„legatus, Rhegionis not farfromhere, if running free, the fleetintwohourscan come here.”Xanticlescomfortshim saying: „Moreover, SirSekrianhas left behindseveralexpress steamers, has the unusual circumstance, will hurry back toRhegionto informhimimmediately.”
“军团长,利吉姆距离这里又不远,如果顺风的话,舰队两个小时内就可以到达这里。”赞提帕里斯安慰他道:“而且,塞克利安大人已经留下了几艘快船,一有异常情况,就会立即赶回利吉姆通知他。”
The Antonioshear, the worry, the firstregimentisland of resistancethoroughenemy territory, guaranteedat heartafter allsea routeunobstructed, istheironlydependences: „Hopeso!......”Hedoes not wantto make the appraisaltoSeckerLyan'sdecision, heis even thinking: IfDavosleadshere, Sekrianwill not do that hewill certainly create the condition, finallymakes the fleetanchorinthis......安东尼奥斯听完,心里还是有一丝顾虑,毕竟第一军团孤军深入敌境,保证海路的通畅,是他们的唯一依靠:“希望如此吧!……”他不想对塞科利安的决定多做评价,他甚至在想:要是戴弗斯领军在此,塞克利安是绝不会这么做的,他一定会创造条件,最终让舰队在此停泊……„Sir, Ihope that cango toErtner'swesternmountainous area, tells the Naxoscompatriots who go into exile in there, ‚the Naxoslandhad been seizedbyus!’Believesthemto know, will be certainly happy, andcatches upto defendthiscitiesimmediately!”RaoXi'anpleadstoAntonios.
“大人,我希望能够去埃特纳的西部山区,告诉在那里流亡的纳克索斯的同胞们,‘纳克索斯的土地已经被我们夺回来了!’相信他们知道后一定会非常高兴,并且会立刻赶来保卫这座城镇!”拉奥狄西安向安东尼奥斯请命。Antoniosactuallyshakes the head, said: „RaoXi'an, recalls the Naxosrefugeeincident, youcanmakeothersdo, butyoucannotgo.”安东尼奥斯却摇摇头,说道:“拉奥狄西安,召回纳克索斯流亡者一事,你可以让别人去做,但你不能去。”RaoXi'anis surprised, does not understand why Antonioswill rejecthisreasonable demand, but alsowantsto argueagain, actuallylistens toAntonios saying: „IthatNaxosperson who needsyouandlefta moment agocall...... to call......”
拉奥狄西安一脸惊讶,不明白安东尼奥斯为何会拒绝他的合理要求,还想再争辩,却听安东尼奥斯说道:“我需要你和刚才离开的那个纳克索斯人叫……叫……”„ToryRouth, Sirlegatus.”CheloFinnissreminded.
“托利劳斯,军团长大人。”谢洛芬尼斯提醒道。
The Antoniosnodexpressedgratitude, continued saying: „IneedyouandToryRoutham responsible for the administration of thiscities, manages the Naxospeople in town/subdues, allotshousingtothem, maintains the order, makes the bread, the commodity of transportingharbor...... the paddies outside town/subduescannotbe desolated, mustorganize the Naxosyoung adults, is trainedby the teamofficers of firstregiment, after allourpeopleare few, but alsoneedmorepeopledefendNaxos!”安东尼奥斯点头表示感谢,继续说道:“我需要你和托利劳斯将这座城镇的行政事务都负责起来,将镇内的纳克索斯人都管理起来,给他们分配住房,维护秩序,制作面包,搬运港口的物资……镇外的田地也不能荒芜了,还有要将纳克索斯的青壮年组织起来,由第一军团的队官进行训练,毕竟我们的人少,还需要更多的人来保卫纳克索斯!”AlthoughAntonioshas beensupervisoryofficerand otheralliancepublic service, buthehas not held the post ofcitychief executiveto manage the entirecity-statehighestadministrativegovernment positionafter allspecially, thereforelacks the concreteadministrationexperience, the content that sayswhereisto also think and speaking ofwhere, without the division of weight.安东尼奥斯虽然担任过监察官等联盟公职,但他毕竟没有担任过城市行政长官这一个专门管理整个城邦的最高行政官职,因此缺乏具体的行政管理经验,所说的内容也是想到哪里、说到哪里,没有轻重之分。ButRaoXi'anas the Naxosaristocrat, inhe more than 20years of political careers, the every large or smallcity-statepublic servicehas held the post, andalsohad becomeseveralgeneraland a chiefgeneral, in the heartis clear to makeanything, to be ablein these circumstancesto makeanything, thereforeobtainsthisappointment, in the heartis joyful.
