„Youthink that whatyouinTimasionandKerryHannotheireyesare? IfIkeephereyouandyour wifedaughters, youthink that will lookwhat happened!”Davossneers.
“你以为你在提马宋、克里安诺他们眼中是什么?如果我把你和你的妻子女儿都留在这儿,你想想看会发生什么事!”戴弗斯冷笑一声。„Youhad saidsendsmetoAsia Minor!”Saying of Marigigrief and indignation.
“你说过送我去小亚细亚!”马里吉悲愤的说道。„Asia Minormustgo to war, youhad not hearda moment ago!”
“小亚细亚要打仗了,你刚才没听到吗!”„I...... canarrive in the Asia Minorremotemountainous area, lives the life of concealing identity!”Marigiis still obstinate argumentative.
“我……可以到小亚细亚的偏僻的山区里,过隐姓埋名的生活!”马里吉依旧嘴硬。„That was really a pityyourtalent, Marigi, Ihave thoughtCyrus the Youngeronlyletsyoubehismerchant, buriedyourability! Naturally, limitedyourbecoming outstandinginPersiayourfamily background! ButfollowsI, youwill not receiveanylimit, Iwill giveyoudisplayto be able the vast world!”Davospromisedtohim.
“那真是可惜了你的才华,马里吉,我一直认为小居鲁士只让你担任他的御用商人,是埋没了你的能力!当然,在波斯你的出身限制了你的出人头地!但跟着我,你不会受到任何限制,我将给你一个施展才能的广阔天地!”戴弗斯向他许诺。„Followsyou?! Alsogoesto killwith the aborigines, then‚small village’inlords it overinone?”Marigicurling the lipcorner/horn.
“跟着你?!又去跟土著人打打杀杀,然后在一个‘小村庄’里称王称霸?”马里吉撇撇嘴角。„Marigi, the Easthas a proverb, called‚thirty years the river goes east, thirty years the river goes west’. YourPersiafoundingmonarchyCyrusat first is also a leader of Persiasmallclan and tribe, the insultbymeter/riceDiya, whowill be known for dozensyearslaterhewill found a powerfulempire! Itodayam only the leader of mercenaries, dozensyearslaterwill not necessarily havemagnificent a day!!”Davosfills withself-confidentandsaying of heroic spirit.
“马里吉,东方有句俗语,叫‘三十年河东,三十年河西’。你们波斯的开国君主居鲁士最初也不过是一个波斯小部族的首领,备受米底亚的欺辱,谁会知道几十年后他会建立一个强大的帝国!我今天只是雇佣军的一个首领,几十年后未必不会有辉煌的一天!!”戴弗斯满怀自信和豪气的说道。„Howyou...... cancomparewith the CyrusGreat Emperor!”Saying that Marigidisdains, the soundwas smaller. In the Davoseye the vision of burning hotmakeshimnot dareto look straight ahead, hehesitantover and over, saying of wriggling: „Do Ihavechoose?”
“你……怎能跟居鲁士大帝相比!”马里吉不屑的说道,声音却小了许多。戴弗斯眼中炙热的目光让他不敢直视,他犹豫再三,蠕蠕的说道:“我有得选择吗?”Davossmiled: „Yousaid!”戴弗斯笑了:“你说呢!”„If...... ifyoursuccess, whatyouwill really makememake?”Marigiraised the head, visionandDavosrelative.
“如果……如果你真的成功了,你会让我做什么?”马里吉抬起头,目光与戴弗斯相对。
The Davoshesitationmoment, raises uptwofingers, earnestsaying: „Twochoices. First, to let you are the foreign minister, is responsible forwithallcity-statediplomaticmatters concerned;Second, establishes a business secretarynewly, is responsible foralldoing businesstrade affairs.”戴弗斯沉吟片刻,竖起两指,认真的说道:“两个选择。一是让你担任外交大臣,负责与所有城邦的外交事宜;二是新建立一个商务大臣,负责所有的经商贸易事务。”Marigiover and over, sets firm resolvehesitantfinally: „PreviousandSzoContehTribenegotiated, enoughhas mademefeel alarmed and anxious. Ichoosesecond!”马里吉犹豫再三,终于下定决心:“上次与克索康特部落谈判,已经够让我担惊受怕的了。我选择第二个!”„Good, Iremaintoyou!”Davosmakes the commitment.
