Iftheyjuststarted saying that alsoslightlycanmake the civiliansbe vigilant, butthenactuallytouches the civiliansensitivenervetoMarkus'sslandering: „Irecognizeyou, youare the running dog of CominelliOursseclan, initially on ecclesiafalsely accusedSirMarkushadyou!”
如果说他们刚开始说的话还略能让平民们警惕,但接下来对马尔库斯的诋毁却是触及到了平民们敏感的神经:“我认得你,你是科米内利乌斯氏族的走狗,当初在公民大会上诬陷马尔库斯大人的就有你!”„Ininitially the aristocrat who GueletOursse, seizedSirMarkushasyou, youalsodareto appearbeforeusunexpectedly!”
“格莱乌斯,当初抓走马尔库斯大人的贵族中就有你,你居然还敢出现在我们面前!”
......
……When the public sentimentis roused to action, a soundshouted loudly: „Killsthem, revengesforSirMarkus!”Quick, quarrelledturned intofighting, on the conference sitebecamechaotic, the squeal, wept and wailed the soundto resound.
就在群情激奋的时候,一个声音高喊:“打死他们,为马尔库斯大人报仇!”很快,吵架就变成了殴斗,会场上变得混乱,尖叫声、哭喊声响成一片。„Your majesty!”Tolmidesseesthissituationon the stage, fearsto go wrong, is busy atasking for instructionstoDavos: „Whethercanprevent?”
“陛下!”托尔米德在台上见此情形,怕出乱子,忙向戴弗斯请示:“是否要阻止?”Davosactuallyshakes the head: „Waits.”戴弗斯却摇摇头:“等一等。”After a while, the buglesounds, the soldier in ringsideexudes the roaragain, andsends out a divisionto crush into the crowd, sees only the ganged up to surround and beaten upmore than tenaristocrats and dinersis punchedsuffocates, the soldierstowedthem, throwsin the ringside, no matter, actuallysends the doctorto treatotherinjuredcivilians.
过了一会儿,军号吹响,场边的士兵再次发出吼声,并派出一个分队挤进人群,只见被围殴的十几个贵族和食客被揍得奄奄一息,士兵们将他们拖了出来,扔在场边不管,却派医生对其他受伤的平民进行治疗。At this time, Davosfaced the crowd that was tranquilto continuein the stageto sayloudly: „Perhapsyouhave not known,Markusafterknowingoneselfwere falsely accused, quietlywritestoownfamily , indicating determination that hegoes , do youwantto know that whatheis believingto say?!”
这时,戴弗斯在高台上面对已经平静下来的人群继续高声说道:“你们恐怕还不知道,马尔库斯在得知自己被诬告之后,悄悄的给自己的家族写了一封信,表明了他赴死的决心,你们想不想知道他在信里说了什么?!”
The Romepeoplelistened to the translation of passes message, curiouslyandurgestheirshoutingwithout hesitationguilty: „Thinks!!!......”罗马民众听了传音者的翻译,好奇和愧疚促使他们毫不犹豫的喊道:“想!!!……”„ThenletsPubliiOursse. ManlyOurssereadthislettertoyoulistens.” The Davos words saying, the Romepeoplefeel the surprise: PubliiOursse. But did ManlyOursse the Romecouncilsenior statesman, the ManlyOursseclancurrenthead of the clan, heturn toTheonianunexpectedly?!
“那么就让普布里乌斯.曼利乌斯将这封家信读给你们听吧。”戴弗斯的话说完,罗马民众都感到诧异:普布里乌斯.曼利乌斯可是罗马元老院元老,曼利乌斯氏族现任的族长,他居然投靠了戴奥尼亚人?!Regarding thisindicated when the people that suspectseesteps onto that person in stage, surprisedstaringin a big wayeye: ThattrulyisPubLiius. ManlyOursse.