但拉奥狄西安作为纳克索斯贵族,在他20多年的从政生涯中,大大小小的城邦公职都担任过,并且还曾经出任过几次将军和一次首席将军,心中非常清楚在这样的情况下自己该做什么、能做什么,因此得到这个任命,心中非常欣喜。MoreoverRaoXi'anhas stayed not the shorttimeinRhegion, canfeelTheoniain the Magna Graeciapivotalposition, hiskeendetection: IfTheoniareallydefeatedSyracuse, is not only Magna Graecia, perhapseven can the Sicilyeastundercovering of Theoniaauthority...... that Naxoswhat course to follow?
而且拉奥狄西安在利吉姆呆过不短的时间,能够感受到戴奥尼亚在大希腊举足轻重的地位,他敏锐的察觉到:如果戴奥尼亚真的击败了锡拉库扎,不光是大希腊,甚至西西里的东部恐怕都要在戴奥尼亚权威的笼罩之下……那么,纳克索斯何去何从?Thisflash, RaoXi'an thought that helooks upfrontthisit is saidis the seriesarmygenerals of Theoniastrongestarmy, althoughis the 40-year-oldage, actuallystillappearsastutestrong, canbe sentSicilyto come the independent combat, perhaps is also deep the Theoniathatnewking'strust, eavesdropped on that on the way ofRaoXi'an of navigationhissuchbigagehas not actually married......
这一瞬间,拉奥狄西安想了许多,他抬头看着前方这位据说是戴奥尼亚最强部队的统军将军虽然是40多岁的年纪,却依然显得精明强干,能够被派到西西里来独立作战,恐怕也深得戴奥尼亚那位新国王的信任,在航行的途中拉奥狄西安还探听到他这么大年纪却还未结婚……RaoTissirelievedthinks: Hehas a daughter, the lookis beautiful, is the preparation the son who shemarriesRhegionchiefgeneralAdiliKruse, what a pityAdiliKrusehad not agreed. Nowlooks like, althoughAntonioswas older, is actually a bettermarryingobject!
拉奥迪西安心中浮想联翩:他有一个女儿,相貌姣好,原本是准备将她嫁给利吉姆首席将军阿蒂利克鲁斯的儿子,可惜阿蒂利克鲁斯没有同意。现在看来,安东尼奥斯虽然年纪大了些,却是一个更好的联姻对象!Thinks ofhere, heis busy atsaying: „ThankSirAntoniostrust, IandToryRouthdid certainly utmost, managedthistown, provided the biggesthelpforyourarmy! Anotherimportantor the difficultissue, weyouwill ask for instructionsto the Sir!”
想到这里,他忙说道:“感谢安东尼奥斯大人的信任,我和托利劳斯一定竭尽全力,将这个镇子管理好,为你的军队提供最大的帮助!另外有重要的或者疑难的问题,我们会向大人您请示!”
The low attitude of RaoXi'anmakesAntoniosbesatisfied, hesaid: „ Now the matterneedsto solveas soon as possible, youtoldSarahTus, makinghiminformRhegionto transportsomeweaponsandarmorto comeas soon as possible, whenmore after Naxospeoplearrived, weneededmoreweaponsto formmorearmies, todefeat the Syracuseperson who quickcanattack.
拉奥狄西安的低姿态让安东尼奥斯感到满意,他说道:“现在有一件事需要尽快解决,你去告诉萨拉图斯,让他通知利吉姆尽快运一些武器、盔甲过来,等更多的纳克索斯人到来后,我们需要更多的武器来组建更多的军队,以击败很快就会来袭的锡拉库扎人。Moreoveryou must build up a blacksmith's shopin the town/subduesas soon as possible, tofacilitateusto service the weapon. Such a bigtown, does not have the blacksmith's shopunexpectedly! Cooleyperson is really laughable, theythink that does not buy and sell the weaponin the town/subdues, won't have the freeman and slavegets up the rebellion?! ”
而且你还要尽快在镇内建起一个铁匠铺,以方便我们维修武器。这么大的一个镇子,居然没有铁匠铺!西库利人真是可笑,他们难道认为不在镇内买卖武器,就不会有自由民和奴隶起来造反?!”„Cooleypersonare few, presumptuously thinksto annex the Naxosland, ourNaxosperson who for this reasonwill catchgrasps, reduces to the slave, recruitedmanyfreemen, cultivatesthis is not theirlands...... actuallyforthemthey to be very clear, ourNaxospersonhas hatedaboutthemextremely!”RaoXi'anangrysaying.
“西库利人少,妄想吞并纳克索斯的土地,为此将抓来的我们纳克索斯人抓来,贬为奴隶,又招募了不少自由民,为他们耕作这块本不属于他们的土地……其实他们心里应该很清楚,我们纳克索斯人早就对他们极其痛恨了!”拉奥狄西安愤然的说道。Antoniosnods.安东尼奥斯点点头。At this time, a personsideTjarnaFinnisssaidloudly: „Ertnerwestmountainous areahas the Naxosrefugeenot only, the Cataniarefugee, theirpopulationare more, Ihope that canleadthemto cometohere, pleasepermit, SirAntonios!”
