The carriageunderslave'scontrol, leaves the fishingwharfslowly.
马车在奴隶的驾驭下,缓缓驶离捕鱼码头。Micarow of Sousselook that roadboth sidesfishermen and laborsgaze athisdepartureindifferently, herealizedat this time when beforehandcostwhyfeels the somewhatunusualreason: Usuallyhecomes to the wharf, fishermenmanycangreetandaskwithhim the soundto be good, thatseveralfishermen but who employexcept forhimtoday, others are silentby the right, entirewharfbyonetypestrangecoversquietly......
米卡列苏斯看着路两旁的渔民和劳工们冷漠的注视他的离开,他这时才意识到之前来码头时为什么感觉有些异样的原因:平时他来码头,渔民们多少都会和他打个招呼、问声好,但今天除了他雇用的那几个渔民,其他人都沉默以对,整个码头被一种奇怪的沉寂所笼罩……Thismakeshimbe troubled.
这让他感到不安。.......................................
…………………………………In fact, whenMicarow of Sousserush to the harbor, „Syracusearmyin the Magna Graeciadisastrous defeat” the newshas startedto travelin the city.
事实上,就在米卡列苏斯赶往港口的时候,“锡拉库扎大军在大希腊惨败”的消息已经开始在城内传开。Knew the Syracusepeople that thisastonishingnewsbring the suspicionandstartled, rushes to the city hall near squarein abundance, mustinterrogateat this timeinSyracusetemporarilyhighestsenior officialPhilistus, unconfirmed informationtruth.
得知这一惊人消息的锡拉库扎民众带着怀疑和惊慌,纷纷赶到广场附近的市政厅,要质问此时在锡拉库扎的临时最高长官菲利斯托斯,以证实消息的真伪。Comparesmoregathersmorepeopleoutside the city hall, more and more noisynoise, in the city hall is actually peacefulexceptionally, in the conference room of chief executiveonly thenfewpeople, buteach oneis serious, becausetheyobtain , is not only the news of Syracusearmydisastrous defeat, the plenary powersgeneralDionysiusrequest„Syracusesends outreinforcements”order.
相比较于市政厅外越聚越多的民众、越来越嘈杂的吵闹,市政厅内却是安静异常,行政长官的会议室内只有寥寥几人,但个个面色凝重,因为他们得到的不光是锡拉库扎大军惨败的消息,还有全权将军狄奥尼修斯要求“锡拉库扎派出援军”的命令。„Really isunbelievable! 80,000armiesand more than 400warships...... the sopowerfulstrength, lost to the strengthto be inferior toourTheoniaunexpectedly!” A Herolisdeep sigh, broke the dreariness in room.
“真是难以相信!8万大军、400多艘战船……如此强大的力量,居然败给了实力不如我们的戴奥尼亚!”赫罗利斯一声长叹,打破了房间内的沉寂。„No onecanoftenwin the undefeated, particularlylikedifficultyverybigcross-oceanexpedition, so long as the finalvictorybelongs toSyracuse, had the Magna Graeciawealth and population, allsacrificeswere worth. SirHerolis, yousaidright?”InformationmanagerScippaNusevisitshim, coldsoundsaid.
“没有谁能够常胜不败,尤其是像这样难度很大的跨海远征,只要最后的胜利属于锡拉库扎,有了大希腊的财富和人口,一切的牺牲都是值得的。赫罗利斯大人,你说对吗?”情报总管希帕瑞努斯看着他,冷声说道。„Yes, ifcanwin!”Herolisdoes not avoidhisthreateningvision, saidwith emphasis: „Butthisis onlyif! The presentsituationisourSirDionysiusandSyracusecitizensis siegedis being away fromusto need2-3days of rangeScylletium, waits forusto send out the reinforcements!”
