LovesFuadWalterrapidwithdrawingshort-sword, hid the bodyunder the longshield, avoidedaround the thornspear/gun of row of enemiesjabbedwith the saberwieldscuts, but when the right sideteammatealsoheld the enemyfell to the ground, forwardpusheshisside, withhefought side-by-sideat the same time, made the enemyfront row the shieldwallstaver.
爱菲阿尔特迅速抽回短剑,将身体藏在了长盾之下,躲开了前后列敌人的刺枪戳刺和军刀挥砍,而右侧的队友也抓住敌人倒地之时,向前挤到了他的身旁,和他并肩作战的同时,也让敌人前列的盾墙更加破碎。Inthisboldflash, likedFuadWalterinjuringtwo peoplea moment ago.
就在刚才这兔起鹘落的一瞬间,爱菲阿尔特就连伤了两人。In the personalclose combat, the danger that the union of Theoniaregimentinfantrylongshieldandshort-swordcreates must strongin the Syracuseheavy infantryround the union of shieldandsaber, after all the Greeksaberhas the curve of certainscope, is more suitableto wieldcuts, rather thanstraight thrust, butlongshield of roundshieldprotectionto the whole bodyis complete. The Syracusepersonhas tohighlybe more dedicated, because the sharpswordpointonce for a whilepuncturesfrom the slits of shieldandshield, will be injuredincautiously.
在贴身的近战中,戴奥尼亚军团步兵长盾与短剑的结合所制造出的危险明显要强于锡拉库扎重步兵圆盾与军刀的结合,毕竟希腊军刀有一定幅度的弯曲,更适合挥砍,而不是直刺,而圆盾对全身的防护不及长盾周全。锡拉库扎人不得不更加高度专注,因为锋利的剑尖时不时会从盾与盾的缝隙间刺过来,一不小心就会受伤。....................................
………………………………Inallied armiesleft flank, totrip and fall and Crotonecitizensoldiers in boxingbeing famousentireGreeceis releasingtheirwildstrengthcontinually.
在联军左翼,以摔跤和拳击著称全希腊的克罗托内公民兵持续释放着他们的狂暴力量。AlthoughPharacidasaccumulationSyracuseright flankarray, butheis unable to increasesoldiers of leading, thereforeunder the oppression of Crotonians, Syracuseright flankin the overallretreatslowly, making the formationarcmore and morecurving.菲比达斯虽然增厚了锡拉库扎右翼的阵列,但他无法增加率领的士兵人数,因此在克罗托内人的压迫下,锡拉库扎的右翼在整体的缓缓后退,使得阵型的弧线越来越弯曲。ButPharacidasaccording to the tradition of Spartaperson, is standingin the phalanxfront row and enemyslaughters, even iffelt that the situationis not a little wonderful, is unable to be separated from the arrayto makesomearrangementto change the situation in variable field, he can only place hopes in the mercenarycavalryhandto be ablefaithfullyto carry out the plan before battle, in fact, the Syracusemercenary, hires the cavalry, had started the action.
可偏偏菲比达斯按照斯比斯巴达人的传统,正站在方阵前列与敌人厮杀,即使感到情况有点不妙,也无法脱离阵列去做一些布置来改变场上的形势,他只能寄希望于雇佣兵骑兵手里能够忠实执行交战前的计划,事实上,锡拉库扎的雇佣兵,雇佣骑兵,已经开始了行动。Facing the soexcitingwar, more militantNummiBiyaandCelticcavalryhas been eager to try.
面对如此激动人心的大战,更加好战的努米比亚和凯尔特骑兵早就跃跃欲试了。flatterstreamRhetahowls, approximately2000NummiBiyacavalryfollowshimto race a horseto run out.
阿溪里塔一声呼啸,约2000名努米比亚骑兵就跟随他驰马冲出。Theyinrunning quicklyare discharging a tall and slendergarrisongradually, passed over gently and swiftlyfrom the allied armiescavalriesfast, exudes the strangehowling, toallied armiescavalryjavelin throw.
他们在奔驰中渐渐排出一条细长的纵队,从联军骑兵外侧快速掠过,发出怪异的吼叫声,向联军骑兵投掷标枪。
The allied armieslight infantriesride the launcharrowarrowto the enemyimmediately.
