercompetesto be gradually many.
这些罗马人以往能观看的娱乐除了戏剧和体育竞技,就是角斗士比赛,这是罗马人从伊特鲁里亚人那里学来的一种残酷的娱乐,通过赛场上奴隶们的互相残杀,给观众带来血腥的感官刺激。尤其是这十几年来,随着战争的增多,俘虏的增多,罗马的角斗士比赛逐渐多起来。Theyarefirstfootballcompetition that watchesTheonia. The broad in scalecompetitionscenes and intensephysical confrontationsfirstattractedtheirattention, in a whiletheydiscoverbetweentwoteams the overallcoordination of attackanddefense, displays their wisdom and braveryin the fastmovementis also interesting, thesemadethemfeel the abstruseness and interest of thismovement;Buteachrefereeblows a whistleto assign a penalty, the ringsidecoachexchanges the team member, to exchange the formationpromptly, as well aseachfateteam memberclapsto express best wishesto the ringside, makesthemrealizethismovementhas the loftinessrigorously, regularlyand.
他们是第一次观看戴奥尼亚的橄榄球比赛。规模宏大的比赛场面、激烈的身体对抗首先吸引了他们的眼球,没过多久他们又发现两队之间进攻和防御的整体配合,在快速的运动中斗智斗勇也非常有意思,这些都让他们感觉到了这项运动的深奥和趣味;而每一次裁判吹哨判罚,场边教练及时的调换队员、调换阵型,以及每一位下场队员向场边拍手致意,也都让他们意识到这项运动的严谨、正规、还有高雅。Therefore, the complexcontest rulehas not made the Romepeoplefeel the headache, insteadmakesthesecustomformulationlaws, observe the Romepersonmore carefulpondering overmystery of law. After severalcompetitions, they are like otherregimentsoldieraudience, onteam membereachattackscorefor the fieldapplauds, sighedforeachmistake......
所以,复杂的比赛规则并没有让罗马民众感到头痛,反而让这些习惯制定法律、遵守法律的罗马人更加仔细的琢磨其中的奥妙。几场比赛之后,他们就和其他军团士兵观众一样,为场上队员每一次的进攻得分叫好,为每一次的失误叹气……Davosreallyfulfilleditscommitment, leads the Romeplayerto play the gamepersonally.戴弗斯真的履行了其承诺,亲自带着罗马球员上场比赛。
The audience in ringsidevoice the exclamationandcheeringimmediately, maybe the secondregimentplayerssome of competitionopponent is not actually glad.
场边的观众们顿时发出惊叹和欢呼,可作为比赛对手的第二军团球员们却有些不乐意了。Comesimmediately the protestassecondregimentlegatusMatonis of coach.
作为教练的第二军团军团长马托尼斯立刻过来抗议。Davossaid: „Before theseRomesoldiers, has never contacted the game, plays the gamewithyou for the first time, ifIdo not go on stage, thenyouwill winverywith ease, tootherregimentunfair......”戴弗斯却说道:“这些罗马士兵以前从未接触过橄榄球运动,第一次上场与你们比赛,如果我不上场,那么你们就会赢得很轻松,对别的军团也不公平……”Atinsistence of Davos, the secondregimentteam memberhas, helplessaccepts.
在戴弗斯的坚持下,第二军团参赛队员只好无奈接受。Davosnaturallyis the quarterback who is, becausethiscanlead the team, althoughhe was 40 years old, butpersists inexercisingevery day, has very goodphysical ability . Moreover the team members of secondregimentfacing the king of respect, becomesomewhatare usually timid to act, has not conducted the intenseresistancetohim, causingDavoscanquiterelaxedorganizationattack.戴弗斯当然是担任的四分卫,因为这样才能引领全队,他虽然已经40岁,但每天坚持锻炼,有着很好的体能,而且第二军团的队员们面对平时敬仰的国王,变得有些缩手缩脚,没有对他进行激烈的对抗,使得戴弗斯能够较为轻松的组织进攻。„King Davosplays the game” the newsspread overvariousregimentsquickly, thisismore than tenyears of raremarvelous sight! The soldiersrush tothisarenain abundance, tothree, outsidethree, the fieldencircledwatertightonetime, Davoseverycatches a ballandthrows the ball to causeoutsideslatingcheering, thisalsogave the team members of secondregimentto result inverytremendouspressure.
