AlthoughOlivosis not a senior statesman, butitis active, is good atmaking friends, has the communicationin the AmendolaraperiodwithPlauteRouth, two peopleare familiar. When thistimein the warwill soon raid, two peoplemeetfeelkindly.奥利弗斯虽然不是元老,但其性格活跃,善于交友,在阿门多拉腊时期就与普罗特西劳斯多有来往,两人还算熟悉。这一次在战争即将袭来之时,两人见面更感亲切。„Welcomeyou, Olivoslegatus! Arrival of you and officersmadeourentireCityPeoplefeelfelt relieved!”PlauteRouth'ssinceresaying.
“欢迎你,奥利弗斯军团长!你和将士们的到来让我们全城民众都感到了放心!”普洛特西劳斯诚挚的说道。„SirPlauteRouth, the sixthregimentthistimeis orderedto cometo defendKrimisa, but must depend uponyourfully supports, canresist the hatefulSyracusepersontogether!”Olivossimilarlysinceresaying.
“普罗特西劳斯大人,第六军团这次奉命前来防御克里米萨,还得依靠你的全力支持,才能共同抵御可恶的锡拉库扎人!”奥利弗斯同样诚恳的说道。„fully supportsyoudefendKrimisaarenowI and subordinatemost vitalduty. Tonight, Iprepared the banquetin the mansionforyou, wechat while eating, simultaneouslyknew the Krimisaofficial......”PlauteRouthsees the Olivosattitudeto be temperate, relaxesat heart, after allhecooperateswith the army for the first time.
“全力支持你防御克里米萨是现在我和下属最重要的任务。今晚,我在府邸为你准备了宴会,我们边吃边聊,同时认识一下克里米萨的官员……”普罗特西劳斯见奥利弗斯态度温和,心里也放松下来,毕竟他还是第一次与军队合作。„Banquetdoes not need, because the military lawhas the stipulation, Icannotviolate. However, howIam willingto discussto defendKrimisawithyouin detail......”Olivossaidwhileis sizing up the presentKrimisacity. After the secondCrotonewar, hearrives at the city on thisTheoniasouthborder for the first time. Seemed likeScambrasandPlauteRouthnot to idleinthese yearsterm, the city wallnot onlythickened, but alsoadvancedat leasttwometers( moststarted to mainly guard againstCrotonians).
“宴会就不必了,因为军法有规定,我不能违反。不过,我很愿意跟你详细探讨一下如何防御克里米萨……”奥利弗斯边说边打量着眼前的克里米萨城。自第二次克罗托内战争之后,他还是第一次来到这座戴奥尼亚南部边境上的城市。看起来斯康姆布拉斯、普罗特西劳斯在这几年任期内并没有闲着,城墙不但有加厚,而且还增高了至少两米(最开始主要是为了防备克罗托内人)。„Ihave placedyourcampsin the square. The provisions of sixthregimentshouldbesupplyby the Thuriimilitary affairssection, but the Krimisacity hallwill providesomefreshmeat, fishandvegetables...... to improveyourdietstoyouwith every effort......”PlauteRouthtoOlivosintroducedsomepreparations that Krimisamakes, whileleadsOlivosto enter a city.
“我已经将你们的营地安置在了广场上。第六军团的给养应该是由图里伊军务部来供应,不过克里米萨市政厅会尽力给你们提供一些新鲜的肉食、鱼类、蔬菜……来改善你们的饮食……”普洛特西劳斯一边向奥利弗斯介绍克里米萨所做的一些准备,一边引领着奥利弗斯进城。Olivosearnestis listening, hecould see that PlauteRouthmade the preparationforentering of sixthregiment, regarding thisheissatisfied.奥利弗斯认真的听着,他看得出普洛特西劳斯为第六军团的进驻做了充分的准备,对此他感到满意。Butjustcrossed the city gate, hehears the frontto hear very bigloud noise.
