The stonesoldiersput in the stoneropecentralskinpocket the lead shot, starts the revolvingright arm, is only listening to„wū wū”wind sound/rumor, the stoneroperevolutionsis quicker.
投石兵们将铅丸放入投石索中央的皮兜,开始旋转右臂,只听着“呜呜”的风声,投石索越转越快。
The Romepersonalsosawbeyondseveral hundredmetersby the hazydust and fog the newenemy, althoughis somewhat anxious, butexcept for the advance, they have no other alternative.罗马人透过迷蒙的尘雾也看到了几百米外新出现的敌人,虽然有些紧张,但除了前进,他们别无他法。At this moment, several hundredlead shotsfallfrom the upper airlike the hail, accuratesprinklingin the Romepersoncrowdedformation, screamresoundedimmediately.
就在这时,几百颗铅丸像冰雹一样从高空中落下,准确的洒在了罗马人密集的阵型中,顿时惨叫声响成一片。Besides the centralheavy infantryis injuredslightly, almost no light infantries of protectionwere poundedbadly beaten, receivedaffectsituated in the both sidesRomecavalries, was pounded the horsesto callandjumpby the lead shot, the unexpectedcavalrywill throwunderhorse, but alsonearlyhitchaotically the Romearray.
除了中央的重步兵受伤轻微之外,几乎没有什么防护的轻步兵们被砸了个头破血流,位于两侧的罗马骑兵也受到了波及,被铅丸砸中的马匹又叫又跳,将猝不及防的骑兵抛于马下,还险些撞乱了罗马的阵列。Romeperson first attack that encounters the stonesoldier, does not haveunder the protectionto be hitsomewhatignorant.罗马人第一次遭遇投石兵的攻击,毫无防备之下被打得有些懵。But the Theoniacavalryis preparedearly, while the Romepersonfalls into the while in a state of confusionfor a while, immediatelyurges on a horsetonearenemy, throwsto remain not manyshortjavelins, ispiece of screamresounds, the soldier of dropping downactuallydid not scratch and tearscalpsuchminor wound.
而戴奥尼亚骑兵却早有准备,趁着罗马人一时陷入混乱之际,立即驱马冲近敌人,投掷出所剩不多的短标枪,又是一片惨叫声响起,倒下的士兵却远不是抓破头皮那样的轻伤了。When the Romelight infantrytakes up the bow and arrowandjavelin, when preparestobeing far away the Theoniacavalrylaunches the attack, anotherpiece of lead shotpounds.
当罗马轻步兵拿起弓箭、标枪,准备对正在远离的戴奥尼亚骑兵进行攻击时,又一片铅丸砸来。
The continualattackmakes the Romelight infantriescomplain constantly, thesecome from the soldiers of Latinunionto go haywiremainly, the despondency.
连续的打击让罗马轻步兵们叫苦不迭,这些主要来自拉丁同盟的士兵们陷入混乱,士气低落。Alsois maintainingsituated in the teamcentralRomeheavy infantrycalm, in unisonshouted loudly: „Overrunsquickly! Gets rid ofthem!!”
处于队伍中央的罗马重步兵还保持着冷静,齐声高喊:“快冲过去!干掉他们!!”Firstthose whotake actionis the Romecavalry, theygatherover a hundredto ridein a hurry, recklesssprintforward. The warhorsefourhoovessuch asfly, rap the solidgroundrumbleto make noise, as if the landis trembling.
首先采取行动的是罗马骑兵,他们匆匆的聚集起上百骑,不顾一切的向前冲刺。战马四蹄如飞,敲击着坚实的地面隆隆作响,仿佛大地都在震颤。SatiLusefacial expressionis still tranquil, raises the right handagain: „Erlian teampreparation!”
萨提鲁斯依旧神情平静,再次举起右手:“第二连队准备!”
The archer of wild gooseshapetwowingdrawsto direct the arrow, butTheoniacavalrysimilarlyinparallelis following the Romecavalries of theserecklesscharges.