“是的,如果能胜利的话!”赫罗利斯毫不回避他逼人的目光,加重语气说道:“但这只是如果!现在的情况是我们的狄奥尼修斯大人和锡拉库扎的公民们被围困在距离我们需要2-3天航程的西里庭,等待着我们派出援军!”„Sir, regardingachievingthiswarfinalsuccess, Inever haveto suspect!” The Philistusloudspeech, todilute the conflict that twoworldspossiblycause: „The performance of Theoniatrulymademebe startled, butIthinktheytoengage in a decisive battleperhaps the victory, spelledto try. ButourSyracusealsohas the sufficientmanpower and financial resource, so long ascanorganize an armyagain, investsinto the Magna Graeciawar, is notTheoniancanresist!”
“诸位大人,对于获得这场战争最后的胜利,我从来都没有过怀疑!”菲利斯托斯大声的说话,以冲淡两人间可能引发的冲突:“戴奥尼亚的表现确实令我吃惊,但是我想他们为了会战的胜利,恐怕也拼尽了全力。而我们锡拉库扎还有足够的人力和财力,只要能再组织一支军队,投入到大希腊的战争中去,就不是戴奥尼亚人所能抵挡的!”„Yousaidis very right, Philistus.”Herolisrelaxed the tone: „Butmustin a short time, plan to build20,000people of armiesandover a hundredwarships, does not achieveeasily.”
“你说的很对,菲利斯托斯。”赫罗利斯缓和了语气:“但是要在很短的时间内,筹建一支两万人的军队和上百艘战船,可不容易做到。”„It is not easy.”Philistusresolutesaying: „Butwemustachieve, thisisrelates to the Syracuselife and death the important matter!”
“是不容易。”菲利斯托斯语气坚定的说道:“但是我们必须做到,这是关系到锡拉库扎生死的大事!”At this point, helooked is appointedbyDionysiustoremain behindgeneralMatthias of formerCampaniamercenariesleader: „General, youthought how manycitizensoldiersourSyracuse can also convene?”
说到这里,他将目光投向了被狄奥尼修斯任命为留守将领的前坎帕尼亚雇佣军首领的马西阿斯:“将军,你觉得我们锡拉库扎还能招集多少公民兵?”Matthiasslightlymakes the thinking, replied: „At leastover ten thousandpeople. Onlyoutside the citycanmobilize more than 5000people, butincity-”at this point, Matthiasunconsciouslooksto the hall, demonstrated that worried: „Perhapsbythesituation of present, nottoo conducts the war mobilizationeasilyagain.”马西阿斯略作思索,就回答道:“至少上万人。光城外就能动员5000多人,不过城内-”说到这里,马西亚斯不自觉的看向厅外,显示出担忧:“以现在的这种局势,恐怕不太容易再次进行战争动员。”Matthiasrefers to„outsidecity”does not refer to the harbor and bay, butisDionysiusplaces the mercenariesinsuburbs, hegavethem the civil rights, andbestowedtheirland, makingtheirloyaltyto the Dionysiushigh. Dionysiusmigratesrepeatedlyis conquered the city-statepopulation, places the mercenariesfocusing onCampaniarepeatedly, letsitsoccupy the land that neighboringcity-stateis forcedto give up. For these years, Syracuse the village that establishedoutside the cityrecentlyreaches as high asdozens, making the Syracuseactual control the territoryinflatesuddenly, is the firststrongnation that Sicily, evenwesternMediterraneandeserved. Howeverthisalsoenables the citywives and citybystanders, to have the contradiction between harbor people increasingly serious.