对此表示怀疑的民众看到走上高台的那个人时,惊奇的瞪大了眼睛:那确实是普布利乌斯.曼利乌斯。Is facing the vision of Romepeople, currenthead of the clanashamedlowering the head of thisManlyOursse's. At this time, the Davossoundresoundedinhisear: „Starts, SirPubLiius!”
面对着罗马民众的目光,这位曼利乌斯的现任族长羞愧的低着头。这时,戴弗斯的声音在他耳边响起:“开始吧,普布利乌斯大人!”Heis the whole bodyshakes, in the mindappearedlast nightviciousTheoniasoldierin the head/number of people of Romearistocratin front ofhimcutmore than tenhimto be familiar withcontinuously, thatbloodeverywherecrushedinhisheartwith the head/number of people the frailresistance, for the survival of family, hechosesubmitting, afterinitiallyMarkuscouncilexecuted, hequicklymakesdecision„to the senior statesmento submit, no longerusedCapitoLinnus's homenomen”to be the same.
他更是浑身一抖,脑海里又浮现出昨晚凶狠的戴奥尼亚士兵在他面前连续砍下了十几个他所熟悉的罗马贵族的人头,那满地的鲜血和人头粉碎他心中脆弱的抵抗,为了家族的生存,他选择了屈服,就像当初马尔库斯被元老院处死后,他很快作出决定“向元老们屈服,不再使用卡皮托林努斯这个家族名”一样。Under the Davosbe with smile on the facegaze, hisboth handsslightis shivering, pulled outthatunderDavosaccounted orallyimitatesMarkus's the letter of noteandwritingbyhe himself: „............ PubLiius, my brother, youdid not need...... to urgemeagain, councilthesedespicabletricksIwas very clear, slanderme to restorekingZheng, thiswasto drivemeto commit suicide!
在戴弗斯面带微笑的注视下,他双手轻微的颤抖着,掏出了那封在戴弗斯口述之下由他自己模仿马尔库斯的笔记、撰写的信件:“……普……普布利乌斯,我的兄弟,你不用……再来劝我了,元老院的那些卑鄙的伎俩我很清楚,污蔑我要复辟王政,这就是要置我于死地啊!Mythislifehas foughtfiercely, has never submittedtowhom, will therefore not kneeltothembegs for mercy, even iftheyuse the hugechargeto slandermyreputation, usurpsmyhonor, letsfollow the civilians of mydisputeto suspectmetogether, Iam still fearless!
我这一生一直都勇猛战斗,从未向谁屈服过,因此也绝不会向他们跪地求饶,即使他们用着天大的罪名来污蔑我的名声,篡夺我的荣誉,让跟随我一起纷争的平民们怀疑我,我也无所畏惧!WhatmyonlyregretwasIhad made the commitment, musthelpthesebelieve that I, andfollowedme, togetherwith the people that council conducted the resistance, musthelpthemrelieve the heavy debt, mustmakethemallhaveownland, enablingtheircattlealsoto herdon the Romepublicland! Actuallymycommitmenthas not toldthem, thatisenablesthemalsoto have the opportunityto campaign for the Romehigh-levelgovernment position, becomes the senior statesman, to hold the post ofarchon ...... to be a pity that all theseare unable to realizeagain.
我唯一遗憾的是我曾经做出过承诺,要帮助那些相信我、并追随我、一起同元老院进行抗争的民众,要帮他们解除沉重的债务,要让他们个个都拥有自己的土地,让他们的牛羊也可以放牧在罗马公有的土地上!其实我心里还有一个承诺没有告诉过他们,那就是让他们也可以有机会去竞选罗马的高级官职,成为元老、担任执政官……可惜这一切都无法再实现了。Iunderstandnowfinally, to win the powerthrough the spoken languagefor the civilians, is almost impossible! Ifvariousgodscangivemeagain an opportunity, Iwill certainly arm the people, with the sharp the anger in lanceandheartoverthrows the Romearistocrats'fearfulandgreedyrule, establishedoneto look likemeoftento tellyouhappyregimelikeRomesouthTheoniakingdom, did not divide the aristocrats and civilians, eachcitizenenjoyed the right of equality!- ” Readheretime, PubliiOursse. ManlyOursseraised the headto shoot a look atDavos of not far away, thistook seriouslywritingearnestlyto listen attentively, as ifthisletter/believesreallyexisted.