雁形阵两翼的弓箭手拉弓引箭,而戴奥尼亚骑兵同样在平行的跟随着这些不顾一切冲锋的罗马骑兵。WhenRomefrom the seventhbrigadeless thanhundredmeters, 350Theoniaarcherstogetherare unevenrelease arrow.
当罗马距离第七大队不到百米时,350名戴奥尼亚弓箭手齐齐放箭。Almost the flat-trajectory firearrowarrowfromtwowingshoots towardscenter, forms the overlappingfirepower, although the Romecavalry in fasttravelis lifting up high the shield, is actually hardto defend, the personcalled the horse's neigh, tumbledin abundancein the place, but alsohinderedmarch of followingcavalry.
几乎平射的箭矢从两翼射向中央,形成交叉的火力,快速行驶中的罗马骑兵虽然高举着盾牌,却难以防御,人叫马嘶,纷纷滚落在地,还阻碍了后面骑兵的行进。Butat this moment, the secondround of arrowarrowshootsagain, gaveRomecavalrybiggerkilling.
而就在这时,第二轮箭矢再次射到,给了罗马骑兵更大的杀伤。Fewparts, evaded the Romecavalry of bow and arrowattackinfrontshortlyimminently the Theoniastonesoldier, actuallyencountered the javelinattack of thirdregimentto/clashesfrom the team, finally the survivoris not much left.
少部分冲在前面、躲过了弓箭袭击的罗马骑兵眼看着已经迫近了戴奥尼亚投石兵,却遭到了从队伍中冲出来的第三连队的标枪袭击,结果幸存者所剩无几。
The Theoniacavalryalsoseized the chanceto attackfrom the both sidesfell into the chaoticRomecavalryin the halfwaybecause of the bow and arrowattack.戴奥里亚骑兵也趁机从两侧突击了在半途上因为弓箭袭击而陷入混乱的罗马骑兵。Thiscoordinateadeptattackcontinuallymakes the Romecavalry who the chargecomesalmostforfeit.
这配合娴熟的连番打击让冲锋而来的罗马骑兵几乎丧失殆尽。This timeRomeheavy infantryis also protecting the light infantriesdifficultvanguard, sees the frontsad scene, is sad, the distant placehearsthey not familiarbuglesoundat this time.
此时的罗马重步兵还在护卫着轻步兵们艰难前行,看到前方的惨象,个个心生悲凉,偏偏此时远处又传来他们不熟悉的军号声。
The reinforcements of enemycame! The morale of Romepersonfell the valley.
敌人的援军又来了!罗马人的士气降到了谷底。At this moment, „!!!!!!......”Is louder and clearer, more resoundingbuglesoundto transmitfrom the distant place.
就在这时,“呜!呜!!呜!!!……”一个更洪亮、更高亢的军号声从远方传来。„Ourreinforcementscame! Ourreinforcementscame!!......”Hearsthisfamiliarbuglesound, the Romepersonis finally excited.
“我们的援军来了!我们的援军来了!!……”听到这熟悉的军号声,罗马人终于兴奋起来。.......................................
…………………………………„Reportedlegatus, the Romearmy in campsends out! Approximatelyhaseightand9000people!” The mounted scoutscatch upin a hurry, reportstoAmintas.
“报告军团长,营地里的罗马军队出动了!大约有八、九千人!”侦骑匆匆赶来,向阿明塔斯汇报。„Suchquickly?!” The RomepersonrespondedrapidlymakesAmintassomewhatsurprised, heis also thinkinglets the seventhbrigade, the eighthbrigade and cavalrycontinuesto siege, butdoes not annihilatepart ofenemies, toachieveto tempt the goal of campRomeperson, meanwhilecanmakesixheavy infantrybrigades that justrushed to rest a meeting, recoverssomeenergy, never expected that the Romearmywill comesuchrapidness, eightand9000people of large unitsare not the Theonialight infantry, the lightarmor-clad soldier and cavalrycanpreventobviously.