马西亚斯指的“城外”并非是指港口和海湾,而是狄奥尼修斯安置在城郊的雇佣军,他给予了他们公民权,并且赐给了他们土地,使得他们对狄奥尼修斯的忠诚度较高。狄奥尼修斯多次迁移被征服城邦的人口,也多次安置以坎帕尼亚为主的雇佣军,让其占据邻近城邦被迫放弃的土地。这几年,锡拉库扎在城外新近建立的村庄就高达几十个,使得锡拉库扎实际控制的领地急剧膨胀,已经是西西里、甚至西地中海当之无愧的第一强邦。但是这也使得城内人、城外人、还有港口人之间的矛盾日益严重。Philistusrubbed the eyebrowbone, obviouslyalsohasabout the growingpopular resentmentat present, hesaid: „Herolis, the conscriptionincidentin the cityis madebyyou.”菲利斯托斯揉了揉眉骨,显然对目前日益增长的民怨也感到头疼,他说道:“赫罗利斯,在城内征兵一事由你去做。”„Makesmego?”HerolissurprisedlookstoPhilistus.
“让我去?”赫罗利斯吃惊的看向菲利斯托斯。„Ido not have the means that whoasked the peoplequiteto likeyou, only thenyouwill gopossiblyto succeed.”Philistussayinghalf jokingly, the facial expression is very earnest.
“我也没有办法,谁叫民众比较喜欢你,只有你去才可能会成功。”菲利斯托斯半开玩笑的说道,神情却十分认真。Herolissomewhathesitates, wantto argueseveraltimes, starts to speak but hesitates, finallyhishelplesslets go saying: „Good, thismattergivesme.”赫罗利斯有些犹豫,几次想要争辩,欲言又止,最终他无奈的摊手说道:“好吧,这件事交给我。”Somehiscommitment, Philistusput downhalf ofhearts, hethensaid: „PreviouswefromGela, CamarinaandAgrigento...... the city-stateconscriptions of thesesouth coasts, the surplussoldiervacancieshave not leftfrom their timenow. SirCallidemus, ‚went abroad on a diplomatic missionthesecity-stateduties, madethemsend outarmy’ the dutyto giveyou.”
有了他的承诺,菲利斯托斯放下一半的心,他接着说道:“上一次我们没有从杰拉、卡曼利纳、阿格里真托……这些南海岸的城邦征兵,现在剩余的兵员缺额就从他们那里出吧。卡利德姆斯大人,‘出使这些城邦的任务、让他们派出军队’的任务就交给你了。”Has remained silentCallidemusto peep a ScippaNuseat the one side, seeshisslight nod, thissaid: „Ihurry toimmediatelytothesecity-statedemandedarmy that goes to battle with!”
一直在一旁保持沉默的卡利德姆斯偷看了一眼希帕瑞努斯,见他微微点头,这才说道:“我会立刻赶去向这些城邦索要出征的部队!”AsScippaNuse'smembers of the same familyandDionysiustrusted aide, Callidemusholds the post of the powerto be next toFeelyStorrs'sroyal courtier, whenDionysiusis not in the city, hisactuallysecretdutieskeep in balancePhilistus, thereforedoes not haveScippaNuse'sagreement, hewill not easily leave the Syracusecity.
作为希帕瑞努斯的亲族、狄奥尼修斯的心腹,卡利德姆斯担任权力仅次于菲力斯托斯的朝臣,当狄奥尼修斯不在城内的时候,他其实有一个秘密任务就是制衡菲利斯托斯,因此没有希帕瑞努斯的同意,他是不会轻易离开锡拉库扎城的。Philistus does not seem to seenamongtwo people the silentexchange , to continue saying: „Land armysolvesfortunately, was the warshipon the trouble, wedid not have the timeto make the newwarship, butdid not have the powerfulfleet, even ifwehadmorearmies, is unable to deliver toMagna Graeciato gothem, thereforeyouwent tothesecity-state of south sideto recruit the soldierat the same time, mustdemand the warshiptothem, Iwantto add on more than 50triremes that the harboranchoredagain, cancompose the fleets of hundredwarshipsreluctantly. Howeverthisalsonottooenough, ouralsoneedmanytriremes, in order todefeat the Theoniafleet, thereforeIwill send the envoyto goCyrenaica, purchasesorrentstheirexistingtriremes......”菲利斯托斯仿佛没有看到两人之间的无声交流,继续说道:“陆上部队还好解决,可是战船就麻烦多了,我们没有时间去建造新的战船,但是没有强大的舰队,即使我们拥有更多的部队,也无法将他们送到大希腊去,所以你去南边的这些城邦征召士兵的同时,也要向他们索要战船,我想再加上港口停泊的这50多艘三层桨战船,勉强能组成百艘战船的舰队。但是这还不太够,我们还需要更多的三层桨战船,以便能战胜戴奥尼亚舰队,所以我将派遣使者前去昔兰尼加,购买或者租借他们现有的三层桨战船……”Heroliscannot bearsay: „Weborrowed the Cyrenaicabiggold and silvernot to repay, how will Cyrenaicapossibly be borrowing the warshiptous?!”赫罗利斯忍不住说道:“我们借了昔兰尼加的大笔金银还没有偿还,昔兰尼加怎么可能会在借战船给我们?!”„Becausewehave not rendered back the money, mayobtaintheirwarships.”Philistussaid with a smile.