这时,在谢诺芬尼斯身旁的一个人大声说道:“埃特纳西部山区不光有纳克索斯的流亡者,还有卡塔奈的流亡者,他们的人数更多,我希望能去引领他们到这里来,请你允许,安东尼奥斯大人!”„Are you?”Antoniosvisitshim, asking of doubts.
“你是?”安东尼奥斯看着他,疑惑的问道。„Heisassists the firstregimentto takeMeiyaLuo Townand one of the organizersin the town/subduesprovoding the riot- CataniapersonLaixiPeyratTus.”TjarnaFinnissin one sideintroduced.
“他是协助第一军团拿下梅亚罗镇、在镇内引发暴乱的组织者之一-卡塔奈人莱西佩拉图斯。”谢诺芬尼斯在一旁介绍道。Catania! In the Antoniosheartmoves, immediatelysaidtohim: „Wewelcome certainly the arrival of Cataniaperson! OurKingTheoniasends the armyto cometoSicily, not onlytodefeatSyracuse, toletoncebe subject tovariousSicilycity-state that the Syracusepersonbulliesto regainindependently, letslosehomeland'speopleto restore the homeland!......”卡塔奈!安东尼奥斯心中一动,当即对他说道:“我们当然欢迎卡塔奈人的到来!我们戴奥尼亚国王派军队到西西里来,不光是为了打败锡拉库扎,也是为了让曾经倍受锡拉库扎人欺压的西西里各城邦重新获得独立,让失去家园的民众重新恢复家园!……”„Thank the greatTheoniaalliance! Iwill tryto convene the greatazimovstrength of CataniaartificialTheoniaalliance!”LaixiPeyratTuslooks the color of gratitude, saidloudly.
“感谢伟大的戴奥尼亚联盟!我会尽全力召集卡塔奈人为戴奥尼亚联盟的这一伟大的目标贡献一点力量!”莱西佩拉图斯面露感激之色,大声说道。RaoXi'analsomakes noise should immediatelywith.
拉奥狄西安也随即出声应和。„NorthhasTauromenion, goes to the Ertnerwestmountainous areaalso to pay attention to the security!” The Antoniosreminderopposite party, thenhelooksto the fourthchief, said: „TigerraisesRoss, youtake200soldiers, inbeing away fromMeiyainside and outsidefournorthbuilds a sentry post, staredto tightenTauromeniontome, preventingthemto descend the mountainto attacktheseto catch upsecretlyto turn toourSicilypeople. IfTauromeniondaresto send the armyto come out, youmake the soldier in guardingsentry postreturnimmediately!”
“北面有陶罗美尼昂,去埃特纳西部山区也要注意安全!”安东尼奥斯提醒对方,然后他看向第四大队长,说道:“泰格提洛斯,你抽出两百名士兵,在距离梅亚罗四里外的北面修筑一个岗哨,给我盯紧了陶罗美尼昂,防止他们偷偷下山来袭击那些赶来投靠我们的西西里民众。如果陶罗美尼昂敢派大军出来,你让驻守岗哨的士兵立即回报!”„Yes, legatus!”StrongTigerraisesRossto replypowerfully, the soundis ordinarylike the thunder.
“是,军团长!”强壮的泰格提洛斯有力的回答,声音如同响雷一般。„Otherbrigadeswill lead the soldierto reinforceMeiyacity wallfrom now on, builds the defensive measure!”
“其他大队从现在开始带领士兵加固梅亚罗的城墙,修筑防御措施!”„Yes, legatus!”
“是,军团长!”
The dutyarranges, the teamofficers and representatives of refugeedepartin abundance, onlyleaves behindTjarnaLees.
