Thisgreat newsmadeAlexiusnot haveextra worriesthoroughly.
这一大好消息让阿莱克西斯彻底没有了后顾之忧。Butat this moment, the northCampaniaunionsent the envoy.
而恰在这时,北面的坎帕尼亚同盟派来了使者。SamniumandPotentiaandTheoniahave such bigwar, has actually been waiting and seeingasCampaniacity-state of Samniumenemysilently, until the victory and defeat the minute/share, the Theoniasoldier/weaponfronthad approachedCampania, theysent out the envoyfinally.萨莫奈与波滕提亚、戴奥尼亚发生这么大的战争,作为萨莫奈敌人的坎帕尼亚城邦却一直在默默观望,直到胜负已分,戴奥尼亚的兵锋已经逼近了坎帕尼亚,他们才终于派出了使者。city-stateand who Nonathisenvoy came from onlyseparated a littleSorrento Peninsula, tohaving more than 40li (0.5 km), next toMount Vesuvius, itisPompeii.
这位使者来自的城邦与埃诺纳只隔了一个小小的索伦托半岛,相距只有40多里,紧挨着维苏威火山,它就是庞贝。ThisenvoyisinvestigatesTheonianwhetherhasto threaten the Campaniaintention.
这个使者是来探查戴奥尼亚人是否有威胁坎帕尼亚的意图。Alexiustoldhimunquestioning: Theonianis counter-attacking the aggression of Samnites, buthas the desire that friendlyis togethertoCampaniaGreekcity-state, has no evil intention that wantsto encroach uponcertainly.阿莱克西斯毫不迟疑的告诉他:戴奥尼亚人只是在反击萨莫奈人的侵略,而对坎帕尼亚的希腊城邦抱有友好相处的愿望,绝无任何想要侵犯的恶意。
The Pompeiienvoyturns over tohappily, simultaneouslycarries offalsohas the smallrequest of Alexius: Hopescanuse the Samniumspoils of warexchangegrain.庞贝使者高兴而归,同时带走的还有阿莱克西斯的小小要求:希望能够用萨莫奈的战利品交换谷物。....................................
………………………………Micarow of Sousseare the Syracusecitizens, aslivesfor generationsinthis'sprimaryresident, hehastenmushareplace, twofishing boats, the marketin the cityhave their store, is usedto sell the fishing, ifwere notthese yearsDionysiuslevies the highwartaxyear after year, the life of hisfamily/homeshouldsayquitewealthily.
米卡列苏斯是锡拉库扎公民,作为祖祖辈辈就生活在此的原生居民,他拥有十亩份地,还有两艘渔船,在城内市场拥有一间自己的商铺,用来出售渔货,如果不是这几年狄奥尼修斯年年征收高额的战争税,他家的生活应该说相当富裕。When the Syracusearmytransmitsin the news of Magna Graeciavictorytime and time again, and in the Apollosquare announced that the peoplevoicesentimentalcomplexcheering, hewouldfeelingsomewhatregretted, becausemobilizedin the square when initially the citizengoes to battle, the luckygoddesscannotcare forhim, hehad not been selected, lost, toimprovehisrecent yearssufferingto the Magna Graeciaplunderingspoils of war the recent situationgood opportunity. In his opinion, anyenemy forcecollapses at the first blowunder the Syracusesohugemilitaryattack.
当锡拉库扎的大军在大希腊胜利的消息一次又一次传来、并在阿波罗广场上宣布时,民众们发出感情复杂的欢呼,他总会感到有些后悔,因为当初在广场动员公民出征时,幸运女神未能眷顾他,他没有被挑中,失去了到大希腊掠夺战利品、以改善他近年来生活困境的近况的好机会。在他看来,任何敌对力量在锡拉库扎如此庞大的兵力进攻下都不堪一击。Howeverfor these days the situationchanged. „Syracusenavytwicedisastrous defeatsandwarshipsalmostlose” after the sad newscomes, irrigatedonecan of cold waterto the excitedSyracusepeople.
