Asisteslooks ateye of woodenDavos, slightlyhesitant, finallysaidownidea: „The Romearistocrat who might as wellalsopermit the surrendercanapplyto become the Theoniacitizen, theirfamiliesmustbe broken up, andwas dispersedmigratesto the otherareas of kingdom, accepts the assignment of land......”亚西斯特斯看着目无表情的戴弗斯,稍微犹豫了一下,最后还是将自己的想法说出来:“不如也允许投降的罗马贵族可以申请成为戴奥尼亚公民,不过他们的家族必须被拆散,并且被分散迁移到王国的其他地区,重新接受土地的分配……”
The Davoshear, without the speech, looked atAsistes, at heartyes: Obviouslyfor these daysAsisteshad not been idling, has been thinking the means of solving the Romearistocrat......戴弗斯听完,没有说话,看了看亚西斯特斯,心里明白:显然这几天亚西斯特斯也没有闲着,一直在思索着解决罗马贵族的办法……Davosis observing the situation others, ontheirfaceshas the more or lessdoubts: Reallyis the influence of previous generation, makingmehaveinexplicablefearto the Romeperson?戴弗斯环视着其他人,他们的脸上都有着或多或少的疑惑:难道真的是前世的影响,让我对罗马人有种莫名的畏惧?In the Davosheartalsohad a confusion, hepondereda while, saidtoAsistesslowly: „Regarding the open arms of Romearistocrat, youcantry, butmustafter the Romearmydefeats.”戴弗斯心中也有了一丝困惑,他沉思了一会儿,对亚西斯特斯缓缓说道:“对于罗马贵族的招降,你可以一试,不过要在罗马军队战败之后。”„Many thanksyour majesty!”Asistesstretched the brow.
“多谢陛下!”亚西斯特斯舒展了眉头。HoweverDavosthinks that hischance of successis not big, after alleliminated the wealth of Romearistocrat, dugtheirroot, but alsowantsto makethemsubmit, this is very difficult!
但是戴弗斯认为他成功的希望并不大,毕竟剥夺了罗马贵族的财富,挖了他们的根,还想让他们屈服,这恐怕很难!At this time, Nicomachussaid: „Your majesty, Ihave an issue.”
这时,尼科马库斯说道:“陛下,我有一个问题。”Davoslookstohim.戴弗斯看向他。Nicomachuspattedoneselfseat, curiousasking: „Whythisseatandbehindobviousdifferent? Not onlydoeswith the ivory, but also the padhas the boasting, sittingis very comfortable.”
尼科马库斯拍了拍自己的座位,好奇的问道:“为什么这个座椅和后面的明显不同?不但是用象牙所作,而且还垫有牛皮,坐着很舒服。”„Thisis the Romecouncilcharacteristics, youseveralsittingseatssituated inconference sitecentralmostfront, only thenRomemost prestigious and most honoredsenior statesmancansit quietly, must therefore distinguishwithotherseats.”Davosexplainedseveralsimply.
“这是罗马元老院的特色,你们几个坐的座椅位于会场中央的最前排,只有罗马最有威望、最尊贵的元老才能安坐,因此要和其他座位区别开来。”戴弗斯简单的解释了几句。
A Nicomachusbeing suddenly enlightedappearance: „Never expected that the Romesenior statesmanalsoveryunderstandsto enjoy.”
尼科马库斯一副恍然大悟的样子:“没想到罗马的元老还挺懂享受。”Healsoturns aroundto sayto others: „A whileyoualsocometo sit, feel, when the taste of Romemost honoredsenior statesman.”
他还转身对其他人说道:“一会儿你们也过来坐一坐,感受一下当罗马最尊贵元老的滋味。”Everyonesmiles, the atmosphere in conference sitewas relaxingimmediatelymuch.