“正是因为我们没有还钱,才有可能得到他们的战船。”菲利斯托斯笑道。Herolisunderstandshismeaningimmediately: IfCyrenaicawantsto bring backto lend the Syracusequalification and interest, bestishelpsSyracusewinthiswar, otherwiseSyracusewas finished, Cyrenaicaonlycomplete wipe-out.赫罗利斯立刻明白他的意思:昔兰尼加要想拿回借给锡拉库扎的本钱和利息,最好就是帮助锡拉库扎打赢这场战争,否则锡拉库扎完蛋,昔兰尼加只会血本无归。„Ok, fellowSirs, pleasecarry outyourtasksimmediately. Ihope that fivedayslater, wecanform the reinforcements and fleet that SirDionysiusneeds!”Although the voice of Philistusspeechis gentle, butorders is quite firm.
“好了,各位大人,请立刻去执行你们的任务吧。我希望在五天之后,我们就能组建狄奥尼修斯大人所需要的援军和舰队!”菲利斯托斯说话的声音虽然和缓,但命令却相当坚决。Everyonesaid goodbyeto depart, Philistusalsostopped by calling outHerolis: „The people that entrancethesecause troublealsoneedyouto convince.”
大家纷纷告辞离去,菲利斯托斯却又叫住了赫罗利斯:“门口那些闹事的民众还需要你去说服。”Herolisagainhelplessforced smile: „Good, Itry. Howevereven ifthistimecanpersuade to quitthey, butnexttheywill also cometimeagain.”赫罗利斯再次无奈的苦笑:“好吧,我试试。不过就算这次能劝退他们,可下一次他们还会再来的。”„Nextsituationwill change!”Philistusself-confidentsaying.
“下一次局势就会改变了!”菲利斯托斯自信的说道。„Hopingisthis.”Heroliswoodwoodenreturned toone.
“但愿是这样。”赫罗利斯木无表情的回了一句。
After thesepeopleleave, ScippaNuse'sdiscontentedsaying: „SirPhilistus, I have remindedyou, commands the armyto leaveSicilythese daysinSirDionysius, HerolisandFilosaNusetheseperson of communicationsare close, heevenalsodeclaredat a banquet,‚the power of kingis the gaudyshroud!’, Dissatisfaction of publicexpressionoverSirDionysius. Ihope that youcanimprisontemporarilyhim, comes backuntilSirDionysius. Howeveryounot onlyoppose, but also giveshim the power, if-”
等到这几人都离开后,希帕瑞努斯不满的说道:“菲利斯托斯大人,我提醒过你,在狄奥尼修斯大人率军离开西西里的这段时间里,赫罗利斯与费洛萨努斯那些人来往密切,他甚至在一场宴会上还宣称,‘君王之权不过是花哨的裹尸布!’,公开的表达对狄奥尼修斯大人的不满。我希望你能将他暂时囚禁起来,直到狄奥尼修斯大人回来。但是你不但反对,而且还给予他权力,万一-”„WhatHerolissaidat the banquetis the drunken language, does not needto take seriously. Let aloneFilosaNusetheseperson of Iunderstoodvery much,except fordrinkingto chatandsaysomediscontentedwords, theycould not achievewhatgreat accomplishment......”Philistusas a scholar, aboutthatgroupquiteknew, consideringScippaNuse'sstatus, hepersuadedpatiently: „SomeHerolisalthoughsmallproblems, buthisabilityis outstanding, whatlikesubsiding the resentment of outsidepeople, is more importantisdrafts the Zhaogongmilitiamen...... thesemattersexcept forhim, but alsowhocancomplete! Under the presentsuchbadcircumstance, heismybesthelper!”
