„Marigi, youremindedme. It seems likewhilesending peopleto go abroad on a diplomatic missionCarthage, we must send for the Cyrenaicarelation, channel that manypurchases the grain, are many a security!”Davosinvestigates the correct pathpromptly.
“马里吉,你提醒我了。看来在派人出使迦太基的同时,我们也要派人去昔兰尼加联系,多一条购买粮食的渠道,就多一份安全!”戴弗斯及时纠正道。„Your majesty, Iwants to ask that youhave been sayingpurchases the grain the issue, but where does thismoneycome?! Mustknow that now the state treasuryevencannot takeonedrachma!”Mersisloud asked that does not care about the Davospresentnewstatus.
“陛下,我想请问你们一直在说购买粮食的问题,但是这钱从哪里来?!要知道现在国库甚至连一个德拉克马都拿不出来了!”梅尔西斯大声的质问道,一点也不顾及戴弗斯现在的新身份。Davoswill not certainly care aboutthissmallissue, hisright handholds the chairbacklightly, incommanding the armyto return toThuriion the way, hehas ponderedthisissue, nowafterknowingTheoniarealfinancesituation, hisideacongealingreality: „Mersis, youstillrememberus, whenhas the warwithCrotone for the second time is also the state treasuryexhausts, at that timewewhatadoptedwaswhatmeasuregot through the difficult time?”戴弗斯当然也不会在意这种小问题,他右手轻扶椅背,在率军返回图里伊的途中,他就思考过这个问题,如今在了解戴奥尼亚真实的财政情况之后,他的想法则更加的凝实:“梅尔西斯,你还记得我们在第二次与克罗托内发生战争的时候也是国库耗尽,当时我们采取的是什么措施渡过了难关?”Mersistaps the head, yelled: „Aiya, howIforgotthis! Warbond! Wecanissue the warbondagain!”梅尔西斯一拍脑袋,大叫:“哎呀,我怎么忘了这个!战争债券!我们可以再发行战争债券!”„No, wedo not issue the warbond! The consumption of thiswaris huge, ifissue debentures, thenevenvictory, alliancestillbecause ofbearinghuge debt, butseriouslywill affectitsfuturedevelopment!”Davosstands up, the visionis firm and resolute, resoluteis sincere: „ Thiswardoes not only relate tomyinterests, does not only relate to the interests of councilyoursenior statesmen, butrelates to the life and death of Theoniamillions ofpeople, relates tousto be eliminated, slaughteredorbecomes the slavebySyracuse? DefeatsSyracusethoroughly, pulls downfrom the throne of westMediterraneanGreeceoverlordit, wononeto be broader, the more magnificentfuturefor the alliancepeople?!
“不,我们不发行战争债券!这一场战争的消耗是巨大的,如果发行债券,那么即使战争胜利,联盟也会因为背上巨额债务,而严重影响到其未来的发展!”戴弗斯站起身,目光坚毅,语气坚定而厚重:“这一场战争不是只关系到我的利益,也不是只关系到元老院你们元老们的利益,而是关系到戴奥尼亚千千万万民众的生死存亡,关系到我们是被锡拉库扎消灭、被杀戮或被成为奴隶?还是彻底击败锡拉库扎,将它从西地中海希腊霸主的宝座上拉下来,为联盟民众赢得一个更加广阔、更加辉煌的未来?!Therefore, thisis a countrywar! Itneeds each person of ourallianceto put inoneselfstrengthfull power, andgathersthem, thus conducts the finalcontestwithSyracuse! Whocaninsistin the end, whocanwin the victory of struggle of thishegemony!