大家一阵笑,会场内的气氛顿时轻松了不少。Davoswear a look ofhappy expressionlooks has sense of humorNickMarkus, has had a natural dispositionhumorouspolitical figurein the Locripeople that underdraconian lawslivedunexpectedly, wasveryinteresting.戴弗斯面带笑意的看着颇有幽默感的尼克马库斯,一直在严刑峻法下生活的洛克里民众中居然出了一个生性诙谐的政治人物,也是很有意思。In the relaxedatmosphere, the conferencemoved towardended, finallyDavosencouragedeveryone: „, Can westand firminLatin, looked at you governancetoRome!”
在轻松的气氛下,会议走向了结束,最后戴弗斯勉励大家:“诸位,我们能不能在拉丁姆站稳脚跟,就看你们对罗马的治理了!”..........................................
……………………………………Bydusk, RomeadministrationadjutantVarKaessondrawingnewRomehousehold registerofficerRuttaKaesshurriedlyseesDavos, reportstohim: „...... Altogether has531peopleto applyto become the Theoniacitizen, Romepublicslave367, Romecivilians164, manyRomeciviliansare waiting and seeing......”
到了黄昏,罗马行政副官瓦尔克斯就拉着新任的罗马户籍官波鲁塔克斯急匆匆的来见戴弗斯,向他汇报:“……共有531人申请成为戴奥利亚公民,其中罗马的公有奴隶367名,罗马平民164名,还有不少罗马平民在观望中……”„Doesverywell, VarKaess! Pleasecontinueto try hard, youwill become an outstandingkingdomofficial!”Davosnever stintsownpraise.
“干得很好,瓦尔克斯!请继续努力,你会成为一名优秀的王国官员!”戴弗斯毫不吝惜自己的赞扬。VarKaessis grinning, happywantsto smileactuallydoes not dareto smileto make noise, the appearanceis a little funny.
瓦尔克斯咧着嘴,开心的想笑却又不敢笑出声,样子有点滑稽。Davosdoes not care at all , to continue saying: „Early tomorrow morning, youconvenethese to become the Romeperson of Theoniacitizen, assigns the housetothem......”戴弗斯毫不在意,继续说道:“明天一早,你就召集这些要成为戴奥尼亚公民的罗马人,给他们分配住宅……”„RuttaKaess.”
“波鲁塔克斯。”„Your majesty!”
“陛下!”„Yougo backto tellAsistes, after theseRomepeopleassign the goodhouse, immediatelystartsto arrangetothemto assign the land, simultaneouslyis willingto take the post of the Romeperson of public serviceto arrange the duty, the momentumtothesedogreatly!”
“你回去告诉亚西斯特斯,这些罗马人分配好住宅之后,立即开始筹备给他们分配土地,同时给那些愿意出任公职的罗马人安排职务,声势要搞得大一点!”„Got it, your majesty. Igo backto pass on toSirAsistes.”
“明白了,陛下。我回去就转告亚西斯特斯大人。”DavoslooksagaintoVarKaess, kindsaying: „VarKaess, Romenewchief executiveAsistesjustassumed the post, heisyourhigher authority, looks likebeforehandRomearchon , lateryouhave anything to needfirstto discusswithhim,buthewill also arrangesomenewdutiestoyou, heis a verygoodperson, believes that youcanverygoodwork together as colleagues, governstogetherRome!”戴弗斯再次看向瓦尔克斯,和蔼的说道:“瓦尔克斯,罗马新任的行政长官亚西斯特斯刚刚到任,他是你的上级,就像是以前的罗马执政官,以后你有什么事需要先同他商议,而他也会给你安排一些新的任务,他是一个很好的人,相信你们可以很好的一起共事,一起将罗马治理好!”VarKaessroughlyunderstood the Davoswords, althoughin the hearta littleloses, heisrespectful and prudentclaimedcontinuallyis.
瓦尔克斯大致听懂了戴弗斯的话,虽然心中有点失落,他还是恭谨的连声称是。
After packing offthem, Davosbysittingcloses eyesto reston the wooden chair, HeniePoliscomes to hisBingreport: „Your majesty, Amiliusseeks an interview.”