联军轻步兵立刻向敌骑发射箭矢。Because before NummiBiyacavalryis the single rowsquintto/clashes, and formationis loose, in the rapid traverse, falling are not quite many, butsimultaneouslyare been manyby the allied armiescavalries who the javelinstabs.
因为努米比亚骑兵是单列斜行前冲,且队形松散,又在快速移动中,中箭落马者并不太多,而同时被标枪刺中的联军骑兵却不少。
The allied armiescavalriesstartto move restlessly, Solikosgreetedthemagain and againkeepscalm.
联军骑兵们开始躁动起来,索伯科斯连连招呼他们保持冷静。WhenflatterstreamRhetaledNummiBiyacavalryto capture a great-circle, transferredagainfrom the dust and fog, when prepares conducted anotherroundjavelinto throw, manyallied armiescavalriesfinallycannot repress, the front surfacerushes.
等阿溪里塔带领努米比亚骑兵兜了一个大圈,从尘雾中又再转回来,准备进行又一轮的标枪投掷时,不少联军骑兵终于按耐不住,迎面冲了上去。Theirthistakes the lead, othercavalriesalsofollowto proceedto clash.
他们这一带头,其他骑兵也跟着往前冲。Solikoscannot stop, althoughheis the interimallied armiescavalriescommands, but the Theoniacavalrydoes not occupymanyin the entireallied armiescavalries, only then500ride. Moreoverin the Greeksmind, the cavalryis the privilege of aristocrat, manifestsindividualbravestage, itsorganizationis looseall along, howalsoto obey the ropepesoKaess'scommand.索伯科斯根本阻拦不住,虽然他是临时的联军骑兵统领,但是戴奥尼亚骑兵在整个联军骑兵中并不占据多数,只有500骑。而且在希腊人的心目中,骑兵是贵族的特权,是体现个人勇武的舞台,其组织一贯是松散的,又怎么会听从索比索克斯的号令。QuickSolikosdiscovered, but alsostands in same placeonlyremained the about4000light infantries of Theoniacavalryandallied armies.
很快索伯科斯就发现,还站在原地的只剩戴奥尼亚骑兵和联军的近4000名轻步兵了。flatterstreamRhetasees the allied armiescavalriesto throw, on the faceshowed the happy expression.
阿溪里塔见联军骑兵扑上来,脸上露出了笑意。Hemanipulateshorsereins/bridleflexibly, turnstoward the slantingfrontto spreadrapidly the warhorse that firstto/clashes, thenshifts toeast, the accelerationevacuates. Because ofhimin the teamhead, the followingNummiBiyacavalrycansee clearlyhistrend, immediatelyfollows the example, the entireNummiBiyacavalryturns aroundtowardeastruns.
他灵活的操纵马缰,将前冲的战马迅速变成往斜前方驰去,然后再转向东,加速撤离。因为他在队首,后面的努米比亚骑兵能看清他的动向,立刻有样学样,整个努米比亚骑兵掉头往东跑。
The allied armiescavalriesthink that the enemyis retreating, urgeshorseJizhui.
联军骑兵以为敌人在溃逃,催马急追。SoberKaessfalls intodifficult: Ispursues? Remains?
索伯克斯陷入两难:到底是追上去?还是留守?
The opposite that several hundredmeters away the dust and fogfillsas ifalsohas the enemyto rideis waiting and seeing, butSolikosas the allied armiescavalrycommander, if not actwithothercity-statecavalries, thenthere is a shameto take the bearing of southintenthegemoninTheonia, hasto look on that the allied armiescavalriesare defeatedsuspicion that butdoes not rescue.
