The Naplesgeneralsto the Theoniamilitary systemhad not understoodvery much,initiallylistened toTheoniaenvoyCallias II saying that ‚kingdomwill send the thirdregimentto cometo enter the war.’Theyalsothink, only thenseveral thousandpeople, never expected thatopposite partyeasilysent out10,000people, thisishalf of Campaniaallied troopsentire force.那不勒斯的将军们对戴奥尼亚的军制还不是很了解,当初听戴奥尼亚使者卡里阿斯说,‘王国将会派第三军团前来参战。’他们还以为只有几千人,没想到对方轻易的就派出了一万人,这已经是坎帕尼亚同盟军队全部兵力的一半。Callias IIthinks that the Naplespersondislikes the soldier who Theoniasends out is too many, explainedonebusily: „Because the Caudinipersonrefuses to mend despite repeated admonition, makingDavosyour majestyveryangry, hesends out the entirethirdregiment, isdecidesto want the attack of thoroughsmashingCaudini, givesthem a seriouslesson, makingthemnot dareto invade the territory of Campaniaunion!”
卡里阿斯以为那不勒斯人嫌戴奥尼亚派出的士兵太多,忙解释了一句:“由于卡乌蒂尼人屡教不改,让戴弗斯陛下很愤怒,他派出整个第三军团,就是决定要彻底的粉碎卡乌蒂尼的侵袭,给他们一个沉重的教训,让他们再也不敢侵入坎帕尼亚同盟的领地!”„That was really good, wehave been hopingthat day!”Saying that AuneauHughesand others can not help.
“那真是太好了,我们一直盼望着那一天!”奥诺修斯与其他人情不自禁的说道。„Ourstationswhere?”At this time, Litomslightlyobviouslyimpatientasking.
“我们的驻地在哪里?”这时,利扎鲁略显不耐烦的问道。„CampoutsideEast city, but...... the tentis somewhat insufficient.”Arrosslightlyawkwardsaying, theyhave not truly thought that Theoniawill send outquantitysomanysoldiers.
“营地就设在东城外,不过……帐篷有些不够。”埃阿洛斯略显尴尬的说道,他们确实没想到戴奥尼亚会派出数量如此多的士兵。„Tentwebrought, so long asyouguaranteed the sufficientfood supplyon the line.”Litomseems like the expressionto be tranquil, actually the grainishismostissue of concern.
“帐篷我们都带了,你们只要保证充足的粮食供应就行。”利扎鲁看似表情平静,其实粮食才是他最关心的问题。„Graindoes not have the issue, youcanfeel relieved!”AuneauHughessaidloudly: „Just the fall harvestended, in the citizensfamily/homehas the sufficientstock, moreovertheyheard that the TheoniawarriorhelpsresistSamnites, evenourcity halldoes not needto purchase, each oneputs out the grain in storageto supplyyourTheoniaarmyvoluntarily. Wealsoprepareddozenscans of winesandmanycattlefor the thirdregiment, joyfully celebratesyourarrivals.”
“粮食没有问题,你们可以放心!”奥诺修斯大声说道:“刚刚秋收结束,公民们家中都有足够的存量,而且他们听说戴奥尼亚的勇士来帮助抵御萨莫奈人,甚至我们市政厅都不用购买,个个都自愿拿出存粮来供应你们戴奥尼亚军队。我们还为第三军团准备了几十罐葡萄酒和不少牛羊,来欢庆你们的到来。”Litombeckons with the hand saying: „Thesedo not use, the thirdregimentnotthattime. Imustlead the soldiersto construct the campnow, but alsopleasecall the pastleadinggeneral of Campaniaunion, withmediscussed how to cope withSamnites that will soon invade.”利扎鲁摆手说道:“这些就不用了,第三军团没有那个时间。我现在就要带士兵们去构筑营地,还请你们把坎帕尼亚同盟的领军将领们叫过去,和我一起商议如何对付即将入侵的萨莫奈人。”AlthoughLitomspokeis too directandeasyto offend somebody, buthisvigorous and resolutepreciselyreflectedKingdom of Theoniainearnestis treatingthisfight, not onlythereforeNapleshigh levelnotdiscontented, insteadwashappy.利扎鲁虽然说话太直接、易伤人,但他的雷厉风行正是反映了戴奥尼亚王国在认真的对待着这一场战斗,因此那不勒斯的高层不但没有不满,反而都感到高兴。....................................