但是这几天情况发生了变化。“锡拉库扎海军两次惨败、战船几乎损失一空”的噩耗传来后,给兴奋的锡拉库扎民众浇了一罐凉水。Had never heard the Theoniafleetwas defeatedunexpectedlySyracusenavy that runs amuckIonian sea?! The Syracusepeoplecannotbelieve that simplyoneselfear, theygive scoldingnauarchLeptines, angryconsidering: Hisstupiddirectioncaused the disastrous defeat! Initiallyafter the naval battlefailurewithCarthaginians, shouldreplacethisdefeated general!
从未听说过的戴奥尼亚舰队居然打败了横行伊奥尼亚海的锡拉库扎海军?!锡拉库扎民众简直不敢相信自己的耳朵,他们痛骂海军统帅莱普提涅斯,愤怒的认为:正是他愚蠢的指挥才导致了惨败!当初在与迦太基人的海战失败后,就应该将这位败军之将撤换掉的!
The responsibility that alsofrom this, somepeoplewill be defeatedshiftstoDionysiuson, theythink: Appointing people by favoritism of Dionysiusmakeshisbe able the mediocreblood younger brother is not replaced!
也由此,一些民众将失败的责任转移到狄奥尼修斯身上,他们认为:正是狄奥尼修斯的任人唯亲才让他的这位才能平庸的亲弟弟一直未被撤换!Comparesin the city the indignation of people, the harborisanotherscene. Mustknow that more than 400warshipsneed80,000-90,000people of hugesailornumbers, thesesailorshavehalf to come from the Sicilyallied country, the poorandfreeman of smallhalffromSyracuse, the Syracusenavy are completely regardless of the warshipwere sunkandis captured, thesesailorswill not have any goodresult.
相比较城内民众的愤慨,港口则是另一番景象。要知道400多艘战船需要80,000-90,000人的庞大水手数量,这些水手有一半多来自西西里的盟邦,还有小一半来自锡拉库扎的贫民和自由民,锡拉库扎海军尽是无论战船是被撞沉、还是被俘,那些水手都不会有什么好结果。
The sad newscomes, almostaffected the harbor and bay every householdsothers, stemming from worry of family membersafety, theselowlypeoplewhenweeping with grief, regardingoppressingtheirDionysiusresented. Inthesemonths, continuouslysomestartto spreadin the harbor and cityto the Dionysiusdiscontentedspoken language, for example: „We are so poor , because theseoutcomers( referred to the Dionysiusmercenaries) seizingshouldbeourlands, occupiedshouldbeourcity-statepublic service!”
噩耗传来,几乎波及了港口和海湾的每一户人家,出于对亲人安危的担忧,这些贫贱的民众在悲泣之余,对于压迫他们的狄奥尼修斯则更加愤恨。这几个月里,一直就有一些对狄奥尼修斯不满的言语在港口和城区开始流传,比如:“我们之所以如此贫困,就是因为那些外来者(指的是狄奥尼修斯的雇佣兵们)夺走了本应属于我们的土地,占据了本应属于我们的城邦公职!”„We, even ifmakesmanydrachma, cannot keep up with the speed of Dionysiustaxation!”
“我们就算挣再多的德拉克马,也赶不上狄奥尼修斯征税的速度!”„Dionysiuslikes the mercenariesexceedingto like the Syracusecitizen, heshould notdeserve the Syracuseplenary powersgeneral, is the mercenariesleadersuitably!”
“狄奥尼修斯喜欢雇佣军更胜过喜欢锡拉库扎的公民,他不应该当锡拉库扎的全权将军,更适合去做雇佣军首领!”
......
……Howeverinthese days, a newrumorrapidspreadin the harbor: „TheonianonlyhatestyrannicalDionysius, so long asoverthrowshisdictatorial rule, SyracuseandTheoniacanreach the peace agreement, cango homein the Theoniadetained14000Syracusesailorssafely!......”