“这么快?!”罗马人迅速的反应让阿明塔斯有些吃惊,他原本还想着让第七大队、第八大队和骑兵继续围困,而不歼灭这一部分敌人,以达到引诱营地罗马人的目的,同时还可以让刚刚赶到的六个重步兵大队能够休息一会,恢复一些体力,没想到罗马军队会来得如此之快,八、九千人的大部队显然不是戴奥尼亚轻步兵、轻甲兵和骑兵所能阻挡的。Amintaslooks at presentthesesweat profuselyTheoniasoldiers, theyare freely exhausted, actuallyfew peoplesitlie, butputs down the weapon, 3322gather together, walksto chatslowly, becausetheyknow that will then have the fight, ifwill lie downwill letsoreintensifying of muscle, will maketheirbodieslazyanddoes not think the movement.阿明塔斯看着眼前这些大汗淋漓的戴奥尼亚士兵们,他们尽管疲惫,却很少有人坐卧,而是放下武器,三三两两聚在一起,慢慢行走聊天,因为他们知道接下来会有战斗,如果躺下会让肌肉的酸痛加剧,会让他们的身体慵懒而不想运动。Amintascalledsixheavy infantrychiefsimmediately, serioussaying: „Ourtemptingenemyplanhas succeeded, the large unit of enemy the camp, I have hoped that youcanovercomewearily, holdsthem, routsthem!”阿明塔斯立即叫来了六位重步兵大队长,神情严肃的说道:“我们的诱敌计划已经成功,敌人的大部队已经出营,我希望你们能够克服疲劳,抓住他们,击溃他们!”„legatusfelt relieved! The Romepersoncame out, do not wantto run!” The words of firstchiefSousseare echoed byotherchiefs.
“军团长放心!罗马人出来了,就别想跑回去!”第一大队长克缇苏斯的话得到其他大队长的认同。„Thatpreparation!”Amintasorderedimmediately.
“那就准备出发吧!”阿明塔斯当即下令道。When the chiefsgo tounder the set the soldier, Amintasorderedto the messenger: „ImmediatelyinformsSetiaandVolscians in Privernumcity, the main force of Romepersonalready the camp, askingthemto participate in the fight.”
就在大队长们去集合麾下士兵的时候,阿明塔斯则对传令兵下令:“立即去通知塞提亚、波莱弗纳姆城内的沃尔西人,罗马人的主力已经出营,请他们来参与战斗。”.......................................
…………………………………Camillusafterguessing correctly the intention of Theonian, has not hesitated, immediatelycalled9000heavy infantries, onlykeeps more than 3000peopleto defend the camp.卡米卢斯在猜到戴奥尼亚人的用意之后,没有迟疑,立即召集了九千重步兵,只留3000多人防御营地。Originally, Liusrequeststo command troopsto go, makingoldCamillusguard the camp.
原本,弗留斯要求领兵前往,让年迈的卡米卢斯镇守营地。Butwas rejectedbyCamillus, hedispatches troops to retrieveis blockedsoldieroutside, with the Theonianat risk of lifedecisive battleintention, but if makesyoung and impetuousLiuscommand troops, will actually possibly causesuchresult.
但被卡米卢斯拒绝,他出兵只是为了救回被阻绝在外的士兵,并没有要与戴奥尼亚人拼死决战的意图,可如果让年轻气盛的弗留斯领兵,却很可能会导致这样的结果。Camillusleads more than 70Romeheavy infantrysquadronsto go forwardtoward the westextreme speed that the mounted scoutfinds out by secret inquiry, becauseheknows that the Theoniaarmytoward this directionwill also catch up, hemustreceive and instruct the been strandedsoldieras soon as possible, thenreturns to the campfast.卡米卢斯带领着70多个罗马重步兵中队朝着侦骑所探知的西面极速前进,因为他知道戴奥尼亚的军队也会朝这个方向赶来,他必须尽快接引出被困的士兵,然后再快速返回营地。Camillusdid not knowabout the Theoniaarmy, in his mind, peripheralinfluenceevenCampaniaGreeksbattlesin the extremely fatphalanxform, the Romearmy that except thathecoordinatesto overhaulbecausetakes the squadronas the operationalmain force, formation, battlesbecomesmore flexible, thereforehethinks: Even if the Theonialarge unitrushes, stillneedsto arrangeformation, hewill haveenoughtimeto go to the organizationto retreat.卡米卢斯对戴奥尼亚军队并不怎么了解,在他的印象中,周边的势力甚至坎帕尼亚的希腊人都是以臃肿的方阵形式进行作战,除了他牵头改制的罗马军队因为以中队为作战主力,无论是列阵、还是作战都变得更加灵活,因此他认为:即使戴奥尼亚大部队赶到,也需要重新排列阵型,他会有充足的时间去组织撤退。WhenCamillusrushes to the battlefieldposition, the Theoniaseventh, eighthbrigadeandcavalryinitiativeretreated, the presentscenemakeshimbe startled: The groundlay downcompletely the corpse and deadhorse, moaned the wounded soldier who struggled, about3000people that was orderedto cometo rescue( cavalryandlight infantry) lostunexpectedlyabout1/3, moreoverliving the soldiersuntidy, looked sad, somewere black and bluebadly beaten,......