………………………………Samnitesis the mountainous regionnationality, likeslivingin the mountainous area, iflivesin the plain, hisclanpeoplenot onlywill feel that the climatedoes not adapt, but alsolacks the security sense.萨莫奈人是山地民族,喜欢居住在山区,如果是住在平原,其族民不但会感到气候不适应,而且还缺乏安全感。As long asmatternotabsolutely, CaudiniSamniumfourbigraceshavemanyvillages and small townsterritoriessituated in the Campaniaeasternplainabove, thismainlybecause ofincrease of population, forcingwest the Caudiniracesituated inSamniummountainous area to migrateto the westernlowland, toobtainmorelandsfeed population. Dozensyears of effortenableseast the Campaniaplainto be occupiedbyCaudinicompletely, theyattack and occupycity-state of alien race, resist to have, for exampleKapuaandSarah, constructedsomenewcities, for exampleLola.
但凡事没有绝对,萨莫奈四大种族之一的卡乌蒂尼就有不少的村镇领地处于坎帕尼亚的东部平原之上,这主要是因为人口的增多,迫使位于萨莫奈山区西面的卡乌蒂尼种族不得不向西部的低地迁移,以获得更多的土地来养活人口。几十年的努力使得坎帕尼亚平原东部已经被卡乌蒂尼完全占据,他们将异族的城邦攻占,拒为已有,比如卡普阿和塞萨拉,同时也修建了一些新的城镇,比如洛拉。Thereforein the Caudinitribehassometo startto be accustomed toplanting the farmlandrather thanherds the cattle to live, thusmakes the Caudinioverall strengthstartgraduallyto catch upalwaysoccupies the Hirpiniclans and tribes of heads of fourbigrace.
因此卡乌蒂尼的部落中有一些已经开始习惯于种植农田而不是放牧牛羊为生,从而使得卡乌蒂尼的整体实力已经开始逐渐赶上始终占据四大种族之首的希尔皮尼部族。Butmore than tenyears ago thatwarmade the ambitiousCaudinipersonsuffer a blow to the head, lots ofclan and tribesoldiersdied in battleorare captured, approaching of Theoniaarmyforced the Caudinipersonlowly the arroganthead, signed the humiliationtreaty of alliance, stoppedcontinuing the westboundstep.
但十几年前的那一场战争让雄心勃勃的卡乌蒂尼人挨了当头一棒,大量部族战士战死或被俘虏,戴奥尼亚军队的逼近迫使卡乌蒂尼人低下了傲慢的头颅,签下了屈辱的同盟条约,停止了继续西进的步伐。
But when itsstrengthhas restored, itsnewbigleaderBrotherVarneyis not willingto be restrainedbythistreaty of allianceagain, is notbecauseCaudinigrabsto become second nature, because: At the same time, the dissemination of Theoniareligionandeconomic civilizationharmed the Samnitestradition, vacillated the cohesive forces of varioustribes;On the other hand, plain of CaudiniafterseizingCampania, tasted the advantage of plainfarming, theyhave intendedwantsto embrace into the bosomentireCampania.
可等到它的实力有所恢复,它新任的大首领塞哥瓦尼不愿再被这盟约所约束,并不是因为卡乌蒂尼劫掠成性,而是因为:一方面,戴奥尼亚宗教和经济文化的传播破坏了萨莫奈人的传统,动摇了各部落的凝聚力;另一方面,卡乌蒂尼在占领坎帕尼亚东部平原之后,尝到了平原耕地的好处,他们已经有意的想将整个坎帕尼亚揽入怀中。Naturallyalsohas the personal reason, BrotherVarneyneedsto enhancehisprestigewith the war, attacksthatto refuse to accepthim, to depend upon the TheoniasupportNasalaCaptainQuinnto subdue|grams.