但刚过了城门,他就听到前方传来很大的喧闹声。„Cannotmakethesesoldiersenter a city, theywill only bring the war! Brought the death!”
“不能让这些士兵进城,他们只会带来战争!带来死亡!”„The Thuriipersonget lost! The Krimisapersondoes not welcomeyou, get lost!”
“图里伊人滚出去!克里米萨人不欢迎你们,滚出去!”„Yourtheseexecutioners, but alsoourfamily member'slivescome!”
“你们这些刽子手,还我们亲人的命来!”
......
……Olivoshearsthese, immediately the complexionchanges, turns the headto interrogate: „SirPlauteRouth, what's all this about?!”奥利弗斯听到这些,顿时脸色一变,转头质问道:“普罗特西劳斯大人,这是怎么回事?!”PlauteRouthsimilarcomplexionbig change, is preparingto give the explanation.
普洛特西劳斯同样脸色大变,正准备作出解释。At this time, beforeentered the firstbrigadechiefs in cityto catch uphurriedly, the anxious soundsaid: „Sirlegatus, fronthasa lot ofKrimisapeopleto stop upin the street, stoppingusto enter a city!”
这时,先头入城的第一大队大队长急匆匆赶来,急声说道:“军团长大人,前面有不少克里米萨民众堵塞在街道内,制止我们进城!”„Isthesefellows!” A PlauteRouthfaceis angry, sighs, said: „Before, a Polluxcase, hadSirDavosto be assassinated a caseto involvemanyKrimisacitizens, someencounteredalliance'sseverepunishment. SinceSyracuseinvadesMagna Graecia, afterScylletiumdefeats the allied armies, over the two dayshad the family members of somecitizensbefore the city hallgateprotested, the requestreleasestheirfamily members......, butIhave not thought that...... theydareto stop the armyto enter a cityunexpectedly!”
“又是这些家伙!”普罗特西劳斯一脸气恼,叹了口气,说道:“之前,波吕克西斯一案、还有戴弗斯大人被刺杀一案牵涉进了不少克里米萨的公民,有的遭到了联盟严厉的惩处。自从锡拉库扎入侵大希腊、在西里庭打败联军之后,这两天就有一些公民的家属到市政厅门前抗议,要求释放他们的亲人……但我没想到……他们居然敢阻拦大军进城!”Compared toPlauteRouth'sanxiety, went on an expeditionmanyyears of Olivosto be decisiveandvigilantmuch, remindedPlauteRouthloudly: „Weshouldimmediatelysend out the army, thesepeoplegrasping!”
相对于普洛特西劳斯的忧虑,征战多年的奥利弗斯就果断和警惕得多了,大声提醒普罗特西劳斯:“我们应该立即派出军队,将这些人给抓起来!”
„ Thishowline! Theymaybe the Krimisapeople! „ PlauteRouthshakes the headagain and again.
“这怎么行!他们可都是克里米萨的民众!“普洛特西劳斯连连摇头。„In the time of alliancecrisis-charged, theydaresto obstruct the armyto enter a cityunexpectedly, thisis the revoltingenemybehavior, mustpunish! Moreoverhadthismatteratthis time, Isuspected that thesehad the enemyto pull stringsinevitably! Krimisawill soon face the attack of Syracusearmy, in the city, ifalsoappearslike thischaotically, will bring the disastertous! ThereforeIsuggested that conducts the military controlto the Krimisacity!”
“在联盟面临危机的时刻,他们竟然敢阻挠军队进城,这是叛敌行为,必须进行严惩!而且在这个时候发生这种事,我怀疑这其中必然有敌人指使!克里米萨即将面临锡拉库扎军队的进攻,城内如果还出现这样的纷乱,将会给我们带来灾难!所以我建议对克里米萨城进行军管!”„Military control?!”TeacherPlautelooks atOlivossurprisedly.