所以,这是一场国战!它需要我们联盟的每一个人都全力投入自己的力量,并将它们聚集起来,从而与锡拉库扎进行最后的较量!谁能坚持到最后,谁就能赢得这场霸权之争的胜利!Therefore, Iproposed that counciladvocates the people of Theoniaallianceto solicit donations, butIwill become the firstfund-raiser! Except formaintainingfamily members and regular supply of slavesthree meals a day, remainingstoring up grain, Icontributes! Profit that the bank, restaurantandstore that for these yearsmy wifemanagedmade, besidesmaintainingnormalexpenditure, contributedto the alliance, tosupply the warto need! ”
所以,我提议元老院倡导戴奥尼亚联盟的民众进行募捐,而我将成为第一个募捐者!除了维持家人和奴隶们一日三餐的正常供应,所剩下的储备粮食,我都捐献出来!这几年我妻子所办的银行、餐馆、商铺所挣得的利润,除了维持正常的开支之外,全部捐献给联盟,以供战争所需!”
The Davoswordsshockedfourpeopleon the scene.戴弗斯的话震撼了在场的四人。Kapusexcitedshouting: „Your majesty, I am willingto become the secondsubscriber!”卡普斯激动的喊道:“陛下,我愿成为第二个捐献者!”„I, your majesty!”Marigifollows close onwas saying: „Allianceismyfamily/home, ifitdid not have, leaves behind much money alsoto be useless, Iam willingto offermyloyaltyto the alliance!”
“还有我,陛下!”马里吉紧跟着说道:“联盟就是我的家,它如果没了,留下再多的金银也没用,我愿意向联盟奉献出我的忠诚!”„Do not forgetuscompared with a native of Signa, your majesty!”PalestinianseveralRippey'ssinceresaying: „Is more inseparable than with the alliance a native of Signa, Inot onlywantto contribute, Iwill also return toSigna, summoned that others alsocontribute!”
“别忘了我们比西尼亚人,陛下!”巴几里皮诚恳的说道:“比西尼亚人已经与联盟密不可分,我不但要自己捐献,我还将回到比西尼亚,去号召其他人也来捐献!”Mersisseesotherthreepeopleto take a standone after another, hesitantsome little time, clenched teeth saying: „ Good, Ialsocontribute.梅尔西斯见其他三人都相继表态,犹豫了好一会儿,才咬牙说道:“好吧,我也捐献。.......................................
…………………………………In the afternoon, counciladopted a resolution: In order towinthis and Syracusevastwar, summoned that the Theoniapeopleunite, toalready the propertydeficientalliancecontributionwealth and grain, helping the allianceget throughthisdifficult time!
下午,元老院通过了一个决议:为了打赢这场与锡拉库扎的浩大战争,号召戴奥尼亚民众团结起来,向已经财物匮乏的联盟捐献钱财和粮食,帮联盟渡过这个难关!Thisnewsspread overThurii, AmendolaraandSignaquickly......
这个消息很快传遍了图里伊、阿门多拉腊、比西尼亚……When the peoplestillin the vigorousdiscussion, the quickanothershockingnewstransmit: TheonianewkingDavosfirststands, donatedto the alliancegenerously: 51Talent3500drachma, more than threetonswheat, dozenscattle...... slavemanagerRebabyDavosmansionbrings the transport team comprised ofdozens the conducting the backcar(riage)s of full loadproperties, drewNike squarethesecommodities, making the state treasurypublic officials who finance officerMersisledreceive.
当民众们还在激烈议论之时,很快又一个震惊的消息传来:戴奥尼亚新国王戴弗斯第一个站出来,向联盟慷慨的捐赠了:51个塔连特3500个德拉克马,还有三吨多小麦,几十头牛羊……由戴弗斯府邸的奴隶总管里巴佐带着由几十辆满载财物的驮车组成的运输队,将这些物资拉到了胜利广场,让财务官梅尔西斯所领导的国库公职人员接收。Wheneachpeoplesee the team, was touchedgreatly.
当每一个民众看到驮队经过时,都大受触动。Howeversuchstimulationis continuous, becauseKunogelata, Cornelius, ScambrasandRaphaiYaaz...... allcouncilsenior statesmenannounced: Mustdonate the property and grainfor the alliance.