“戴弗斯国王上场比赛”的消息很快就传遍了各军团,这可是十几年难得一见的奇景啊!士兵们纷纷的涌向这个赛场,离三层、外三层,将球场围了个水泄不通,戴弗斯的每一次接球、掷球都会引起场外雷鸣般的欢呼,这也给第二军团的队员们造成了很大的心理压力。
The Rometeam membersunderhisdirection, startgraduallyhitdecent, evenalsoobtainsto reachonetime. In addition the Romeperson'sinborntenaciousandtenaciousdefense, making the scorenot pull open.罗马队员们在他的指挥下,渐渐的开始打得像模像样,甚至还获得一次达阵。再加上罗马人天生的坚韧、顽强的防御,使得比分一直没有拉开。Thismade the team members of secondregimentstartsomewhatto worry, movementalsobig, the resistancealsobecameintense.
这让第二军团的队员们开始有些着急了,动作也大了起来,对抗也变得激烈。Insuchsituation, Davosstartsto encounter the keyattendance, even the anxiouslybeen muddleheadedopponentsknock down.
这样的情况下,戴弗斯开始遭到重点的照顾,甚至有一次被急昏了头的对手撞倒在地。Outsideaudienceexude the screams, Matonis and playersalsofrightento hurry the salute.
场外的观众都发出惊呼声,马托尼斯和球员们也吓得赶紧过来慰问。Davoscrawls, shook the head, the revealingsmilewith every effort, thencomforts the helplesstroublemaker, toldhimmoderately: „Iam all right, the footballcompetition, shouldkick!”戴弗斯爬起来,晃了晃头,尽力的露出笑容,然后安慰不知所措的肇事者,语气温和的告诉他:“我没事,橄榄球比赛嘛,就应该这么踢!”Again the audience who thiswarmpicturelets the ringsidebroke out the warm applause.
这一温馨的画面再次让场边的观众响起了热烈的掌声。
After the competitionmakes a fresh start, Matonisgets a sudden inspiration, is shoutingto the benchloudly: „Actoris! Actoris!”
比赛重新开始之后,马托尼斯灵机一动,对着替补席大声喊道:“阿多里斯!阿多里斯!”Puts onActoris of simpleuniformto run up to front ofMatonisimmediately, excitingsaying: „legatus, did this/shouldIgo on stage?!”
穿着简易比赛服的阿多里斯立刻跑到马托尼斯面前,兴奋的说道:“军团长,该我上场了?!”„Yes.”Matonisaffirmativesaying: „After yougo on stage, holds the post of the centraldefense, givesmythoroughdefense the quarterback of opposite party!”
“是的。”马托尼斯肯定的说道:“你上场之后,担任中央防卫,给我彻底的防守住对方的四分卫!”„? Defendsme...... the father!”Actoriswas scared.
“啊?防守我……父亲!”阿多里斯傻眼了。„Does not have the means that othersdo not dareearnestlydefendsyour majesty, only thenyoucan!”Matonishelplessshrugging, thenvisitshim , the sinkingsoundsaid: „Listening , the boy, wecannotlose toBeginnerRomehereperson, otherwise the secondregimentwill become the jokes of Theoniaallregiments, as the secondregimentsoldier, youhopesthis?!”
“没有办法,别人都不敢认真的对陛下进行防守,只有你可以!”马托尼斯无奈的耸耸肩,然后看着他,又沉声说道:“听着,小子,我们不能在这里输给初学者-罗马人,否则第二军团会成为戴奥尼亚所有军团的笑话,作为第二军团士兵,你希望这样吗?!”„No!”Actorisreplywithout hesitation.
“不!”阿多里斯毫不犹豫的回答。„Verygood, going on stagedefensewell!” The Matonisloudencouragementsaid,himpushed up.
“很好,好好的上场防守吧!”马托尼斯大声勉励道,将他推上了场。Then was still the attack of Romereserve forces, after both sidesfell the position, DavossawActoristo standin the opposite of ownfrontteammate, gawkedslightly: „Actoris, youwent on stage.”
接下来仍是罗马预备队的进攻,双方落位之后,戴弗斯看到阿多里斯站在自己前方队友的对面,略微一愣:“阿多里斯,你上场了。”„Father, I...... Iwill not makeyoueasilypassagain!”Actorisslightlyanxioussaying.
“父亲,我……我不会再让你轻易传球!”阿多里斯略显紧张的说道。
The Davosfrownselects: „, Thattries.”戴弗斯双眉一挑:“哦,那就试试。”Actoristrulydoes not have the otherteammateso manyscruples, althoughjuststarteda littleto be cautious, heunshackledgradually, does not have the scene that the father and sontry to overtake each other, the soldiers who causeoutsidelaugh.阿多里斯确实没有其他队友那么多的顾忌,虽然刚开始还有点拘谨,渐渐地他就放开了手脚,不是出现父子俩你追我赶的场面,引得场外的士兵们哈哈大笑。
After the unclearactuallyRomepeoplefind out the reason, followsto laugh.