“军管?!”普洛特西老师惊讶的看着奥利弗斯。Olivosis serious: „Iftightlydoes not control, waits for the Syracusearmyto arrive, perhapsthesesloppyandwill be hostile towardourKrimisapeoplenot to pay attentionwhileus, will open the city gatequietly, will greetthemto come, makingus the Dionysiusslave!”奥利弗斯一脸严肃:“如果不严格管制,等锡拉库扎大军到来,这些散漫而又仇视我们的克里米萨人恐怕会趁我们不注意,悄悄打开城门,迎接他们进来,让我们都成为狄奥尼修斯的奴隶!”ThissayingmadePlauteRouthrememberhiminAmendolaraby the pitifulday of Lucanianscaptivity, hedid not control selffought a shiver, thenhesitantsaying: „Good...... good, buthopes that do not harm the Krimisapeople......”
这话让普罗特西劳斯想起了他在阿门多拉腊被卢卡尼亚人囚禁的悲惨日子,他不自禁的打了个寒战,然后犹豫的说道:“好……好吧,但希望不要伤害克里米萨的民众……”
After obtainingPlauteRouth agreed that Olivosimmediatelyissues the order, the firstbrigadeswiftlysurrounds the Krimisaperson who thesedisturb, no matter how theymake a tearful scene, itsdetention.
得到普罗特西劳斯同意之后,奥利弗斯立刻下达命令,第一大队迅速将这些捣乱的克里米萨人包围,不管他们怎样哭闹,将其拘禁。
The sixthregimentcanenter a citysmoothly.
第六军团得以顺利进城。Quick, the city hallissues the circular: To the entirecityimplementationmilitary control, the harbor and city gateforbidto come and go outat will, andsummoned that the residents outside citymigrateto the cityintemporarily, todealforthcomingwar.
很快,市政厅发出通告:对全城实施军管,港口和城门禁止随意出入,并号召城外的居民都暂时迁移到城内,以应对即将到来的战争。.......................................
…………………………………Being in danger of Theonianortheastborder, not onlylets the peopleshock of Amendolaracity, causedbeing vigilant of Thuriiperson: The footsteps of warare approaching, awakenedthemseveralyears ago the warto the Theoniacore areadestroy the deeply grievedmemory of homeland, the enemy who nowinvades one's territoryare moreandis also more powerful, Theoniaas if can only defend, butis unable to counter-attack, the soaggrievedaspectmakes the Theoniapeoplestartto be worried,theywhileanticipatingarchon Davoswill soon return, aboutHades„oracle”alsomore and moretakes rootin the peopleheart.戴奥尼亚东北边境的告急,不光是让阿门多拉腊城的民众震惊,也引起了图里伊人的警惕:战争的脚步正在向戴奥尼亚核心地区逼近,唤醒了他们对几年前战争摧毁家园的惨痛记忆,如今来犯的敌人更多、也更强大,戴奥尼亚似乎只能防御而无法反击,如此憋屈的局面让戴奥尼亚民众开始担心起来,他们在期待执政官戴弗斯早日返回的同时,关于哈迪斯的“神谕”也越来越在民众心中扎下根来。That night, Davoshouse of intelligence officerAristiasinEast city( i.e.inwharfclose tocity, nearTheoniabigathleticsfield area, thiswasin the Thuriicityfamousentertainment district) resounded the rapidknock.
这一夜,戴弗斯的情报官阿里司提拉斯在东城的住宅(即靠近城内的码头,在戴奥尼亚大竞技场区附近,这是图里伊城内著名的娱乐区)响起了急促的敲门声。VigilantAristiashas not waited for the slaveto hurry to open the door, has thrown on clothingto get out of bed.
警觉的阿里司提拉斯还没等自家奴隶赶去开门,就已经披衣起床。
The comepersonisTelaTus, heseesAristias, sayinghurriedly: „Sir, ourpeoplesaw the councilsenior statesmanPettaShangdongandcardErke, hadKain the eveningquietlybroughtto accompanyto go out of town!”