然而这样的刺激是持续不断的,因为紧接着库诺戈拉塔、科尔内鲁斯、斯康姆布拉斯、拉菲亚斯……所有元老院元老都宣布:要为联盟捐赠财物和谷物。Whensaw that the when conducting the backcar(riage) of full and complete cargoentersfromThuriivariouscity gatesone after another, unceasinglydrivestoward the square, the peoplefinallycould not bear, theytransmitmutuallyare not knowingslogan when passes on: „Allianceisouralliance, the alliancefamiliesare prosperously wealthy, the allianceperishes, then the homelanddoes not save!”„We should not be the slave of cruelSyracuseperson, so long asweunite the offer, carries through to the end the war, the victorybelongs certainly toTheonia!”......
当看到一辆又一辆满载货物的驮车从图里伊的各处城门进入、不断往广场驶去时,民众们终于忍不住了,他们相互传递着不知何时传出来的口号:“联盟是我们的联盟,联盟繁荣则家族富裕,联盟灭亡则家园不存!”“我们不要做残暴的锡拉库扎人的奴隶,只要我们团结奉献,将战争进行到底,胜利一定属于戴奥尼亚!”……If the peoplebeforeyesterdaysomewhatwere at a losspessimisticallyto the warprospect, aftertwowon, theyhave regained the victory the confidence. ButnewkingDavos and senior statesmentook the lead the slogan that donated, as well asthesespreadsrapidlyto make the peoplerealize the difficulty that the alliancecurrentlyfaces, awakenedthemTheonianas the sense of responsibility that shouldered, thereforeeveryonestartedto go into action.
如果说在昨天之前民众对战争前景有些迷惘悲观,而在两场大胜之后,他们已经重拾胜利的信心。而新国王戴弗斯与元老们带头捐赠、以及这些迅速流传的口号更让民众们意识到了联盟目前所面临的困难,唤醒了他们身为戴奥尼亚人所肩负的责任感,于是大家纷纷开始行动起来。Moreover, the soldieralsocollective in military compoundpreferstoDavos, hopes to go home, prepares the property and grain, contributesto the alliance.
不仅如此,就连军营里的士兵也集体向戴弗斯情愿,希望能够回到家中,准备财物和粮食,向联盟捐献。Davospushes the boat alongagrees, andannounced: First, the second, seventhregimentdismissestemporarily, will return to the military compoundregistrationbeforenoon tomorrowagain, latewas punishedby the military law.戴弗斯顺水推舟的表示同意,并宣布:第一、第二、第七军团暂时解散,于明日中午前再返回军营报到,迟到的受军法惩处。
The lonelybleaklong timeThuriiareahas lived it upfinallyonthis day, the peoplelead the slave, is huggingoris carrying the cash boxandpurse, pullsis conducting the back the pack animal of grainin the family/homeis preserving,...... fromcatches upin all directionsfromAmendolara, fromSigna, from the Thuriisuburb, the Thuriiharbor and Thuriicity, wells upto the square......
已经冷清萧条多日的图里伊地区在这一天终于又热闹起来,民众们带着奴隶,抱着或拎着钱箱、钱袋,牵着驮着家中储藏的谷物的驮兽,从阿门多拉腊、从比西尼亚、从图里伊郊外、图里伊港口、图里伊城区……从四面八方赶来,向广场涌去……„PagriAntoRoss, youcomequickly!”AguilaressawarrangedathisfrontPagriAntoRossandhis sonPatroclus, loudshouting.
“帕里安多洛斯,你来得很快嘛!”阿吉拉斯看到了排在他前方的帕里安多洛斯和他的儿子帕特洛克罗斯,大声的喊道。„Aguilaresuncle!”Patroclusis excitedwaves.
“阿吉拉斯大叔!”帕特洛克罗斯兴奋得挥手。„Krows, heard that youvillage that assistsyour fatherto manage, repelled the sneak attack of Syracusesailor, dry/doesgood! Youhave become a Theoniasoldier!”Aguilareslooks that past the mischievouslittle fellowhad the sooutstandingperformance, was pleased.
“小克罗斯,听说你协助你父亲管理的村庄,击退了锡拉库扎水手的偷袭,干的不错!你已经成为一名戴奥尼亚的士兵了!”阿吉拉斯看着昔日调皮捣蛋的小家伙有如此出色的表现,感到很欣慰。„Butregimentnotagreesmakesmeserve!”Patrocluscomplained.