当然也有私人原因,塞哥瓦尼需要用战争来提高他的威望,打击那位一直不服他、又依靠戴奥尼亚支持的纳萨拉首领奎因都克。Therefore, the Caudiniclan and tribesends the soldierfrequentlyattacksto the west, not onlybutgrabs the commodity and populationis so simple. Itcanattack the morale of enemyunceasingly, increases the fear of Campaniaperson, makingthemneverdareto be relievedplantsandherds. Throughgrabbingpopulationandcommodityenhancementone's own sidestrengthat the same time, is weakening the strength of opposite partyunceasingly, eventuallyachievesto occupy the entireCampaniagoalthrough the waragain, Kapua, Sassellathesetwobigcitiesareobtainin this way, howtherefore the Caudinipersonis willingby the Theoniatreaty of alliancefetteringowngreat ambition.
所以,卡乌蒂尼部族派战士频繁的向西侵袭,可不只是劫掠物资和人口这么简单。它可以不断的打击敌人的士气,增加坎帕尼亚人的恐惧,使他们始终不敢安下心来种植和放牧。通过劫掠人口和物资增强己方实力的同时,也在不断削弱对方的实力,最终再通过战争达到占据整个坎帕尼亚的目的,卡普阿、萨塞拉这两座大城就是通过这种方式获得的,因此卡乌蒂尼人又怎么愿意被戴奥尼亚的盟约给束缚了自己的雄心。In the early morning, gatheredleadsownyoung and middle-agedclanpeopleat various Caudinitribeleaders in Capua, LolaandSassellathreecitiesrespectively, the handwith the weapon, startedto penetrate the territory of Campaniaunionto the west.
这一天清晨,聚集在卡普阿、洛拉、萨塞拉三座城镇的卡乌蒂尼各部落首领各自率领自己的青壮年族民们,手拿武器,开始向西突入坎帕尼亚同盟的领地。
The straight distance of thesethreecityandWest coastbasically about 40li (0.5 km), particularlyLolain the Naplesdue east, thereforethesetribesoldiers, so long asdispersesfootoneto runfiercely, twohourscanclose on to the Naplescityunder. ThisistheseCampaniaunioncity-statedreads one of the Samniumprimary causes, theyandCaudini influence on is too near, situated in the plain, almostdoes not have the danger to defend.
这三座城市与西海岸的直线距离基本都在40里左右,尤其是洛拉更是在那不勒斯的正东面,因此这些部落战士只要撒开脚丫子一阵猛跑,两个多小时就可以进逼到那不勒斯城下。这就是这些坎帕尼亚同盟城邦畏惧萨莫奈的主要原因之一,他们和卡乌蒂尼的势力相距太近,又处于平原,几乎无险可守。„Is quicker! Is quicker!......”CaudiniCaptainTalukis urgingoneselfsoldierloudly.
“快些!再快些!……”卡乌蒂尼首领塔鲁克大声催促着自己的战士。HistribefromAbella( Abella ), thisisin the smallcitiesless than 15 mile east side of Lola, itsituated in the level area, holds a bottleneck that enters the mountainous area, therefore the land areais narrow and small, does not favor the planterfarmland, but the both sidesmountain peakis too high, does not favorherds, thereforetheymainlybygrabbingtolive.
他的部落来自阿贝拉(Abella),这是在洛拉东面不到15里的一座小城镇,它位于山坳中,扼守着进入山区的一个隘道,因此土地面积狭小,不利于种植农田,而两侧山峰太高,又不利于放牧,因此他们主要就是靠劫掠为生。WhenCaudinibigleaderBrotherVarney conducts the war mobilizationproposed: MustusethisattackattackKingdom of Theonia and Campaniaunion'sarrogantfaceruthlesslytime.