来的人是特拉图斯,他一见到阿里司提拉斯,就急匆匆的说道:“大人,我们的人看到元老院的元老佩塔鲁、卡都尔克、还有伯迦姆在傍晚的时候先后悄悄的带着随从出城!”Aristiassuddenlyonestartled, the sinkingsoundasked: „Hasn't cityhealth/guardstopped?”阿里司提拉斯霍然一惊,沉声问道:“城卫没有阻拦吗?”„Public securityofficerMatoniswent toHeraclea, the opposite partyis a senior statesman, moreoverisgoes outfromeastern, westernandnorthernthreerespectively, has not causedtooin a big waysuspected. The cityhealth/guardno onesupports, howdaresto stop!”TelaTus'shelplesssaying.
“治安官马托尼斯去了赫拉克利亚,对方又是元老,而且又是分别从东、西、北三门出去,没有引起太大怀疑。城卫没有人撑腰,怎么敢去阻拦!”特拉图斯无奈的说道。
After Davoscommands the armyto leave, withcontinuing of warandaggravates, the Theoniapresentpolitical structureexposedmanydiseases.戴弗斯率军离开之后,随着战争的持续和加重,戴奥尼亚现在的政治架构暴露出了不少弊病。Althoughcounciloncesomepeopleproposed that „in time of warimplements the entireThuriicityto declare martial law, topreventto happen accidentally/surprisingly”, buthas not been passed, becausesomepeoplethink: Suchapproachinterferes with the citizenwas free, after all the waris away fromThuriito be far, does not needto dosoanxiously the atmosphere.元老院虽然曾有人提议“战争时期实行全图里伊城戒严,以防止意外发生”,但是没有获得通过,因为有人认为:这样的做法太干涉公民的自由了,毕竟战争距离图里伊还远,没必要将气氛搞得如此紧张。Although a PolluxcasemadeDavosgivesupervisoryofficermorepowers, tostrengthenmanagementtosenior statesmen, simultaneouslythrough„set upto guaranteepeopleofficer”frombelow, butonsupervision, butthisalsojuststartedto implementafter all. Even ifsomesenior statesmendo not have the real power, the position is very lofty, onceDavosis not, how the average persondaresto control.
尽管波吕克西斯一案使得戴弗斯赋予了监察官更多权力,以加强对元老们的管理,同时又通过“设立保民官”来进行从下而上的监督,但这毕竟还刚开始实施。即使有的元老没有实权,地位却很崇高,一旦戴弗斯不在,一般人怎么敢去管束。Aristiashas not thoughtso many, heis anxious , because: After assassinating the event, Davosinvestedmorefunds and manpowerto the intelligence service that itswas responsible, requestedstrengthens the monitoringtoTheoniaeachcity. After the wardiscovers, isrequestshissubordinatewithvariousurban lawofficersto cooperate, guarantees the urban stability, preventsto happen accidentally/surprisingly.阿里司提拉斯倒没想这么多,他之所以紧张,是因为:刺杀事件之后,戴弗斯就向其所负责的情报部门投入了更多资金和人力,要求对戴奥尼亚的各个城市加强监控。战争发现发生后,更是要求他的手下与各城市治安官合作,保证城市稳定,防止意外发生。PettaShangdong, cardErke, KathesethreeBruttiisenior statesmenquitehad the complainttoTheoniasomebillsa while ago, before was also involved in a Polluxcase, supports the proposition of Pollux, althoughfinallysafe/without matter, butalsoletin the Aristiascloseattentionthey.