我现在总算是明白,要想通过言语为平民们争得权力,几乎是不可能的!如果诸神能再给我一次机会,我一定会将民众们武装起来,用锋利的长矛和心中的怒火推翻罗马贵族们的可怕而贪婪的统治,建立一个像我常跟你说过的象罗马南面的戴奥利亚王国一样的美好政体,不分贵族和平民,每一个公民都享有平等的权利!-”念到这里的时候,普布里乌斯.曼利乌斯抬头瞥了一眼不远处的戴弗斯,这封信真正的撰写者正认真的倾听着,仿佛这封信是真的存在似的。Whenhisvisionshifts tounder the stage, henoticedimpressivelya lot ofpeoplehave been weeping, hegawked, the subconsciousincreasevolume , to continue to discuss: „PubliiOursse, my brother, laterfamily'smattermustwork hardbyyou, ifthere areif possible, helpedonegroup of difficultcivilians...... Inot be resignedto be classified as the charge of dictatorshipas far as possible dead very much! variousGod on, will certainlylower the penaltyformywrongful treatment, becausetheseIdiedpeople who benefitnot to cheer too soon! Signature: Markus. ManlyOursse. CapitoLinnus”
当他的目光转向高台下的时候,他赫然看到不少民众已经在啜泣,他愣了一下,下意识的加大音量,继续念道:“普布里乌斯,我的兄弟,以后家里的事就要靠你来操劳了,如果有可能的话,尽量帮一帮困难的平民……我很不甘心被冠以独裁的罪名而死去!诸神在上,必将会为我的冤屈降下惩罚,那些因为我死去而得益的人们别高兴的太早!署名:马尔库斯.曼利乌斯.卡皮托林努斯”PubliiOurssereads the letter/believes, in the squareisweeping soundonepiece, mostpeoplehad not suspected that thisletter/believes the authenticity, theybeforestillnever forgotforMarkusforthemat the point of deathsecure the right the focusandaffected, theyforoneselfdid not haveinitiallyfirmlysavesuch a greatandnobleleaderare ashamed.
普布里乌斯读完信,广场上已经是哭声一片,大多数的民众都没有怀疑这封信的真伪,他们为马尔库斯在临死前仍然念念不忘为他们争取权利的执着而感动,他们为自己当初没有坚定的去救下这样一位伟大而高尚的领袖而羞愧。Inweeping sound, some people of excitedshouting: „Markus!”
在哭声中,有人激动的喊道:“马尔库斯!”Gets the response of innumerablepeoplesound: „Markus!!! Markus!!! Markus!!!......”
得到无数人大声的回应:“马尔库斯!!!马尔库斯!!!马尔库斯!!!……”
The people in squarewith one voice, excitedis callinghisname.
广场上的民众异口同声,激动万分的喊着他的名字。
The shoutreverberationsky over the Romecity, causes the senior statesmen and aristocrats on CapitoLinshanunexpectedlystarestoward the square, theysee the crowd that in the squaregathered, but alsothinks that theseRomepeopleare resistinganythingtoTheonian, actuallydoes not know an aristocratrebel who theseRomeciviliansmourningtheymostare hatingexcitedly.