送走他俩之后,戴弗斯靠坐在木椅上闭目歇息,赫尼波里斯进来向他秉报:“陛下,艾米留斯求见。”Davosboth eyesopen the eyes: „Makeshimcome.”戴弗斯双目微睁:“让他进来吧。”Amiliusis a Latinslave, tenyears ago was boughtby the Theoniaintelligence service, afterseveralyears of specialtraining, was then dispatched the Latinarea, is engaged in the intelligence collection and preliminary groundwork of Latininformationgrouptothisarea, the relatedRomeinformation that Davossawin the paststems fromhiswriting skillmostly.
艾米留斯原本是一名拉丁奴隶,十年前被戴奥利亚情报部门买下,经过几年的特殊培训,然后被派往拉丁姆地区,从事对这一地区的情报收集和拉丁姆情报小组的创建工作,戴弗斯以往所看到的有关罗马的情报大都是出自他的手笔。
After Davoscommands the armyto attackLatin, orders the member who heleadshissubordinateto coordinate the armyto acttogether.戴弗斯率军进攻拉丁姆之后,就命令他率领其下属的成员配合军队一起行动。Thisinformationchieftainactuallyonly then over 30 years old, appears the physical ageis older , when becauseyoungsterbecome the slave, frequentlystarve, thereforeare longthinandsmall, butDavoshas not taken lightlyhimbecause ofhisappearance, butiskindsaidtohim: „Amilius, whatpleasant surprise did youbringtome?!”
这位情报头目其实只有30多岁,却显得比实际年龄还要苍老,而且因为少年时就成为奴隶,经常挨饿,因此长得又瘦又小,但戴弗斯并没有因为他的长相而看轻他,而是亲切的对他说道:“艾米留斯,你又给我带来了什么惊喜?!”
After the RomearmyinvadesHernici, in the Romecity the voiddetailedinformationis delivered toThuriibythisordinaryfellowpromptly, finallyandmakesDavosset firm resolve- firstattacksRome. But after the Ostiadalcitychart is also hedraws up, promptlydelivers to the royal palace, makingDavosfindcaptured the key of thisharborcitiesrapidly.
要知道,罗马大军入侵赫尔尼基之后,罗马城内空虚的详细情报就是由这个貌不惊人的家伙及时送到图里伊的,并最终使戴弗斯下定了决心-首先进攻罗马。而奥斯提亚城区图也是他绘制之后,及时送到王宫,让戴弗斯找到了迅速攻下这座港口城镇的钥匙。Amiliusstandsin front ofDavos, respectful and prudentsaluting, anxioussaying: „Your majesty! Mysubordinatehas mixed in the Romecivilians, todaytheyeavesdropped on that an astonishingnews, some Romecivilianswantto be disadvantageoustoyou!”
艾米留斯站在戴弗斯面前,恭谨的行完礼后,就急切的说道:“陛下!我的手下已经混入了罗马平民中,今天他们探听到一个惊人的消息,有一些罗马平民想要对您不利!”„?”Davosis not surprised, moreovertheseyearshehas also encounteredseveralattacks, had somewhat become accustomed, heused the visionto hintAmiliusto continue.
“哦?”戴弗斯对此并不感到吃惊,而且这些年他也遇到过好几次袭击,已经有些习以为常了,他用目光示意艾米留斯继续说下去。„Your majesty, you, when the squaregives the speech, Inotice some civiliansto lookdiscontentedly, actuallynot to opposeloudly. Afteryouspokefinished, inthemseveralpeoplenot onlydid not haveto applyto becomeourcitizens, withoutobeyingsoldiers'order, returned toownhouse, buttreatedto a house on Caelian Hillinquietlysome little time, andreturnedto the square, talked...... mysubordinateto approachthembeforesomecivilianslow voicequietly, heardtheytalked about‚Camillus and Romearmy’and so on wordsindistinctly, evenalsomentionedyourname...... thenfiveandsixRomeciviliansonstartingto line up, the preparationappliedto become the Theoniacitizen......”