佩塔鲁、卡都尔克、伯迦姆这三位布鲁提元老前段时间对戴奥尼亚的有些法案颇有怨言,之前还卷入波吕克西斯一案,支持波吕克西斯的提议,虽然最终无事,但也让阿里司提拉斯密切注意上了他们。
After the warbreaks outthese days, thesethreepeopleoncein secretseveralmeetings, makingAristiasenhance vigilance, what a pityat crucial moment, Tarantosuddenlydestroys the pledge and invasioncausesdeparture of Matonis, makingAristiasbe caught off guard, the intelligence service that heleadsafter all is only the Davosprivateorganization, does not have anypublic power, is more impossibleto stop the positionloftyTheoniasenior statesmanto leave......
战争爆发后的这段时间,这三人曾私下里几次聚会,让阿里司提拉斯更是提高了警惕,可惜在关键时候,塔兰图姆的突然毁盟和入侵导致马托尼斯的离开,让阿里司提拉斯措手不及,他所领导的情报部门毕竟只是戴弗斯的私人组织,没有任何公共权力,更不可能阻拦地位崇高的戴奥尼亚元老离开……Thinks ofthese, Aristiasfurtherasked: „Youdetermined that theytoward the Bruttiiarea?”
想到这些,阿里司提拉斯进一步问道:“你确定他们是往布鲁提地区去了?”InhisheartonlyluckybyTelaTus'swordswas destroyedquickly: „The person who Isendsaw with one's own eyesthemto crossBussyNarniawooden bridge.”
他心中仅有的一丝侥幸很快被特拉图斯的话打碎:“我派的人亲眼看到他们先后过了比西尼亚木桥。”But the TelaTus'sfollowingwordsmakehismoodslightlyloose: „Aftertheygo out of town, Isend peopleto ride a horseimmediatelyfirstrushed toSignacity, onceheconfirmedPettatheirroute, rides a horseto rush toCosenzaimmediately, firstinformsSirHielos.”
但特拉图斯接下来的话又让他心情略松:“不过在他们出城之后,我就立刻派人骑马先赶到了比西尼亚城,一旦他确认了佩塔鲁他们的路线,就会立刻骑马赶往科森扎,先去通知希洛斯大人。”Aristiashas not haggled overoneselfthisefficientsubordinateindependently deciding, whathecaresisthislong-distancenotifies to succeed. Although, arrives atCosenzato construct the main roadThuriitoSignaagain, butrides a horsein the night, runs quicklybetween the plateau and mountainous region, absolutelyis a dangerousaction.阿里司提拉斯没有计较自己这位得力属下的自作主张,他在意的是这一个长途报信能不能成功。虽然图里伊到比西尼亚、再到科森扎已经建有大道,但在黑夜中骑马,在高原和山地间奔驰,绝对是一项危险的举动。„Is the person who yousend outwho?”Aristiasconcernedasking.
“你派出的人是谁?”阿里司提拉斯关切的问道。„Guise.”
“阿德皮吉斯。”„, Thatsmartfellow.”Aristiasis slightly more relaxed.
“哦,那个机灵的家伙。”阿里司提拉斯稍微轻松些。Was once insultedis„Bruttians and Greeksbastard”GuiseafteraccompanyingAndroliswent abroad on a diplomatic missionCosenza, as one of the guides, followed the Theoniaregimentto conquerBruttii, hisstatusandheacted the ability that showedto makeAristiaslook forhiminthistwice, was constructing the Bruttiiintelligence network, to eliminate the symptom of rebellionover the next several years, stabilized the Bruttiiareaand otheraspectsto make the great merit, by the Davospromotionwas the intelligence officer in Bruttiiarea.
曾经是被辱骂是“布鲁提人和希腊人杂种”的阿德皮吉斯在陪同安塔奥里斯出使科森扎后,又作为向导之一,跟随戴奥尼亚军团征服了布鲁提,他的身份和他在这两次行动中所表现出来的能力让阿里司提拉斯找上了他,随后几年在构建布鲁提情报网、扼杀叛乱的苗头,稳定布鲁提地区等诸多方面都立下大功,被戴弗斯提升为布鲁提地区的情报官。
To display comments and comment, click at the button