“好,我会给你留着!”戴弗斯作出承诺。.......................................
…………………………………Next day, Burkesknew when allteam of officers who Davosmilitary compoundwill go toThurii, is excited. DavosletsMarigiandBurkesdiscusses the employmentagreement, butoneselfwithdraw, the attentionconvinced the soldiersto accept the Thuriiemployment the matter.
第二天,布尔科斯得知戴弗斯军营的所有队官都将去图里伊时,非常兴奋。戴弗斯让马里吉与布尔科斯商谈雇佣协议,而自己脱身出来,关注说服士兵们接受图里伊雇佣的事。In fact, mercenariesmajorityispoor, noworries, choosesthisknife pointto lick the life of blood, the long-termwarprofession, keepingthemfromadapting to the tranquillife, butinitiallyinmissing of Persiato the hometownandreturned to Greekcity-stateto receive the treatment the powerfuldropping variance, causedthemunder the charm the attraction of impelandunderThuriigenerouspay of Davos, only then more than 300peoplechoseto stay behind, othersoldiersare willingto go toMagna Graeciaalong withDavos. Meanwhile, the teamofficersalsohad the achievementin the lobbies of othermilitary compounds, becausewill soon return to the hometown, the high-ranking military officershave no interest in be also incapable ofcontrolling the soldier, enablingothermilitary compoundsto have the soldierto joinone after another, by the evening, the Davosarmytotal number of peoplereaches as high as more than 2000people, thesereally have Hieronymusthishigh-ranking military officer.
实际上,雇佣兵们大部分都是赤贫,没有什么牵挂,才选择这刀尖儿舔血的生活,长期的战争生涯,让他们已经无法适应平静的生活,而当初在波斯对家乡的思念和回到希腊城邦中所受待遇的强大落差,使他们在戴弗斯的魅力感召下和图里伊丰厚薪酬的吸引下,只有三百多人选择留下,其余士兵都愿意随戴弗斯去大希腊。同时,队官们在其他军营的游说也有了成果,由于即将回到家乡,将官们既无心也无力管束士兵,使得其他军营陆续有士兵加入,到傍晚,戴弗斯的军队总人数高达两千多人,这其中竟然还有希罗尼穆斯这位将官。
The argumentintensenegotiationsalsodrop the dust, finally the main contents of definiteemploymentagreementare:
争论激烈的谈判也落下尘埃,最后确定的雇佣协议的主要内容是:First, Thuriihires the army that CaptainDavosleads, 2133people, the payiseachsoldierevery monthtwoDaricagold coins, every month the end of the monthmustpay in full, andprovides the stationfreeandper day per personprovisions of onejin (0.5 kg)wheat flour, ifthere areto fall behindanddelay, responds with a poem the provisionsto doubleto the nextmonthly salary.( Thisdrew the lesson of Cyrus the Younger, as a result ofhisahead of timedeath, mercenarieslaternot onlydid not have the one centreward, but must compensate the life, spent for a year, came backfromPersia. ThereforeDavosstudiedclever, ifmercenariesrepellingLucanians of early, Thuriino longerhires, did not trouble! Thereforedeadline that hesets up, no matter the dutyis accomplishednot to have, in the deadlinemustpay moneyaccording to the agreement)
一、图里伊雇佣戴弗斯首领所率领的部队,共两千一百三十三人,薪酬为每名士兵每个月两个达利克金币,每月月末必须付清,并且免费提供驻地和每人每天一斤小麦粉的给养,如有拖欠和延误,到下一个月薪酬和给养加倍。(这是吸取了小居鲁士的教训,由于他的提前死亡,雇佣军随后不但没有一分钱报酬,还得赔上生命,花费一年时间,从波斯回来。所以戴弗斯学了乖,万一雇佣军早早的打退卢卡尼亚人,图里伊不再雇佣,不就麻烦了吗!所以他设立的期限,不管任务完成没有,期限内必须按照协议付钱)Second, mercenariesare only responsible fordefendingThurii, repels the attack of LucanianstoThuriisubordinateterritory, ifthere areotherrequeststo discussseparately.( ThisisDavosfeared that the Thuriipersonproposed the duties of someextradifficulties, such asattacks the Lucaniaterritorywait/etc, thiswill lose the Davosmilitarygreatly.)