喊声回荡在罗马城上空,竟然引得卡皮托林山上的元老和贵族们纷纷朝广场凝望,他们看到了广场上聚集的人群,还以为这些罗马民众正在向戴奥尼亚人抗争着什么,却不知道这些罗马平民在激动的悼念他们最痛恨的一位贵族叛徒。
The Romepeopleexcitingmoodcontinuedsome time, graduallyreturns to normal.罗马民众们激动的情绪持续了一段时间,才渐渐的平复下去。At this time, Davossaidloudly: „Markusis killed for a year of laterdying, Romehad the plague, thisnotthesepriestssaid‚variousGodtoMarkus who attemptingto rule as a dictatorship’warning, butisvariousGodfalsely accuses a penalty of greatRomeherotothese! Buttoday, ourTheonianarrives atRome, similarlytorespondMarkus'scursecomes, overthrowstheseto keep aloof, cruel pressureyourRomearistocrats, establishesonewithyousuch asMarkusinnewRome that in the letter/believessaid!”
这时,戴弗斯大声说道:“马尔库斯被害死的一年后,罗马发生了瘟疫,这绝不是那些祭司所说的‘诸神对妄图独裁的马尔库斯’的警告,而是诸神对那些诬陷一个伟大的罗马英雄的惩罚!而今天,我们戴奥尼亚人来到罗马,同样是为响应马尔库斯的诅咒而来,来推翻那些高高在上、残酷压迫你们的罗马贵族们,和你们一起建立一个如马尔库斯在信中所说的新罗马!”Davoswhenfervorspeech, PubliiOursse. ManlyOursse the nod that continuously in one side.戴弗斯在激情演说的时候,普布里乌斯.曼利乌斯在一旁不住的点头。Although the Romepeoplein the heart were still full ofvigilant and suspicion, butlooked that was actually short of the angerto the Davosvision.罗马民众们尽管心中仍是充满警惕和怀疑,但是看向戴弗斯的目光却少了愤怒。Somepeopleare emboldening, askedloudly: „How can youestablishnewRomewithustogether?!”
有人壮着胆子,大声问道:“你要怎么同我们一起建立一个新罗马?!”„Askedwell!”Davosrespondedimmediately: „Belowbymynewly appointedRomeadministrationadjutantwas replied that yourissue, promulgatesmyorder!”
“问得好!”戴弗斯立即回应道:“下面就由我新任命的罗马行政副官来回答你的问题,颁布我的命令!”Then, the Romepeoplesaw the man who magnificentBurton who wearsblackedgewhitemarkhead high, chest outstepped onto the stage, heafterKing Davosrespectfulsaluting, turns aroundto face the people under stage.
然后,罗马民众就看到一个身披黑色滚边白纹的华丽波顿的男子昂首挺胸的走上了高台,他向戴弗斯国王恭敬的行礼之后,转身面向台下的民众。Standsin the forefront, was occupied by the peoplesomepeople in Romeslum areastaresin a big way the eyeimmediatelysurprisedly: Isn't thisVarKaess?!
站在最前面、住在罗马贫民区的民众们中顿时有人惊奇的瞪大了眼睛:这难道不是瓦尔克斯吗?!Somepeoplecould not have borneshout: „Is VarKaess, you?!”
还有人忍不住喊道:“瓦尔克斯,是你吗?!”VarKaessis holding up the head, saidproudly: „Inowam the Romeadministrationadjutant who the kingappoints, wantsto be higher than when the duty of municipalofficeryouknow very well, pleasespeaknext timeagainexpresses the respecttome!”
瓦尔克斯昂着头,傲然说道:“我现在是国王陛下任命的罗马行政副官,比你们所熟知的市政官的职务还要高一些,请下次再说话时对我表示尊重!”Hisfinishing speaking, stagenextin an uproar, everyoneis discussingin a whisper, the quicknewsspread over the audience: OncewiththeirsameRomecivilians, but alsooncedegenerated into the slave, nowactuallybecomes the Kingdom of Theoniasenior official, standsadmonishestothemin the stage.