“可是军团还是不肯让我服役!”帕特洛克罗斯抱怨道。„You are also less than18 years old, does not conform to " Military law » stipulation, and otheryears.”Aguilaresremembershisage, therefore the comfortsaid.
“你还不到18岁,不符合《军法》的规定,在等两年吧。”阿吉拉斯记得他的年龄,所以安慰道。„Waitsagain?! Waited forthiswarto finishagain!”Patroclussufferingsaying.
“再等?!再等这场战争就结束了!”帕特洛克罗斯委屈的说道。„Relax, endedthiswar, will also have the nextwar, the fight that in the futureyoumustparticipate inmust have!”Aguilaressigh with emotionsaying.
“放心吧,结束了这一场战争,还会有下一场战争,将来你要参加的战斗少不了!”阿吉拉斯感慨的说道。At this time, the commodity that PagriAntoRosswill have shoulderedgave the slave, turned aroundgood a military salute.
这时,帕里安多洛斯已将背负的物资交给奴隶,转身过来行了一个军礼。Aguilaresalsoreturnsby the military salute.
阿吉拉斯也回以军礼。Aguilaresis the veteranregimentsoldier, PagriAntoRoss is also the regimentsoldier, althoughlamed, a remnanthandto withdrawbecause ofwounded and sickoneactive duty, butin the bonehas ironed the mark of Theoniaregiment.
阿吉拉斯是老资格的军团士兵,帕里安多洛斯也是军团士兵,虽然都因伤病一个跛脚、一个残手而退出了现役,但骨子里已经烙下了戴奥尼亚军团的印记。Underenvironment that inmakes noiselike thiscrowded, is the disabled personmutuallyis good the military salute, the surroundingpersonhad not felt funnyandinteresting, on the contrarylooked that has the respecttotheirvision.
在这样拥挤喧闹的环境下,同是残疾人相互行军礼,周围的人并没有感到好笑和有趣,相反看向他俩的目光中带着尊敬。„AguilaresSir, youmoves about with difficulty, does not needto come, making the slavesgive the thingpersonallyto be OKto the square.”PagriAntoRoss'sconcernedsaying.
“阿吉拉斯大人,你行动不便,没必要亲自来,让奴隶们送东西到广场就可以了。”帕里安多洛斯关切的说道。WhycalledAguilaresSir, thatwasbecausehehas been promoted toChief.
为什么叫阿吉拉斯大人,那是因为他已经升任德莫长官了。Whenunceasingflooding into of immigrant, and rapid development of these yearsTheoniaalliance, suburbsparticularlyThurii of variouscitiesare notat firstsparseseveralvillagesonbroadplain, not only the populationstartsbecomescrowded, the villagecontinuallyis also increasing, but alsopresented the villages and small towns, nearbypurchasesto needbyconvenientfrom the cityor the market the villagers who far, usuallyis busy with the servicework, when orslack farming seasonnearbyentertainmentandmovement, whatis more importantisforeachmunicipal managementthesescatteredvillages, someadministrative taskscanhand overto be accomplishedbythesevillages and small towns, for example: Collects taxes, military trainingwait/etc.
随着外来移民的不断涌入,以及这几年戴奥尼亚联盟的迅速发展,各城市的城郊尤其是图里伊已经不是最初时在广阔的平原上稀稀疏疏的几个村庄了,不但人口开始变得密集,村庄也在不断增多,而且出现了村镇,以方便距离城区或市场远、平时忙于务劳的村民就近购买所需,或者农闲时就近娱乐、运动,更重要的是为了方便各个城市管理这些分散的农庄,一些行政任务可以交由这些村镇来完成,比如:收税、军训等等。Thereforein the alliance the chief executive in eachcitysuggestedtocouncilone after another: Mustadditionally builds an administrative divisionbetween the city and village.