尘雾弥漫的几百米外的对面似乎还有敌骑在观望,但索伯科斯身为联军骑兵指挥官,如果不和其他城邦骑兵一起行动,那么有愧于戴奥尼亚作为南意盟主的气量,有坐视联军骑兵失败而不去救援的嫌疑。Solikosthinksthinks, finallypainfulmakes the decision. Hefirst conducted the confessionto the light infantrycommander, urgedthemto pay attention tooppositesurpluscavalry. Thenleads500Theoniacavalriesto hurry to the direction that the allied armiescavalriespursue.索伯科斯想了又想,终于痛苦的作出决定。他先向轻步兵指挥官进行了交代,叮嘱他们留意对面的剩余骑兵。然后率领500戴奥尼亚骑兵向联军骑兵追击的方向赶去。
Shortly after the Theoniacavalryleaves, the allied armieslight infantriesheardrumble the hoofbeat, simultaneouslyalong withabsorbing the howling of personheart and soul, as ifonlyrouses the hammerto stroke the big drumin the violent forceten million/countless, the entiregroundis trembling.戴奥尼亚骑兵离开后不久,联军轻步兵们就听见了隆隆的马蹄声,同时伴随着摄人心魄的吼叫声,仿佛千万只鼓锤在猛力击打着大鼓,整个地面都在震颤。„release arrow! Quickrelease arrow!!......”Allied armieslight infantrycommanderghostbraves, anxiousis yelling.
“放箭!快放箭!!……”联军轻步兵指挥官亡魂直冒,焦急的叫喊着。
The light infantrieshave also never seen the cavalryin the sounevengroundat the sohighspeed, the crowdedwideupfront and recklessdrillingdust and fog, chargestothem. Thatpursuepinnaclespeed, does not fear the life and death the imposing manner, is scaredtheirhandsourfoothemp, projects the arrowarrowin a hurry, turns aroundto escape.
轻步兵们还从未见过骑兵在如此不平的地面以如此高的速度、较密集的宽正面、不顾一切的钻出尘雾,向他们冲锋。那种追求极致的速度,不畏生死的气势,吓着他们手酸脚麻,匆匆射出箭矢,转身就逃。Enlivenedin the Celticcavalry of northern ItalyPobasinlooked like a sharpbroadswordstraightcuts the looseallied armieslight infantryteam.
活跃在意大利北部波河流域的凯尔特骑兵像一把锋利的大刀直直的切进了松散的联军轻步兵队伍。Hears a piece of horse's neighpersonto call, manyCelts the warhorse that fromsharplystopsfalls, but the allied armieslight infantrieswere not stabbedby the lance, was hitto flyby the warhorse, whatare moreisscatters in all directionsto run away.
就听见一片马嘶人叫,不少凯尔特人从急停的战马上摔下来,而联军轻步兵们不是被长矛刺中,就是被战马撞飞,更多的是四散逃窜。HowbloodthirstyCeltseasilylets offthem, urges on a horseto pursue, the enemy who will run awaywholeheartedly11puncturebut actually, thenjumps downhorse comes, according to the Celtsfightcustom, the soldierhead that will assassinate11cuts, to hangon the horseback......
嗜血的凯尔特人怎么轻易放过他们,驱马追上去,将一心逃窜的敌人一一刺倒,然后跳下马来,按照凯尔特人的战斗习俗,将刺死的士兵头颅一一割下,挂在马背上……Solikoscannot think4000allied armieslight infantries who absolutelyheplaces the great expectationssofast the Celticcavalry, only then800riderouts. Butat this moment, hesimplydoes not have the thoughtsto consider that theseremain behind the condition of light infantry.索伯科斯绝对想不到他所寄予厚望的4000联军轻步兵如此快速的就被只有800骑的凯尔特骑兵击溃。但此刻,他根本没有心思去考虑这些留守轻步兵的状况。Philesiuschoseinthisengages in a decisive battle, tolimit the cavalrydisplay of Syracuse, becausenowattack of rashlyallied armiescavalry, making the terraininsteadbecometheirshackles, the speedreduced speed, somepeopleto fallis not the majorproblem, whatwas most dangerouswasNummiBiyacavalrycontrols the warhorseto be much more flexible than themonthistype of terrain, theirevenresemblesplayed jokes uponchild, the specialTiaokengdepressionunevenregionrode the line, oftenalsolooked backtodriving awaytheirallied armiescavalryjavelin throw.斐利修斯原本选择在此会战,就是为了限制锡拉库扎的骑兵发挥,现在由于联军骑兵的贸然出击,使得地形反而成了他们的桎梏,速度减慢、有人落马都不是大问题,最危险的是努米比亚骑兵在这种地形上驾驭战马比他们灵活得多,他们甚至像戏耍孩子似的,专挑坑洼不平的区域骑行,不时还回首向驱赶他们的联军骑兵投掷标枪。Oftenis hit the teammate who falls, the pursuitformation that lets the allied armiescavalriesbecomessparse, startmakesthemis hesitate to press forward.