二、雇佣军只负责防御图里伊,打退卢卡尼亚人对图里伊直属领地的进攻,如有其他要求另行商谈。(这是戴弗斯怕图里伊人提出一些额外的困难的任务,如进攻卢卡尼亚的领地等等,这样会大大损耗戴弗斯的兵力。)Third, after mercenariesarrive atThurii, can not violateprocesses the Thuriilaw, ifviolates, according to the Thuriilawwill punish.
三、雇佣军到达图里伊后,不得违反处理图里伊的法律,如有违反,将按图里伊法律进行处罚。Fourth, permittedwithoutThurii, the mercenaries can not enterin the Thuriicity.
四、未经图里伊许可,雇佣军不得进入图里伊城内。Fifth, infight, seizing of mercenariesbelongs to the mercenaries.
五、战斗中,雇佣军的缴获归雇佣军所有。
......
……Thisagreementsignaturecarried outin95 th Olympic GamessecondyearApril 1( i.e. 399 B. C. ), finishedto the thirdyear on April 1. The signingperiodat the appointed time, according to the both sideswish, decideswhetherrenews a contractagain.
该协议签署于第九十五届奥林匹亚运动会的第二年四月 1 日(即公元前399年)执行,至第三年四月 1 日结束。签约期到时,根据双方意愿,决定是否再行续约。Burkesby the nameandDavos of Thuriiparliamenttogetherafter the godtakes an oath, respectivelyin the parchmentwrites on twoagreementssignedownname( under the guidance of Cheiristoya, Davoshad grasped the Greekwritinginitially).布尔科斯以图里伊议会的名义与戴弗斯一起向神祗起誓后,分别在羊皮纸写就的两份协议上签上了自己的名字(在克莉斯托娅的教导下,戴弗斯已经初步掌握了希腊文字)。Burkessqueezes in the parchment the bosom, seeminglyoptionalasking: „CaptainDavos, having an issueIam not quite clear. Theseslaves and woman, youmustbringto gotoThurii, not onlywantsto take out moneyto givethemto purchasefood, but must protectthem is not grabbedbyLucanians, obviouslyis the burden, might as wellsells outinthisplace, whycantake?”布尔科斯将羊皮纸塞入怀中,看似随意的问道:“戴弗斯首领,有个问题我不太明白。那些奴隶和妇女,你都要带到图里伊去,不但要自己掏钱给他们购买食物,还要保护他们不被卢卡尼亚人劫掠,明显是累赘,还不如就在此地卖掉,为什么一定要带上?”Theseslaves and womanhave about 500people, topreventBurkesgets suspicious, Davosnaturallyearnestreply: „Mercenariesmostlyare the singleman, in the family/homedo not havemoneyto buy the slaveto helpwork, does not havemoneyto find a wife, theseslaves and woman who thereforetheywill grabfromPersiaregard astheirvaluableproperties, ifIdo not takethem, perhaps the soldierswill not goThuriiwithus!”