等卡米卢斯赶到战场的位置时,戴奥尼亚的第七、第八大队和骑兵已经主动的撤退了,眼前的景象让他大吃一惊:地上躺满了死尸、死马,还有呻吟挣扎的伤兵,原先奉命前来救援的近3000人(骑兵和轻步兵)竟然损失了近三分之一,而且活着的士兵们衣衫不整、神情沮丧,有的还鼻青脸肿、头破血流……Through the been strandedteamofficerKangMiusibriefnarration, Camillusunderstoodprocess of entirefight, is the lethality of Theonialight infantryandcavalry, and closecoordinationis surprised.
通过被困队官康缪斯的简要叙述,卡米卢斯了解了整个战斗的经过,不禁为戴奥尼亚轻步兵和骑兵的杀伤力,以及相互之间密切的配合而感到吃惊。Thisis a well-trainedarmy! CamillusgaveTheonianto set the labelin the heart, thereforeheurged that the soldierstook the wounded soldier, immediatelyretreated.
这是一支训练有素的军队!卡米卢斯在心中给戴奥尼亚人定下了标签,因此他催促士兵们带上伤兵,立即撤退。„Citizen who wedied in battlewhat to do?” The light infantrygeneralrequestfromallied countrygoes back the corpsealsobelt/bring.
“我们战死的公民怎么办?”来自盟邦的轻步兵将领要求将尸体也带回去。Usuallyliked the soldiersuch aschildCamillusactuallyhardening one's heartto sayat this moment: „Temporarilyputs asidehere, laterhandles. Nowwemustmake the best use of the time, immediatelyreturns!”
素来爱兵如子的卡米卢斯此刻却硬着心肠说道:“暂时搁置在这里,以后再来处置。现在我们必须抓紧时间,立即返回!”Allied countrygeneralis dissatisfiedwithinthisdecision, but alsowantsto sayagain.
盟邦将领对这个决定感到不满,还想再说。At this time, the mounted scoutcaught uphurriedly: „Camillusmilitary administrationofficer, hasaboutsixand7000blacksoldiersfromsouth!”
这时,侦骑急匆匆赶来:“卡米卢斯军政官,有大约六、七千黑色士兵从南面袭来!”In the Camillusheart a tight, verticalMa Chihas the team( according toRomemilitary tradition, Romeleadsgeneral to withsoldierssameonlybe ableto walk, toshow that between both is of undifferentiated, the meaningsharing joys and sorrows, butCamillusis too old, physical strengthis limited, thereforeRomecouncilspecial approvalhimto ride a horse), show/unfoldswaits and seestosouth, sees only the distant placedust and fogsurges......卡米卢斯心中一紧,纵马驰出队伍(根据罗马军事传统,罗马领军将领必须和士兵们一样只能步行,以显示两者之间并无差别、同甘共苦之意,但卡米卢斯年岁太大,体力有限,所以罗马元老院特批他可以骑马),展目向南观望,只见远处尘雾翻腾……According tohisexperiencejudged, enemyalreadybeyondoneli (0.5 km).
据他的经验判断,敌人已经在一里之外。Hereturnsto the teaminimmediately, issues the order: „The array before according toapproachlines up in formation, startsto retreat!”