但是这几天里,一个新的流言迅速在港口流传:“戴奥尼亚人只痛恨暴虐的狄奥尼修斯,只要推翻他的独裁统治,锡拉库扎和戴奥尼亚就能达成和平协议,在戴奥尼亚被关押的14000名锡拉库扎水手就能平安回家!……”Thisrumor said that has the noseto be perforated, makingmanyharborpeoplebelieve in firmly, thereforequickspreadsin the entirebay, it is saiddisseminatedneighboringcity-state.
这个流言说得有鼻子有眼,让很多港口民众深信不疑,于是很快在整个海湾传开,据说都传播到邻近的城邦了。WhenMicarow of Soussehearthisrumor, has a scare: Thisis the publicrequestoverthrowsDionysius! PerhapsisTheonianplays tricks!
当米卡列苏斯听到这个流言时,吓了一跳:这可是公开的要求推翻狄奥尼修斯啊!恐怕是戴奥尼亚人在其中捣鬼吧!Evenhelooked, ScippaNuse'sresponsibleintelligence servicewill not be aloof, not onlyincreased the patrol leaderin the harbor, but alsosentmanysecret agentsto walk randomlyin the entireGulf region, conducted to inquire...... suchapproachto intensify the harborpeople'sto the peopletocity-stateupper-levelrepugnance and anger, theylooked that was full of the anger of not mincing matterto the vision of patrolsoldier, makingthesesoldiersfearful and apprehensive, alwaysby over 20peoplescalecollectivepatrols, does not dareto strollalone, in order to avoidbrought in the fatal disaster.
连他都看出来了,希帕瑞努斯负责的情报部门更不会无动于衷,不但在港口增多了巡逻队,而且派遣了很多密探游走在整个海湾地区,对民众进行讯问……这样的做法更加剧了港口民众对城邦上层的反感和愤怒,他们看向巡逻士兵的目光中充满了毫不掩饰的怒火,让这些士兵胆战心惊,总是以20人以上的规模集体巡逻,不敢单独闲逛,以免引来杀身之祸。Harborpeople'soppositionquietlytocity-stategraduallystartsto appear, most obviousis the operating efficiency of harborlaboris reducing, the speed that the merchant shipunloads cargoreduces speed, the cargopiles upin the wharf, wants to movefor a long timeputsin the warehouse, finallycauses the cargomoreproductmore, almostto cause the wharfto stop up, but the merchantshave not daredto get angry, because might enragethesebelts the poor of resentmentwork, causes a conflict, finallysuffers a lossthey.
港口民众对城邦的悄然对立逐渐开始显现,最明显的就是港口劳工的工作效率在降低,商船卸货的速度减慢,货物堆积在码头,要很长时间才能搬放到仓库里,结果导致货物越积越多,几乎导致码头堵塞,而商人们还不敢发火,因为很可能会激怒这些带着怨气工作的贫民,导致一场冲突,最终吃亏的还是他们。NaturallyMicarow of Soussedo not needto be worried aboutthese, herushes to the harbor and marketall the year round, is amiable, relatesto locatewellwith the harborfishermen.
当然米卡列苏斯不用担心这些,他长年奔赴于港口和市场之间,为人谦和,与港口的渔民们关系处得不错。Hisfishing boathands over the fisherman who hiresbyhimto be responsible, very early in the morningwent to seato fish, whenhedroveto rush to the wharfin the morning, the fishing boathad returned to the fishingwharf.
他的渔船交由他雇佣的渔民负责,一大早就出海捕鱼了,等他上午驾车赶到码头时,渔船已经返回了捕鱼码头。
The fishingwharfconstructsin the harbormostsurroundingmost remoteposition, thisisfor the harborcleanhealth, becausethis/shouldwharffishy smellstinkis too heavy, oftenhas the fly, mosquitoandinsectto gatheronthesedeadfishdeadshrimp.
捕鱼码头建在港口最外围最偏僻的位置,这是为了港口的清洁卫生,因为该码头腥臭味太重,经常有苍蝇、蚊子、昆虫聚集在那些死鱼死虾身上。NaturallyMicarow of Soussethisdisgustingfeelings, have not walkedon the contraryin the wharf, looksbaskets of freshfish that by the pathunloads, hehas a feeling of satisfaction.