虽然卡乌蒂尼大首领塞哥瓦尼进行战争动员时提出:要用这一次的侵袭狠狠的打击戴奥尼亚王国和坎帕尼亚同盟傲慢的脸。ButwhatTalukis interestedisGreekspiles up the graininhome. Now the fall harvestjustended, obtains the harvestGreeks, even ifhears the newsto run away, theyare unable to carry offso manygrain. Talukmustcatch upbeforeothertribes, plundersenoughmuchgrain, so thatsmoothcrossedthiswinter.
但塔鲁克更感兴趣的是希腊人堆积在家中的谷物。现在秋收刚刚结束,获得丰收的希腊人即使闻讯逃走,他们也无法带走那么多的粮食。塔鲁克要赶在其他部落之前,抢掠到足够多的谷物,以便顺利的渡过这个冬天。LeaderTalukleadshis200soldiersto runon the smoothland, quickentered the Naplesterritory. Hehad seen the frontnot far awaywas dividedfarmland, meanwhilesmellsin the air the culmburnt downburnttaste, thismakeshimbe in high spirits.
首领塔鲁克带着他的200名战士奔跑在平坦的土地上,很快就进入了那不勒斯的领地。他已经看到了前方不远处被分割成一片一片的农田,同时还闻到空气中麦杆被焚烧的焦糊味儿,这更让他精神振奋。BecauseTalukoftenleads the personto grab, is familiarwiththissituation, heknows that frontoneli (0.5 km)placehas a Greeksvillage: „Is quicker!”Heurgedagainat the same time, oneselfalsosped up the footsteps.
由于塔鲁克经常带人来劫掠,对这一片的情况已经非常熟悉,他知道前方一里处有一个希腊人的村庄:“再快一些!”他再次催促的同时,自己也加快了脚步。„Leader, fronthas the cavalry of enemy!”Has the soldierto remindloudly.
“首领,前面有敌人的骑兵!”有战士大声提醒道。Talukalsosaw certainly, healsoseestheseGreekcavalriesafterdiscoveringoneselfteam, immediately the turning aroundround triprushes.
塔鲁克当然也看到了,他还看到这几个希腊骑兵在发现自己的队伍后,立刻掉头往回奔。„Do not managethem, steps upto hurry along!”Talukshouts, hewas not worried: According to the pastexperience, heknows that thesecavalrieswererun certainly back the Naplescityto call the soldierto go, waited fortheseiron casing( Greek Hoplite) to rush, theyhad the fullharvestto return toAbellaearly. IfGreeksdaresto pursue, the Caudinisoldierfromwill catch upin all directions, makingthemtaste the javelinrainfierce. ThesetimidGreeksalwaysgatherclosephalanx, not onlyslow-moving, but also is very that easy the goalbecomesintheirhands the javelinto kill.
“不要管他们,加紧赶路!”塔鲁克喊道,他一点都不担心:根据以往的经验,他知道这些骑兵一定是跑回那不勒斯城召集士兵去了,等那些铁壳子(希腊重步兵)赶到的时候,他们早带着满满的收获返回阿贝拉了。如果希腊人敢追,卡乌蒂尼的战士就会从四面八方赶来,让他们尝尝标枪雨的厉害。那些胆小的希腊人总是聚集成紧密的方阵,不但行动缓慢,而且很容易成为他们手中标枪狙杀的目标。Talukled the soldierto crash in the village, reallysuchjust as he expected, invillagealreadynobody left.
塔鲁克带领战士冲进了村庄,果然正如他所料的那样,村庄里已经空无一人。Hesends a squadsoldierto hold the post of the sentry postto searchto the villagesouthimmediately, observes the Greekstrend, oneselfleadmostsoldiersto break open the front door that each familytighten, crashes in the dwelling, startsto rob.
他立刻派一小队战士到村庄南面担任哨探,观察希腊人的动向,自己带领大部分战士砸开一家家紧锁的大门,冲进宅院,开始抢劫。At this moment, a soldierrunshurriedly, reportstohim: „It is not farin front to the village, some Greeksare catching upis conducting the back the car(riage)to flee.”