“赫罗利斯在宴会上说的是醉话,没必要当真。何况费洛萨努斯那些人我很了解,除了喝酒聊天、说些不满的话,他们做不了什么大事……”菲利斯托斯作为一个学者,对那个团体还是比较了解的,考虑到希帕瑞努斯的身份,他耐心的劝说道:“赫罗利斯尽管有些小毛病,但是他能力突出,象平息外面民众的怨气、更重要的是征召公民兵……这些事儿除了他,还有谁能做好!在现在这样糟糕的情势下,他是我的最好帮手!”„Hehassuchbiginfluencein the civilians, ifoncewantsto rebel, the createdharmis also bigger!”ScippaNusecoldlysaid.
“他在平民中有这么大的影响力,一旦要想作乱,造成的危害也更大!”希帕瑞努斯冷冷说道。„What do youhaveto discover?”Philistusasked.
“你有什么发现吗?”菲利斯托斯问道。„Temporarilyno. Howeverhisslavecomes and goes out the harbornumber of timesusuallysomewhatto be manythese days, now the harborchaotic order, the rumorare many, perhapshas the Theoniaspydisturbs!”
“暂时没有。不过他的奴隶在这段时间出入港口的次数较平时有些多,现在港口秩序混乱,谣言很多,恐怕有戴奥尼亚的间谍在其中捣乱!”ScippaNuse'swordsmake the Philistusfacial expressiondignified: „Surveillancepeopleexceptionally, safeguards the city-statesecurityisyourresponsibility, Ido not have the rightto stop, ifdiscovered that Herolishasanydoes not help the unusualaction of Syracuse, Iwill not take into considerationwithhisfriendship, certainlywill detainhim! After all the Syracusecityhappens the riot, whatthreatensisoursafety!”Philistuslookcoldsevere, is also remindingScippaNusevaguely: As the Dionysiusmost loyalfollower and relative, ScippaNuse'simpressioninpeoplecompared withDionysiusverymany, everyonesaton a ship.
希帕瑞努斯的话让菲利斯托斯的神情变得凝重:“监视民众的异常、保障城邦安全是你的责任,我没有权利去阻拦,如果发现赫罗利斯有任何不利于锡拉库扎的异常行动,我不会顾及与他的情谊,一定会将他关押!毕竟锡拉库扎城一旦发生暴乱,威胁到的是我们大家的安全!”菲利斯托斯神色冷厉,同时也在隐晦提醒希帕瑞努斯:作为狄奥尼修斯最忠诚的追随者和亲戚,希帕瑞努斯在民众中的印象比狄奥尼修斯好不了多少,大家都是坐在一条船上。„SirScippaNuse, Idecided that sends200mercenariesto enter the harbor, hopes that youcanuncoverTheoniato hideas soon as possiblein the harborspy, regains the harbororderas soon as possible!”
“希帕瑞努斯大人,我决定派遣两百名雇佣军进驻港口,也希望你能尽快揪出戴奥尼亚潜藏在港口的间谍,尽快恢复港口的秩序!”„Iwill make contribution!”
“我会尽力的!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #540: Dionysius royal courtiers