当然米卡列苏斯并没有这种恶心的感觉,相反走在码头上,看着道路两旁卸下的一筐筐新鲜的鱼货,他就有一种满足感。„Thestias, today'sharvesthow?!”Hisdistantbeckonstoward the fishing boat that his anchors.
“泰西提斯,今天的收获怎么样?!”他远远的就朝他那停泊的渔船招手。Thestiasis a veryexperiencedseniorfisherman, not onlyholds the boat and fishingtechnologyfirst-class, but also is good atjudging that appearing and disappearing of school of fish, Micarow of Soussespentaboutonetime of wagesto hirehim.泰西提斯是一个很有经验的老渔民,不但操舟、捕鱼技术一流,而且擅长判断鱼群的出没,米卡列苏斯是花了近一倍的工钱才雇佣到他。At this moment, Thestiassitsin the bow, enjoys the sunlighttemperatephototo expose to the sun, saidwith the tranquiltone: „Thenjustarrived at the spring, the sea wateriscold, the school of fishdoes not come out, in additionPoseidondoes not bless, howpossiblyto have the goodfishingto attain!”
此刻,泰西提斯坐在船头,享受着太阳光温和的照晒,用平静的语气说道:“这才刚到春天,海水还是冷的,鱼群都不怎么出来,再加上波塞冬不庇佑,怎么可能有好的渔获!”Micarow of Sousselower the headto have a lookto suspend an onshoreontwobaskets of fishing: Inonebasketis the half-fullmackerelandcod, anotherbaskethasmanycrayfishandsquids.
米卡列苏斯低头看看摆在岸上的两筐渔货:一筐里是半满的鲭鱼、鳕鱼,另一筐则有不少的海虾、鱿鱼。Micarow of Sousseare quite satisfiedregardingsuchharvest, naturallyheknows that Thestiastoownrequestisquitehigh, saying that thereforeMicarow of Soussecrack a joke: „Alsohas the timewhile the present, the weatheralsowarmed, do yougo to seato castseveralnetsagain?”
米卡列苏斯对于这样的收获已经比较满意了,当然他知道泰西提斯对自己的要求是比较高的,于是米卡列苏斯开玩笑的说道:“趁着现在还有时间,天气也暖了,你再出海去撒几网?”Thestiasis pokingmudstain on finger, remindedhim saying: „Igo to seanot to have the issueagainonetime, but do yousell outwith enough time? The wastemustbe punishedbyPoseidon!”泰西提斯戳着手指上的泥渍,提醒他说道:“我再出海一次没问题,可是你来得及都卖掉吗?浪费可是要受波塞冬惩罚的!”Becausethistimedoes not have the refrigerator, the sea fish that justseizedmustsell out on the same day, otherwisenext daybecause ofcorruptingto be discarded. AlthoughGreekslikeslivingin the seashore, but the staple food is still the grain, the sea fishis only the supplementary food. For these yearsaggravation of Syracusetax burden, the purchasing power of ordinary citizendropped, naturallyalsoaffected the sale of sea fish, do not say that is castingseveralnets, can thesetwobaskets of fishingbefore the eveningmarketwas closedsell-outis a problem, when the time comesperhaps can only the surplusbringing backfamilies/home, the deep-fried fishgrueleatto the slave, ortook awayto feed hogswith the dog.
这个时代因为没有冰箱,刚捕到的海鱼必须在当天卖掉,否则第二天就会因为腐烂而被扔掉。希腊人虽然喜欢居住在海滨,但是主食依然是谷物,海鱼只是辅食。这几年锡拉库扎税负的加重,普通公民的购买力下降,自然也影响到了海鱼的销售,不要说在撒几网,就这两筐渔货到傍晚市场关闭前能不能卖完都成问题,到时候说不定只能将剩余的带回家,熬鱼粥给奴隶吃,或者拿去喂猪和狗。Micarow of Soussesighed, without the speech, turned roundto direct the slaveto move the carriage the woodenbasket.