不明究竟的罗马民众问明原因后,也跟着大笑。Finally, on the fieldplaysintensely, under the field the laughteris unceasing.
结果,场上打得激烈,场下笑声不断。Naturally, once the team members of secondregimentare earnest, after quarterbackDavoswas limited, as the Romesoldiers of novicenaturallyis not an opponent, when but the competitionended, manyteam memberlonginggoing downfield, thiscompetitionmadethemlikethissportsmerely.
当然,一旦第二军团的队员们认真,四分卫戴弗斯被限制住后,作为新手的罗马士兵们自然不是对手,但当比赛结束时,很多队员却恋恋不舍的走下球场,仅仅这一场比赛就让他们喜欢上了这场运动。But when King Davosfate, the audience in ringsideshouted loudlyis hoping that hecontinuedto compete, Davossmiledis wavingto expressgratitudetoall aroundaudience.
而戴弗斯国王下场时,场边的观众却高呼着希望他继续比赛,戴弗斯微笑着向四周的观众们挥手表示感谢。Becausetime press, after the firstround of elimination series, secondroundimmediatelystarts, eachregimenthasseveral thousandsoldiers, each onemetropolis/canfootball, cantake turnsmomentarily, will not lack the player, does not needto rest, the finalfinalsare the firstregimentvssecondregiment.
由于时间紧迫,第一轮淘汰赛之后,紧接着第二轮马上开始,每个军团都有几千名士兵,个个都会橄榄球,随时可以轮换,根本不会缺乏球员,也就不需要休息,最终的决赛是第一军团vs第二军团。Two the regiment that ranks among the bestin the kingdomnot onlymilitarilywantsto fight overhigh , also competesinotheraspectsfrequentlymutually, the nature is also spellsto go all-outinthiscompetition, thereforecompetesquiteintensely, the audience in ringside are also looksquiteanxiously, continuouslycheerstoboth sides.
两个在王国内数一数二的军团不但在军事上要争个高下,在其他方面同样也经常相互较劲,自然在这场比赛中也是拼尽全力,因此比赛相当的激烈,场边的观众们也是看得相当紧张,不住的给双方加油助威。In the competitionpresentedinterestingoneagain: Matonisoffered a sacrifice tohistrump cardagain, sendingActoristo attackquarterbackPatroclus of firstregimentspecially.
比赛中再次出现了有趣的一幕:马托尼斯再次祭出了他的杀手锏,派上阿多里斯专门突袭第一军团的四分卫帕特洛克罗斯。Thiswife's younger brother'ssceneto the brother-in-lawperformsagain, addedseveralpoints of interest in the intensecompetition, Davos under fieldalsosmilesveryhappily.
这一幕小舅子对姐夫的场景再次上演,给紧张的比赛平添了几分趣味,场下的戴弗斯也笑得很开心。IsActorisessentialonetimeseizesto hug, causesPatraudKrows'sfallingball, making the secondregimentwin narrowlyto win the championshipbyonepoint.
恰好是阿多里斯关键的一次擒抱,导致帕特洛克洛斯的掉球,使得第二军团以一分险胜获得冠军。
When the entirecompetitionended, alreadyquicklytodusk, but the livelyatmosphere in cityhad not diverged.
整个比赛结束时,已快到黄昏,而城内的热闹气氛仍未散去。Variousregimentsoldiersare still discussing the mistake and regret in competitionintensely, the Romesoldiers and peoplehave not given full expressionis tasting the footballcompetitionto the joyandexciting that theybring, naturallyin the topic must haveKing Davos, theyhave not thoughtKingTheonia who usuallykeeps aloofsoamiable, canbecome integrated with the general public, compared withboasting of being„peoplefathers”Romesenior statesmanmore intimatepeople, thismadetheirfavorable impressionto the Kingdom of Theoniaenterone.
各军团士兵们还在激烈的讨论着比赛中的失误和遗憾,罗马士兵们和民众则意犹未尽的回味着橄榄球比赛给他们带来的快乐和刺激,当然话题里也少不了戴弗斯国王,他们都没想到平时高高在上的戴奥尼亚国王会如此的平易近人,能够和普通民众打成一片,比自诩为“民众父亲”的罗马元老更亲近人民,这让他们对戴奥尼亚王国的好感又进了一层。................................................
…………………………………………„Father! Verysorry, Icamelate!”Crotokataxenters the living roomhurriedly, fills withsaying of apology, becausejustbecame sober, histhroatsomewhatis hoarse.
“父亲!很抱歉,我来晚了!”克罗托卡塔克斯匆忙走进客厅,满怀歉意的说道,因为刚刚酒醒,他的嗓子还有些沙哑。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #867: Rome football competition