就在这时,一名战士急匆匆跑来,向他汇报:“在离村庄前面不远,有一些希腊人正赶着驮车逃离。”Talukhears the wordgreat happiness: Thiscertainlyis the resident in thisvillage, theycertainlypacked with the property!
塔鲁克闻言大喜:这一定是这个村子的居民,他们一定是满载着财物!Talukis worrying the pack animal that oneselfbring is too few, is unable to loadtoomanythings.
塔鲁克正发愁自己所带的驮兽太少,无法装载太多东西。Hecallssomesoldiersimmediately, ran out of the village, pursuestosouth.
他立刻召集一部分战士,冲出了村庄,向南追去。Greeksseesthemto pursue, acceleratestosouthflees, but the teamis extremely fat, is away fromshortlyis getting more and more near.希腊人看到他们追来,更加速向南奔逃,怎奈队伍臃肿笨拙,眼看着距离越来越近。Talukactuallydiscoveredimpressively: PresenteddozensGreek Hoplitein the escapingGreeksfront, beforehimhas seenwhatGreek Hopliteis differentistheywears the uniformblackarmor, rapidlytotheirracingto come.
塔鲁克却赫然发现:在逃跑的希腊人前方出现了几十名希腊重步兵,和他以前所见过的希腊重步兵不同的是他们穿着清一色的黑色盔甲,急速的向他们奔来。Canretreat? InTalukheartmerelyoneflashesreads, thenimmediatelyitaccording toextinguishing: Cracks a joke, howhewill retreat! Copes withGreek Hoplite, heisveryexperienced! Let alonefollowshishas more than 100soldiers, isopposite partiestwotimes!
要撤退吗?塔鲁克心中仅仅一个闪念,然后马上将其按灭:开玩笑,他怎么会撤退!对付希腊重步兵,他是很有经验的!更何况跟随他的有一百多战士,是对方人数的两倍!„Quickly, dispersed formation!”Hedirects the soldierto arrange a looserarray, appears the wild gooseshapeto launchtotwowings, simultaneouslycompelsto the opposite party.
“快,散开队形!”他指挥战士排列成更加松散的阵列,呈雁形向两翼展开,同时向对方逼过去。Oppositeheavy infantriesstill the footstepskeepcrossedescapeGreeks, andgraduallyarrangesclosesmallphalanxin the advance.
对面的重步兵们依然脚步不停的越过了逃亡的希腊人,并且在前进中逐渐排列成紧密的小方阵。Taluksees that ridiculedsecretly: StubbornGreeksatemanytimeowed, the same old storydid not change, thatmadeyoucontinueto taste the javelinagainfierce!
塔鲁克见状,暗自嘲笑:头脑顽固的希腊人吃了多少次亏,还是老一套不改,那就让你们再继续尝尝标枪的厉害吧!phalanx of enemyhad entered30metersdistance, Talukheld up the javelin in hand, actuallysawGreeksto slow down the footsteps, raised up the longshield in handin abundance...... in an instant, thissmallphalanxbefore and afterandleft and rightevenabovesolid, andit that shieldsprotectedis still continue Taluk'steamapproaches.
敌人的方阵已经进入了30米的距离,塔鲁克举起了手中的标枪,却看见希腊人减缓了脚步,纷纷竖起了手中的长盾……转眼间,这个小方阵前、后、左、右甚至上方都被一个个盾牌保护的严严实实,并且它还在继续向塔鲁克的队伍逼近。
When Talukis shocked, stillprojected the javelin in hand, the platoonbecame the soldiers of semicircleformation of wild geese in flightalsoto project the javelintosituated in the centralenemy.
塔鲁克震惊之余,仍然投出了手中的标枪,排成半圆形雁阵的战士们也纷纷向位于中央的敌人投出了标枪。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #670: Fight with Caudini ( 1 )