“陛下,您在广场作演讲的时候,我就注意到有一些平民面露不满,却没有大声表示反对。在你演讲结束之后,他们中的几个人既没有去申请成为我们的公民,也没有听从士兵们的命令,回到自己的住宅,而是悄悄地到西里欧山上的一处住宅里待了好一会儿,又返回到广场上,和之前的一些平民小声交谈……我的手下悄悄地靠近他们,隐约听到他们谈到‘卡米卢斯、罗马军队’之类的话,甚至还提到了您的名字……然后其中的五、六个罗马平民就开始排队,准备申请成为戴奥尼亚公民……”Davoslistenswhileis thinking: „It seems liketheseRomepeopleare the preparations, when the Romearmyattacks, launches the attacktome......”戴弗斯边听边思索着:“看来这些罗马人是准备在罗马军队进攻的时候,对我发动袭击……”„Your majesty, Ialsothinks that like this, hurriesto reporttoyou.”Amiliustakes undeserved creditsaying.
“陛下,我也是这样想的,才赶紧来向您汇报。”艾米留斯邀功似的说道。„Whatinthathouse on Caelian Hilllivesis who?”Davosasked a crucialissue.
“西里欧山上的那座住宅里住的是什么人?”戴弗斯问到一个关键性的问题。Amiliusis preparedearly, herepliesimmediately: „Ihave sent peopleto inquire, the owner of thathousename wasYus. LiciniusOursse. Storrow.”
艾米留斯早有准备,他立刻答道:“我已经派人打听过了,那栋住宅的主人叫盖尤斯.李锡尼乌斯.斯托洛。”ThisnametosomeDavosfamiliarities, butheneverunderstoodandcontactedthisRomepersonbefore, thismakeshimfeelto feel strange: Is the historicalcelebrity?
这个名字给戴弗斯些许的熟悉感,但他之前从未了解和接触过这个罗马人,这让他感到奇怪:难道是个历史名人?„...... He, althoughis the Romecivilians, but is very influentialin the civilians, becausehis fatherwaslast yearmilitary administrationofficer, the wife who hejustmarriedwas the Romerenownedsenior statesmancalls...... to callPhoebeOursse...... secureBootheTus'sdaughter-”
“……他虽然是个罗马平民,但却在平民中却很有影响力,因为他的父亲是去年的军政官,他刚娶的妻子是罗马著名的元老叫……叫费比乌斯……安布斯图斯的女儿-”In the Davosheartmoves, wavesto interrupthiswords, asked: „Youweresaid that heascivilians, is actually related through marriagewithRomebigaristocratPhoebeOursse?!”戴弗斯心中一动,挥手打断他的话,问道:“你是说他作为一个平民,却和罗马的大贵族费比乌斯结了亲?!”AlsoDavosis no wonder surprised, according tohim the understandingRome, the Romeciviliansis hardto cross the threshold of aristocrat , because the Romearistocrat conducted the strictlimittothem, „aristocratsandcivilians can not be related through marriage”thislegalalsobeen clearcarvingon the twelve tablescolumn.
也难怪戴弗斯惊讶,根据他对罗马的了解,罗马平民之所以难以跨越贵族的门槛,就是因为罗马贵族对他们进行了严格的限制,就连“贵族和平民不得通婚”这一条法律也被明确的刻在了十二铜表柱上。„Yes, your majesty. Because heisfirstcivilians who married the bigaristocratdaughter, manyRomeciviliansregard as the pride and example of civilianshim.”Amilius'saffirmativesaying: „Moreoverthisperson are also quite outstanding, althoughheis only21 years old, has participated inseveralfights, has obtained a citizencrownbecause of the splendidmeritorious military service, beforeheis woundedinVolsci and ourfirstregimentfights, has healed from a woundathome, thereforehas not followed the Camillusarmyto go toHernici......”