他的话音刚落,台下一片哗然,大家交头接耳的议论着,很快消息就传遍了全场:一个曾和他们一样的罗马平民,还曾经沦为奴隶,如今却成为戴奥尼亚王国高官,站在高台上对他们训话。Davosonstagetranquillooks under the stage of tumult, verysatisfactoryVarKaessthisexampleto the tremendous blow that the Romecivilianshave, heis very clear: Oftencity-state the citizenonwestMediterraneanthislandsis separated fromoriginalcity-stateto investanothercity-stateinItalyandfor some reasons, evenpossiblyis the enemynation, buttheywill not be made good usebasically, will not enterthis/shouldcity-stateinner circle, butoftendegenerates into the civilians, this is also Romeciviliansimportantoriginit of one( naturallywill have the clans of some of his nationsto be tied down by care of one's familyseveral hundredpeopleto turn toRometogether, butwas admittedby the Romeclan commune, sharespower, butthatonbecomingaristocrat). Canopen the mind/bosomlikePersiasuch, beyond the admission the fugitive in nation, evenis a foe, giveshimto make good use, the approachin the entireMediterraneancountryafter all is few, thisalsocreated, althoughGreeksandPersiaaremortal enemies, but once was pursuedinthisnation, oftenturns toPersia.戴弗斯在台上平静的看着骚动的台下,很满意瓦尔克斯这个榜样对罗马平民所造成的巨大冲击,他很清楚:在意大利、在西地中海这片土地上不时有一个城邦的公民因为某些原因脱离原来的城邦而投入另一个城邦,甚至可能是敌邦,但他们基本不会得到重用,不会进入该城邦的核心圈子,而往往沦为平民,这也是罗马平民重要的来源之一(当然也会有一些他邦的氏族拖家带口几百人一起投靠罗马,而被罗马的氏族公社所接纳,共享权力,但那就成了贵族)。像波斯那样能够敞开胸怀,接纳外邦的逃亡者,甚至是仇敌,给予其重用,这样的做法在整个地中海国家中毕竟是极少数,这也造成了虽然希腊人和波斯是死敌,可一旦在本邦遭到驱逐,往往都去投靠波斯。Butnow the Romeciviliansafterare seeing the VarKaess'ssocial positionmomentous changesuddenly, whatwill haveto display? Davoswaits.
而现在罗马平民在突然看到瓦尔克斯的社会地位巨大变化之后,会有什么表现呢?戴弗斯拭目以待。
The Theoniasoldierneatroar of madein the squarereturn toagainnormal.戴奥尼亚士兵整齐的吼声再次让广场上恢复了平静。VarKaessclears throat, breathedseveraltones, recallscontent that yesterdayis carryingdiligently, saidloudly: „Un, King Davosyour majestyannouncedtoallRomepeople, ‚, sinceTheoniahas the Romecity, allRomeciviliansowe the debt of aristocratto be abolished, the Duke of slaveandoriginalRomecity of allRomearistocrats** the Magistratebecomesfreeman-’”
瓦尔克斯清了清嗓子,呼吸了好几口气,回忆着昨天努力背下来的内容,大声说道:“嗯,戴弗斯国王陛下对所有的罗马民众宣布,‘自戴奥尼亚拥有罗马城起,所有罗马平民所欠贵族的债务都被废除,所有罗马贵族的奴隶和原罗马城的公**隶都成为自由民-’”VarKaessjustspokethese words, behind the slavessituated insquareexuded the cheers.
瓦尔克斯刚说完这句话,位于广场后部的奴隶们发出了欢呼声。Comparatively speaking, the Romeciviliansbut actuallyalsoseemsomewhattranquil, Romewas seizedby the alien raceperson, mostsenior statesmen and aristocratswent to CapitoLinshan, naturallyis impossibleto askthemto demand return the debt, buttheyalsostretched the brow, is at heart clear: So long as the aristocratsare unable to repelTheonian, theirdebtpossiblypermanentwriting off!
相比较而言,罗马平民们倒还显得有些平静,罗马都被异族人占领了,大部分元老和贵族都跑到了卡皮托林山上,当然不可能找他们讨还债务,不过他们也舒展了眉头,心里清楚:只要贵族们无法击退戴奥尼亚人,他们的债务就可能永久的一笔勾销!
To display comments and comment, click at the button