米卡列苏斯叹了口气,没有说话,回身指挥奴隶将木筐搬上马车。At this time, anotherfisherman on fishing boatshouted: „Hey, Micarow of Sousse, youheard, the Dionysiusarmywas beatenbyTheonian!”
这时,渔船上的另一个渔民喊道:“嘿,米卡列苏斯,你听说了吗,狄奥尼修斯的大军被戴奥尼亚人击败了!”„How is thispossible?! News where youmustcome?!”Micarow of Soussefacesare shocking, cannotbelieve.
“这怎么可能?!你从哪里得来的消息?!”米卡列苏斯一脸震惊,不敢相信。„Not to be how impossible! Ournavycanlose toTheonian, ourarmyalsopossiblyloses certainly tothem!” The fishermannot onlyhas not feltbecause of the failure of city-statesorrowful, insteadhas a meanstrangeexpressionon the face: „Now the entireharborspreads over, came from the Magna Graeciamerchantalsoto confirmthisnews. It is saidinthisbattle, miserable of veryourSyracuse losses, thistimeshouldbe one's turn the city personto cry!”
“怎么不可能!我们的海军能败给戴奥尼亚人,我们的陆军当然也可能败给他们!”那渔夫不但没有因城邦的失败感到悲痛,反而在脸上带着一种幸灾乐祸的奇怪表情:“现在整个港口都传遍了,一些来自大希腊的商人也证实了这一消息。据说这一次会战中,我们锡拉库扎的很惨,这一次该轮到城里人哭了!”„No matter the city personcries, the harborpeoplecry, Syracusedefeated, tousis not a good deed.”Thestiaslightsaying.
“不管是城里人哭,还是港口的民众哭,锡拉库扎战败了,对我们都不是一件好事。”泰西提斯淡淡的说道。„Wedefeated, Dionysius should also stop the war, with the bigGreekspeace talks.”Saying that the fishermanhopes for: „Without the war, naturallywould have no wartax!”
“我们战败了,狄奥尼修斯也该停止战争,和大希腊人和谈了吧。”那渔民期盼的说道:“没有了战争,自然也就没有了战争税!”„Feared that fearedDionysius must continuethiswar! Not onlywill enhance the tax burden, but also...... looks likeyou, to look likemeeven to be recruitedto hold the post of the sailor.”On the face of Thestiasrevealsoneto worryfinally.
“怕就怕狄奥尼修斯还要将这场战争在持续下去!不但会提高税负,而且……象你、象我甚至都有可能会被征召去担任水手。”泰西提斯的脸上终于露出一丝担忧。„Iwill not bring deathforDionysius! Thiswarshouldbe terminated!” The fishermanexclaimedloudly.
“我绝不会为了狄奥尼修斯去送死!这场战争该被终止了!”那渔民大声吼道。Micarow of Soussedid not have the thoughtsto listen tothemto sayanything, hisstepseriousround tripwalked, in the heartdid not have, becausehas not attended the expeditionthusto evade a joy of tribulationby luck, „Syracusearmyin the Magna Graeciadisastrous defeat” the newsheavypressurewhenhisheart, letheremembered for severalyears ago Carthageattacking army has reached the city, thatgiantdisturbance that in the Syracusecityraised......
米卡列苏斯没有心思在听他们说些什么,他步履沉重的往回走,心中一点也没有因为没有参加远征从而侥幸躲过一劫的欣喜,“锡拉库扎大军在大希腊惨败”的消息沉甸甸的压在他心头,让他想起了几年前迦太基兵临城下时,锡拉库扎城内所掀起的那场巨大风波……LuckilythistimeinMagna Graecia!...... Mayhechange mindthinks, ifthesetens of thousandssoldiersare strandedinMagna Graeciado not come back, the anger that the peopleraiseisthesegovernment officials who Dionysiusappointsis unlikely hardto return to normal!
幸好这一次是在大希腊!……可他转念一想,若是这几万士兵困在大希腊回不来,民众们所掀起的怒火恐怕是狄奥尼修斯所任命的那些官吏所难以平复的!
To display comments and comment, click at the button