不时中枪落马的队友,让联军骑兵的追击队列变得稀疏起来,也开始让他们变得畏缩不前。However after NummiBiyacavalrysees the allied armiescavalriesdo not pursue, insteaddrivingpost.
但是努米比亚骑兵见联军骑兵不追之后,反而主动的贴上来。Butcaught up withSolikos that to leap the dust and fogin the rear areawithhecalmerminddiscoveryin the both sides of allied armiescavalrychaoticchase formationtightly, immediatelyfeltanxious: The enemiesattemptto outflank the allied armiescavalry!
而在后方紧赶的索伯科斯用他更冷静的头脑发现在联军骑兵混乱追击队形的两侧腾起了尘雾,顿时感到了紧张:敌人企图包抄联军骑兵!„Makesthemretreatquickly! Makesthemretreatquickly!!”Solikosurgesmessengerimmediately.
“快让他们撤退!快去让他们撤退!!”索伯科斯立刻催促身旁的传令兵。Has not waited for the messengersto accelerateto proceed, the allied armiescavalrieshave startedstartledin the futurewill remove.
还没等传令兵们加速往前,联军骑兵已经开始惊慌的往后撤。Theyrealizedfinally: Hirescompared with the cavalrywithSyracusethese, theirequestrian skilldifferencewere far, pursuesagainon the whole army has been annihilateddanger.
他们终于意识到:和锡拉库扎的这些雇佣骑兵相比,他们的骑术差远了,再追下去就全军覆灭的危险。HoweverhowNummiBiyapersonwill letfall into the prey in trapeasilyto run awayquickly, although the big nethas not openedcompletely, flatterstreamRhetastillsounded the bugle.
但是努米比亚人怎么会让快掉进陷阱里的猎物轻易跑掉,虽然大网还未完全张开,阿溪里塔仍然吹响了号角。Dishevelled hairsending out, onlyputs on the crudecotton robeandwarhorseto conduct the backevento be smooth the cushionnoNummiBiyacavalrybyto outflankimmediatelysimultaneouslyfromthreedirectionscompared with the allied armiescavalryquickerequitationspeed.
蓬头散发、只穿着简陋布袍、战马背上光滑得连坐垫都没有的努米比亚骑兵立刻以比联军骑兵更快的骑马速度从三个方向同时包抄过来。Bird that the allied armiescavalryimageis caughtpanicin the futurewill run, somebecauseevenfears, fallsdirectlyfrom the horseback, was trampled the muddy fleshby the warhorse of running.
联军骑兵像落网的鸟雀惊慌失措的往后跑,有的甚至因为过于恐惧,直接从马背上摔下来,被奔跑的战马践踏成了肉泥。ThisTheoniacavalryinsteadraninentireretreated and mostfront row of pursuitteam.
这一次戴奥尼亚骑兵反而跑在了整个撤退和追击队伍的最前列。
In Solikosleadsthemto return tooriginalguarding the placeandhopeto remainthere4000allied armieslight infantriescanstop the pursuit of enemy, howeverfallsis pleasant the sceneto make the Theoniacavalriesbe startled: The allied armieslight infantries who onceYanxingarrangedhave not existed, wounded soldier who only then the personcorpseandhorsecorpseeverywhere, moaned, the aborigines of somenakedupper bodies( i.e.Celts) are digging upto drawanythingin the corpsepile, oftengave back tolivinginallied armieswounded soldierbarrel a blade, evencuttheirsevered heads......
当索伯科斯带领他们返回原来驻守的地点、希望留守那里的4000名联军轻步兵能够阻拦住敌人的追击时,然而落入眼里的景象让戴奥尼亚骑兵们大吃一惊:原本曾雁形排列的联军轻步兵已经不复存在,只有遍地的人尸、马尸,还有呻吟的伤兵,一些赤裸上身的土著人(即凯尔特人)正在尸堆里扒拉着什么,不时还给活着的联军伤兵桶上一刀,甚至割下他们的首级……Sees the sofrigidscene, is the fightexperiencedTheoniacavalryalsofeels the palpitation.