任务都安排完毕,队官们和流亡者的代表都纷纷离去,只留下谢诺芬里斯。Antonioslooks atthisperson, slightlyhas mixed feelings. AfterDavosissues the ordertohim, seeshimto worry that far away fromMagna Graeciaandatstrangeregionsea-crossing operations, feared that could not complete the task, has remindedhim: „After...... landing, person who will haveAristiasfoundyou, provides very bighelpforyou!......”安东尼奥斯看着这个人,心情略显复杂。在戴弗斯给他下达命令之后,见他担忧远离大希腊、在陌生地域渡海作战,怕完成不了任务,就提醒过他:“……登陆之后,会有阿里斯提拉斯的人找到你,为你提供很大的帮助!……”Aristiasis the Davosintelligence officer, in the past when Antoniosto the Davosmansionhas seenhisseveraltimes, thatisoneserious, not the man who likesspeaking, Antoniosforcertainreasons, is not willingto contactwithhim, the situation of butfromtodayknowing: Perhapscaused the riot of MeiyaLuo Townto planseveralmonths ago, in other wordsDavosstartseveralmonths ago letAristiastoward the Sicilydispatchpersonnel! Before the warhas not started, has your majestybeen attackingSicilyto make the preparationfortodayin advance?!阿里斯提拉斯是戴弗斯的情报官,以往安东尼奥斯到戴弗斯的府邸时见过他几次,那是一个神情严肃、不爱说话的男子,安东尼奥斯出于某些原因,不愿与他多接触,但从今天了解到的情况来看:恐怕造成梅亚罗镇的暴乱在几个月前就已经在策划了,也就是说在几个月前戴弗斯就开始让阿里斯提拉斯往西西里派遣人员了!难道在战争未开始之前,陛下就已经在为今天进攻西西里预做了准备?!AlthoughAntoniosfeelsastonished, butquickrestoredcalmly, after allfor these yearsfollowedDavos, has seentoomanymysteriousthingsfromhim, in the hearthas approved„DavosisHadesgodfamily”thefact, moreoverperson who there isAristiasin the Sicilylayout, completes the tasktohimisveryhelpful!安东尼奥斯虽然感到惊异,但很快就恢复了镇定,毕竟这几年跟随戴弗斯,已经从他身上见过太多神奇的事情了,心中早就认同了“戴弗斯是哈迪斯神眷者”的这个事实,而且有阿里斯提拉斯的人在西西里布局,对他完成任务是很有帮助的!Therefore, onhisfacestacks the enthusiasm, said: „I, whenScylletiumaccepts the order, your majestyhas mentionedyouwithme, withoutthinkingjustset foot on the Sicilyland, obtainedyourtremendous assistance, making the firstregimentattack and occupyMeiyasmoothly, thankedyou!”
因此,他脸上堆起热情,说道:“我在西里庭接受命令的时候,陛下就跟我提起过你们,没想到刚踏上西西里的土地,就得到了你的巨大帮助,让第一军团顺利的攻占了梅亚罗,非常感谢你!”TjarnaFinnissbusymodestsaying: „Antonioslegatus, youtoopraisedme, evenwithoutmyhelp, the firstregimenttempo of attacksuchrapidness, can still takeMeiyasmoothly.”
谢诺芬尼斯忙谦虚的说道:“安东尼奥斯军团长,你太夸奖我了,就算没有我的帮助,第一军团进攻速度如此之快,依然可以顺利的拿下梅亚罗。”„Trulyisthis.”Antoniosnotmodest, then his thread of conversationrevolution: „But the casualties of soldierwill increase. The firstregimentpeopleare few, eachsoldieris important, before becauseyou , the much work that does, organized the freeman and slaves, makingthemaccept the Theoniaalliance, wecansuchquickstableMeiyaLuo Town, and conducted the nextstepplanrapidly, thiswasyourmerit!”
“确实是这样。”安东尼奥斯没有谦虚,接着他话锋一转:“但是士兵的伤亡就会加大。第一军团人少,每一个士兵都非常重要,而且由于你之前做的大量工作,将自由民和奴隶都组织了起来,让他们早已经接受了戴奥尼亚联盟,我们才能这么快稳定梅亚罗镇,并且迅速进行下一步的计划,这都是你的功劳!”TjarnaFinnisshas not spoken, buton the faceis glittering the appearance.
谢诺芬尼斯没有说话,但脸上闪烁着神采。Antoniosthensaid: „Cantellme, how manypeople did yousendinSicily? Inwhichcity-state?”安东尼奥斯接着说道:“能告诉我,你们派了多少人在西西里?都在哪些城邦吗?”TjarnaFinnissshakes the head saying: „Ido not know that SirAristiassentmanypeopletoSicily, Ionlyknow that wein the SicilyheadareAntrasPolis, hisnon-periodicalwill send peopleto transmit the ordertome, knowsMeiyasituation.”
谢诺芬尼斯摇头说道:“我也不知道阿里斯提拉斯大人派了多少人到西西里,我只知道我们在西西里的负责人是安特拉波里斯,他不定期的会派人来给我传达命令,了解梅亚罗的情况。”AntrasPolis?! Antoniosfelt that thisnameis somewhat familiar, probablyheardto cross.
安特拉波里斯?!安东尼奥斯感到这个名字有些熟悉,好像听人说过。TjarnaFinnisssaw the doubts of Antonios, supplementedone: „Heis the younger brother of SirAristias.”
谢诺芬尼斯看出了安东尼奥斯的疑惑,又补充了一句:“他是阿里斯提拉斯大人的弟弟。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #534: Arrangement of Antonios