因此联盟中各个城市的行政长官相继向元老院建议:要在城市和村庄之间多增设一个行政区划。OnDavosproposed„variouscitiesmustset upregional congress” the proposalis passedincouncil, Sestawhile convenient the situation of inspectingeachcitysuburbs, referred to the regimes of othercity-state, particularlyAthens, put forward the proposaltocouncilfinally: Additionally builds( i.e.villages).
恰逢戴弗斯提出“各城市要设立地方议会”的提案在元老院获得通过,塞斯塔顺带着考察了各个城市城郊的情况,又参考了其他城邦的政体,尤其是雅典,最后向元老院提出建议:增设德莫(即乡镇)。virtue that TheoniamustimplementcomposeslikeAthensnone who does not, Athensmustinclude a seashorevillage, a mountainous areavillageand a city, the non-neighbor, managesmutuallycomplex, butisTheoniaturns over toitsjurisdiction the surroundingvillage, managingto be convenient, thereforeraised the administrative efficiency.
只是戴奥尼亚要实行的德莫不像雅典的德莫组成,雅典的一个德莫必须包括一个海边村庄、一个山区村庄、一个城区,相互不比邻,这样管理起来过于复杂,而是戴奥尼亚的德莫则是将周围的村庄归其管辖,管理起来就较便利,因此提高了行政效率。Meanwhile, the Theoniachief executivefrommanaging the village head in villagedisplays the outstanding candidateto nominateafter the citychief executiveaccording to the stipulation, is given the appointmentafter the public officialsadministration committee of Theoniaalliance, cantake office. Comparedis elected the village headby the villagers, Chiefhad entered the councilpublic serviceregister of names . Moreover the localadministrative power was only lower thanChief of citychief executive, is the middle-level official in alliance, callingone„Sir” is not excessive, moreoverPagriAntoRoss'svillageis feeling betteritsjurisdiction.
同时,戴奥尼亚的德莫行政长官按规定是从下辖村庄的村长中表现优秀者经城市行政长官提名,由戴奥尼亚联盟的公职人员管理委员会给予任命后,方能上任。相比较经村民选举产生的村长,德莫长官已经进入了元老院的公职名册,而且地区行政权力仅低于城市行政长官的德莫长官,已经算是联盟中的中层官员了,叫一声“大人”并不过分,而且帕里安多洛斯的这个村子正好受其管辖。„WhatSir, Iam not likeyou.”Systemjuststartedto carry out, quickmeets the Syracuseinvasion, butterminatestemporarily, thereforeAguilareshas not adapted to the change of thisstatus: „YouandIoncewere the regimentsoldiers, has participated in the fight, mostwasknows that the importance of military provisionssupplytoarmy, without the grain, the soldierswill have an empty stomach, the fiercearmywill also lose a battle, thereforeImustcome! Imustbe the leading producertoourpeople! Except forleaving behindme and family membersenoughmaintain the grain ration of next yearfall harvest, othergrainIcontributed, hopes that Davosbig...... your majestycanuse the commodities of thesedonations, organizes a powerfularmy, thoroughbeats the Syracuseperson, makingourlandsno longerreceive the destruction of thesedamnenemies!”
“什么大人,我跟你还不是一样的。”德莫的体制刚开始推行,很快就遇上锡拉库扎入侵而暂时终止,因此阿吉拉斯还没有适应这种身份的改变:“你和我都曾是军团士兵,参加过战斗,最是知道军粮供应对军队的重要,没有粮食,士兵们就会饿肚子,再厉害的军队也会打败仗,所以我必须来!我得给我们那里的民众带个好头!除了留下我和家人们足够维持到明年秋收的口粮,其他的粮食我都捐了,希望戴弗斯大……陛下能够使用这些捐赠的物资,组织起一支强大的军队,彻底的击败锡拉库扎人,让我们的土地不再受这些该死的敌人的破坏!”Right that „you said that AguilaresSir! Wefirstdo not support the regiment, otherswill also support!”PagriAntoRossexcitedjustsaidone, resounds a shoutonhearingaround.
“你说的对,阿吉拉斯大人!我们不首先支持军团,别人还会支持吗!”帕里安多洛斯激动的刚说一句,就听见周围响起一片喊声。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #478: Alliance general mobilization