见到如此惨烈的场面,也算是战斗经验丰富的戴奥尼亚骑兵也感到心悸。Celtssaw that has the cavalryto catch up, theyturn over/stand upto start, prepareto go forwardto intercept.凯尔特人看到有骑兵赶来,他们纷纷翻身上马,准备上前拦截。
The socriticaltime, SoberKaesswants is too manyradicallywithout enough time.
如此危急的时刻,索伯克斯根本来不及想太多。„Walkstowardnorth! Walkstowardnorth!......”SoberKaessis brandishinglanceforwardonefinger/refers, inhisheartonly has an idea: To lead awaythesefearfulalien racecavalries, in order to avoidtheygive the entirebattleto bring the trouble.
“往北走!往北走!……”索伯克斯挥舞着长矛向前一指,他心中只有一个想法:就是要将这些可怕的异族骑兵引开,以免他们给整个会战带来麻烦。Solikostakes the lead, the Theoniacavalrygets the panic-strickenallied armiescavalriesto retreatto the Corace River.索伯科斯带头,戴奥尼亚骑兵领着惊恐的联军骑兵向科拉切河撤退。
The Corace Riverupstreamriver surfaceis not wideis not deep, whenSolikosurges the horserunsfrom the inclinedstream bankdownward, before crotchwarhorse , the hoofslipssuddenly, wearyhehas been incapable ofenclaspinghorseJing, was thrown the groundby the frightenedwarhorse.
科拉切河上游河面既不宽也不深,只是索伯科斯催马从倾斜的河堤往下跑时,胯下战马前蹄突然打滑,已经疲倦的他无力抱紧马颈,被受惊的战马抛落地面。„Bang!”Solikosfallslayer on layer/heavilyon the ground, hefeelsimmediately the thightransmits the severe pain, almostloveshimto faint, oldhehas shoutedsecretly: Awful, the legbroke!
“嘭!”索伯科斯重重地摔在地上,他立刻感到腿部传来剧痛,疼得他几乎晕厥,已经年迈的他暗叫:糟糕,腿断了!Hisboth handssupport, attemptwas stoodbyoneself, butisunproductive, insteadmakes the acheintensify.
他双手撑地,试图让自己站起来,但都是徒劳,反而让疼痛加剧。„Chief! Chief!......” The TheoniacavalryseesSolikosto be dismissed, immediatelyanxiouswells uptowardhim.
“大队长!大队长!……”戴奥尼亚骑兵看到索伯科斯落马,立刻焦急的朝他涌来。Theirthischangedtohinders the advance of rearcavalryimmediately, the Theoniacavalries and allied armiescavalriescrowdsin the river bankentanglementin the same place, makingwithdrawing of thispiece of regioncavalryalmoststagnate, men shouting and horses neighing, in great confusion, but the enemyis rapidis approaching......
他们这一变向立刻阻碍了后方骑兵的前进,戴奥尼亚骑兵与联军骑兵在河岸纠缠拥挤在一起,使得这一片区域骑兵的后撤几乎陷入停滞,人喊马嘶,乱成一团,而敌人已经迅速在逼近……Solikosis enduring the severe pain, shouted loudly: „Yourleave aloneI! Walksquickly! Walksquickly!! Do not let the colors...... the colorsfallin the enemyhand! Thisis the order!!”索伯科斯忍着剧痛,高喊:“你们别管我!快走!快走!!别让军旗……军旗落在敌人手中!这是命令!!”Heshouted loudly, whilesaton the ground, graveplaced the left chest the rightfist.
他一边高喊,一边坐在地上,庄重的将右拳放在了左胸。MostTheoniacavalrieswith tears, returnby the military salute, thentransfers the horse's head, crashes in the Corace River.
大部分戴奥尼亚骑兵眼含热泪,回以军礼,然后调转马头,冲进科拉切河。Stillhad some youngcavalriesto persist influshing, butat this moment, the javelin of NummiBiyacavalryhas flownto shoot, but, whenfirstseveralcavalriestumbleunderhorseimmediately.
仍有小部分骑兵坚持冲过来,而就在这时,努米比亚骑兵的标枪已经飞射而至,当先的几名骑兵立刻滚落马下。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #428: Amato river engages in a decisive battle ( 4 )