他立即返回到队伍中,下达命令:“按照接敌前的阵列进行列队,开始撤退!”
The array that before approachhe said that isby120people of Romesquadronsmallphalanxscatteredarrangementadult fishsquamosebiglineups, becauseamong the squadrons the intermittenceis big, therefore the movementis flexible, retreating is quite rapid, when onceis unable to retreat, hecantransforminto the formation of attackat any time. Becauseinheartsomeanxious, Camillusadoptedthissafeapproach.
他所说的接敌前的阵列,即是以120人的罗马中队小方阵错落排列成鱼鳞状的大阵形,由于中队之间间歇较大,因此运动灵活,撤退起来也比较迅速,而一旦无法撤退时,他又可以随时转换为进攻的阵型。由于心中的些许不安,卡米卢斯采取了这个稳妥的做法。However, howlies in wait from all sides the Theonialight infantryinsurroundingRomeeasilyto completeto retreat, the stonesoldiermoves the stoneropeagain, throws the lead shotto the Romeperson, but the bow and arrowsoldierevenapproaches the flank of Romearmyboldly, adopts the stance of fire......
但是,环伺在外围的戴奥尼亚轻步兵又怎会让罗马人轻易的完成撤退,投石兵再次甩动投石索,向罗马人投掷铅丸,而弓箭兵甚至大胆的逼近罗马军队的外侧,摆出射击的姿态……Camillushas toadjustthisone side the Romelight infantriesas the protection.卡米卢斯不得不将罗马轻步兵们调到这一侧作为防备。ButTheoniacavalryto becomeDui, to becomeDuiinperipheralrunning quickly of Romearmy, penetratestoonce for a whileinwardbeing away from a Romesoldierless than20metersdistance, condition that exhibiting to attack.
但戴奥尼亚骑兵成队、成队的在罗马军队的外围奔驰,时不时向内突入到距离罗马士兵不到20米的距离,摆出要突击的状态。
The messenger who althoughCamillussends outwarnedover and over the Romesoldierdo not pay attention to the harassment of Theonian, but the dressing ranksspeed of Romesoldierthereforereceived the obviousdisturbance.
尽管卡米卢斯派出的传令兵再三告诫罗马士兵不要理会戴奥尼亚人的骚扰,但罗马士兵的整队速度还是因此受到了明显的干扰。Butat this time, the Theoniaarmymarches forwardfast, has approachedtoaccording to a Romearmyless than300metersposition, the Romesoldiershas been ableto see clearlyin the duskydust and foglifting up highglitteringflags, canhear the rhythmstrongarmydrumbeat, the blacksoldier who as well asrows of seeminglyblot out the skytreads the quiteneatstepto presstothem......
而此时,戴奥尼亚的大军行进快速,已经逼近到据罗马军队不到300米的位置,罗马士兵们已经能看清灰蒙蒙的尘雾中一杆杆高举的金光闪闪的大旗,能听到节奏强劲的军鼓声,以及一排排看似铺天盖地的黑色士兵踏着较为整齐的步伐向他们压来……Whilesoldiersby the imposing manner of Theoniaarmyattractionandshock and awe, Camillusissurprised, hediscovered the formation that the Theoniaarmyis going forwardoverhauls the tacticalformationto be very similarafter the Romearmyimpressively, thismakeshimrealizesuddenly: Theonian is very possiblenot to needto spenda lot oftimeto arrangeformation, possiblylaunches the attacktooneselfdirectly, ifheretreatshereforcefully, might be pursuedby the opposite party, butcauses the teamto be chaotic, creates the disastrous defeat.
就在士兵们被戴奥尼亚军队的气势所吸引和震慑的同时,卡米卢斯却更感到惊讶,他发现戴奥尼亚军队正在前进的队形赫然跟罗马军队改制后的战术阵型很相似,这让他猛然意识到:戴奥尼亚人很可能不用花费很多的时间去排列阵型,就可能直接向自己发动进攻,如果他在这里强行撤退,很可能会被对方追击,而导致队伍混乱,造成惨败。
To display comments and comment, click at the button