“是的,陛下。正因为他是第一个娶了大贵族女儿的平民,很多罗马平民把他视为平民的骄傲和榜样。”艾米留斯肯定的说道:“而且这个人自身也比较出色,他虽然才21岁,已经参加过好几次战斗,因为出色的战功而获得过一次公民冠,之前他在沃尔西和我们的第一军团战斗中负了伤,一直在家养伤,所以没有跟随卡米卢斯的大军前往赫尔尼基……”Davosis hesitating: Theseyear of Romeencountered the invasion and Rome of civiliansCeltstimesseveralfleesgreatly, makingRomethesearistocratsfeel the crisis, andstartedgraduallyto yieldto the civilians, the military administrationofficercanlet the Romecivilianshold the postis a bestexample. The father of thispersonis the Romemilitary administrationofficer, buthealsomade the senior statesmen of PhoebeOursseclanmarry the daughter, actually when withoutreceiving the penalty of Romelaw, the Romearistocratsstartedinterestinglytobright, hasobviously the civilians of rallying point conducted to boss around...... fortunatelyourattackwith enough time, whenifRome«LiciniusMethod»promulgates, the contradiction of aristocratsandciviliansis alleviated, Theoniawantsto disintegrateRome more difficultagain...... wait/etcwith the presentmethod! LiXini?!戴弗斯沉吟着:这些年罗马遭遇凯尔特人的入侵以及罗马平民几次大逃离,使得罗马的这些贵族们感到了危机,并开始逐渐向平民让步,军政官可以让罗马平民担任就是一个最好的例子。这个人的父亲担任罗马军政官,而他也让费比乌斯氏族的元老下嫁了女儿,却没有受到罗马法律的惩罚,可见罗马的贵族们已经开始有意思的对有才华、有号召力的平民进行笼络……还好我们的进攻来得及时,如果等到罗马的《李锡尼法》颁布,贵族和平民的矛盾得以缓解,戴奥尼亚再想用现在的方法来瓦解罗马就困难多了……等等!李西尼法?!At this time, Amiliusrememberedanything, thensaid: „, Right, thisLiciniusOurssedo not lookyoung, buthemasters the Romelaw, frequently the freehelp/gangcivilianswrite the petition, thereforeis deep the love of Romecivilians......”
这时,艾米留斯又想起了什么,接着说道:“哦,对了,这个李锡尼乌斯别看年纪小,但他精通罗马的法律,经常免费帮平民们写诉状,所以深得罗马平民的爱戴……”„Yus. LiciniusOursse. Storrow......”Davosreadthisnamein a soft voice, in the heartis jumping out of an ideasuddenly: Was thispersonin the previous generationRomehistorythatpersists inresisting for manyyears, to makecouncilpassfinallyhelped the Romeciviliansobtain the relativelyequal rights«Licinius»thatRomeguarantees the peopleofficer?!
“盖尤斯.李锡尼乌斯.斯托洛……”戴弗斯轻声念着这个名字,心中猛然跳出一个想法:难道这个人就是前世罗马历史中那位坚持抗争了好多年、最终让元老院通过了让罗马平民获得相对平等权利的《李锡尼法》的那个罗马保民官?!What a pity the universityspecialty of Davosprevious generationis not the history, buthad understoodin " WestLawHistory » classroomsimplyenormously«Licinius» that affects the Romehistorical process, has not recorded the name of personallmakesthislaw , did not remember thenage, thereforehecannotdetermine.
可惜戴弗斯前世的大学专业不是历史,只是在《西方法律史》的课堂上简单的了解过极大影响罗马历史进程的《李锡尼法》,既没有记全制定这个法律的人的名字,也没有记住当时的年代,所以他不敢十分确定。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #814: Licinius Oursse. Storrow