那些奴隶和妇女就有将近五百人,为防止布尔科斯起疑心,戴弗斯当然得认真的回答:“雇佣兵们大多是单身男人,家里没有钱买奴隶帮助干活儿,也没有钱娶妻,所以他们将从波斯劫掠来的这些奴隶和女人视为他们宝贵的财产,如果我不带上他们,士兵们恐怕也不会跟我们去图里伊!”„Actuallydoes not need, oneyearlatertheymaybecome the rich person.”Saying that Burkescracks a joke, the agreementis signedsmoothly, heis happy.
“其实没有必要,一年后他们可都成了富人啦。”布尔科斯开玩笑的说道,协议顺利签署,他心情很好。„That must liveis being good!”Davosreturned toone.
“那也得活着才行啊!”戴弗斯回了一句。„Good.”Burkeshelplessshrugging, said: „Iworriedtheywill affectyouto fight. Since the agreementhas been signed, next yearwe, the shipsIwill have related, nowImustrush to the city, according to the populationpreparationgrainandwater of yourteam.”
“好吧。”布尔克斯无奈的耸耸肩,说道:“我只是担心他们会影响你们战斗。既然协议已经签订,明年我们就出发,船只我已经联系好了,现在我要赶往城里,按照你队伍的人数准备粮食和水。”„Did KerryAndersallowusto enter a city?”
“克里安德允许我们进城了?”„Aiya, Ialmostforgot!”Burkespats the volumewith the hand: „KerryAndersallowsyouto enter a city, butrequestsyouto enter a cityempty-handed.”
“哎呀,我差点忘了!”布尔科斯用手拍额:“克里安德允许你们进城,但是要求你们空手进城。”„Empty-handed?”InDavosheartonecold.
“空手?”戴弗斯心中一凛。„Isgives upyourroundshield and thornspear/gun, saber.” The Burkescomfortsaid: „But, this are not related, toThurii, wewill provide the newweaponrytoyou.”
“就是放弃你们的圆盾、刺枪,还有佩剑。”布尔科斯安慰道:“不过,这没关系,到了图里伊,我们会给你们配备新的武器装备。”„No, thishas the relations, the relationsare major!”Davoslooks serious, sayingone word at a time: „Wedo not give up the weapon!”Not to mentionClearchustheyin the pastdeceivedmatter, come backon the way ofalsohad the local areaindigenousto greet with a smilemany times, in an instantlifted the bladeopposite directionmatter, ifthiswereKerryAnders'splot, the mercenaryentered a cityempty-handed, to stretch out the neckon the stamp! Davoswill not allowownlifeto pinchinothershand! The weaponishisrelying on!
“不,这有关系,关系非常重大!”戴弗斯神情严肃,一字一顿的说道:“我们绝不放弃武器!”且不说克利尔库斯他们当年被骗的事情,回来的途中也多次发生当地土著笑脸相迎,转眼就举刀相向的事情,万一这是克里安德的阴谋,雇佣兵空手进城,岂不是引颈就戳!戴弗斯绝不会允许自己的性命捏在别人手中!武器是他的凭仗!„Does not give up the weapon, KerryAnderswill not makeyouenter a city, weare unable!”Saying that Burkesworries.
“可不放弃武器,克里安德就不会让你们进城,我们就无法出发呀!”布尔科斯着急的说道。Davosthinks,makes the concession: „Icanlet the soldierson the spear headwith the cloth wrapper, wraps up the saber, butwill not give up the weapon!”Hereiterated.戴弗斯想了想,做出让步:“我可以让士兵们用布包上枪头,裹上佩剑,但是绝不会放弃武器!”他再次重申。Burkessees the Davosattitudeto be strong, has tocompromise: „Good, Igoto consultwithKerryAndersagain.”布尔科斯见戴弗斯态度强硬,不得不妥协:“好吧,我再去跟克里安德协商。”Note: ancientGreeksdating systemmethodmainlycalculates the agewith the number of times that Olympicsconducts, becauseOlympic Gameswerefouryearswere also held oncein the ancient times.
注:古希腊人的纪年方法主要是用奥林匹克运动会举办的次数来计算年代,因为古代奥运会也是四年举行一次。
To display comments and comment, click at the button