AnxiouswaitingTheoniacouncilfinaldecision of Isocratesin a conference hallspaciouslounge.伊索克拉底在议事堂里面的一间宽敞的休息厅里焦急的等待戴奥尼亚元老院最终的决定。Soon, the guardcomes, askinghimto go to the conference site.
不久,卫兵就进来,请他前往会场。Whenheenters the conference site, discovered that the conference sitecenteris standingTheoniaarchon Davos.
当他走进会场时,发现会场中央站着戴奥尼亚的执政官戴弗斯。Davossmilestohim, after hintingaskedhimto sit down, Davossmilestohimwas saying: „The honoredAthensenvoy, was very happy that youbrought the friendship of Mediterraneangreatcity-stateAthenstoTheoniaalliance, madestopcontinuingsituated inGreekworldremotecornerusfromsorrowself-blame, becauseinAthensplaywrightAristophanesnew opera«Theonian», ourTheonianwas treated as the barbarianto seek pleasurefor the Athenspeople......”戴弗斯向他微笑,示意请他坐下之后,戴弗斯微笑着对他说道:“尊贵的雅典使者,很高兴你带来了地中海伟大的城邦雅典对戴奥尼亚联盟的友好情谊,才使得处于希腊世界偏僻角落的我们停止了继续自哀自怨,因为在雅典剧作家阿里斯托芬的新剧《戴奥尼亚人》中,我们戴奥尼亚人可是被当做野蛮人供雅典民众取乐……”Such remarks, Isocratesshoutedonesecretly: „Was bad.”
此言一出,伊索克拉底就暗叫一声:“坏了。”Really, behindhishearingsomepeopleget angryshouted: „Athenianshaswhatrightto shameourLucanians!”
果然,他就听到后面有人怒喊:“雅典人有什么权利羞辱我们卢卡尼亚人!”„Theyare shamingLucaniansnot only, theyare shamingallTheoniacitizens!”Anotherpersongets angryshouted.
“他们不光是在羞辱卢卡尼亚人,他们是在羞辱所有的戴奥尼亚公民!”又一个人怒喊。„IfAtheniansholdssuchattitudeto regardus, thenheredoes not welcomeAthenians!”
“如果雅典人都是抱着这样的态度来看待我们,那么这里不欢迎雅典人!”
......
……One after another angrysoundtosittingpoundsinfrontIsocrates, makinghimfeel that oneselfbehind seems the volcano that will soon erupt, hiscomplexionsomewhatchanged.
一个接一个愤怒的声音向坐在前面的伊索克拉底砸来,让他感觉自己身后仿佛就是一座即将喷发的火山,他的脸色都有些变了。Davoslooks athisembarrassment , to continue saying: „ Isocrates, yousaid that Athens and Theoniafriendshipis deep, thiscannotlight/onlysayorally,needsto look at the practicalaction. Butnow the Athensaccording to our knowledgeactual situationmakesus unable to see the friendship of AthenianstoTheonia, whatseenis only the Athensentirecity'speople'sandotherGreekcity-statedifferentcharacteristicstosome of emergingcity-statealliance conducts the brutalridiculeandtaunting, evencanbecome the subject that the Athenscityrestaurantdrinksto add to the funfor successive several months, thiswas notoneoncesaid that was‚the entireGreekbestschool’, has the long historytraditionalcity-stateproperperformance! Alsois notonesaid that the performance that toTheoniaharborsprofound sentiments, to wantwithitto form an alliancecity-state that shouldmake!戴弗斯看着他的窘态,继续说道:“伊索克拉底,你说雅典和戴奥尼亚情谊深厚,这不能光在口头说说,需要看实际的行动。而现在据我们了解的雅典的实际情况让我们看不到雅典人对戴奥尼亚的友谊,看到的只是雅典全城的民众对一个新兴城邦联盟的一些与其他希腊城邦不同的特点进行无情的嘲笑和挖苦,甚至能够连续几个月成为雅典城餐馆喝酒助兴的谈资,这不是一个曾经自称是‘全希腊最好的学校’、具有悠久历史传统的城邦应有的表现!也不是一个自称对戴奥尼亚怀有深情厚意、想要与之结盟的城邦所应该做出的表现!Therefore, Theoniacitizensnotwhenfacingpowerful enemy, felt relievedgivesto discriminate againstowncity-stateownback. Thereforeconcludes the matter of military alliance, Ilookdiscussnowalsotoo early. ”
因此,戴奥尼亚的公民们是不会在面对强敌的时候,放心的将自己的后背交给一个歧视自己的城邦的。所以缔结军事同盟的事,我看现在谈还为时太早。”DamnAristophanes! DamnAristophanes! Isocratesis unable to changeininnumerablecursingat heartforms an alliance the reality of failure, depressedhiswishstands, attemptsto make the finaleffort.
该死的阿里斯托芬!该死的阿里斯托芬!伊索克拉底在心里无数次的咒骂也无法改变结盟失败的现实,沮丧的他想要站起来,企图做最后的努力。FrontDavosbeckons with the handtowardhim, hintshimdo not interpose, thensaid: „AlthoughpresentThuriiis notonceThurii, Theoniaalliancewith a Athensnotrelation, butTheonianis not the ungratefulrace, ourgratitude and grudgesare distinct, othersgiveourenmity, ourtentimespresent, benevolence that othersgive, ourtentimes of returns-”
前方的戴弗斯朝他摆手,示意他不要插话,然后说道:“虽然现在的图里伊已经不是曾经的图里伊,戴奥尼亚联盟更是跟雅典没有一丝联系,但是戴奥尼亚人绝不是忘恩负义的种族,我们恩怨分明,别人给我们的仇,我们十倍奉还,别人给予的恩情,我们十倍回报-”Right that „Sirarchon said! Tarantooncewhenwewere difficultform an alliancewithus, thereforewesent out the army, savedtheircity-state! Thuriioncegave the Sirat the beginningyourmercenariesfoothold, thereforethreatens the borderfacing the Crotonearmy, wehave not submitted, insteadwithone a Thuriiperson who wonfordyinghas revenged! Theoniaregards the commitmentis the life, treasures the friendship of paying, therefore the friendshipcannotlightpermits!”Scambrasthisold manis vibrating the graybeard, head high, chest out, is shooting a look atIsocratesslantingly, exhibitsone„the Theoniafriendshipto be extremely precious, was really cheapyou”arrogantfacial expression.
“执政官大人说的对!塔兰托姆曾在我们困难的时候与我们结盟,所以我们派出大军,拯救了他们的城邦!图里伊曾经在最初的时候给予了大人你的雇佣军立足之地,所以面对克罗托内大军压境,我们也没有屈服,反而用一场大胜为死去的图里伊人报了仇!戴奥尼亚视承诺为生命,珍惜付出的友谊,所以友谊不能轻许!”斯康姆布拉斯这个老头抖动着花白胡须,昂首挺胸,斜瞥着伊索克拉底,摆出一副“戴奥尼亚的友谊极其珍贵,真是便宜了你们”的高傲神情。Davossmiles , to continue saying: „The center of Theoniaalliance , since Thurii, wealsonaturallyinherited some emotions of beforehandThuriipeople, weare willingwith the Athensfriendly exchanges, to improve the exchange, toeliminatemisunderstanding......”戴弗斯笑了笑,继续说道:“戴奥尼亚联盟的中心既然是在图里伊,我们也自然承继了以前的图里伊民众的部分情感,我们愿意与雅典友好往来,加强交流,以消除彼此间的误解……”Isocrateshearshere, understoodDavos and meanings of othercouncilsenior statesmen: Besides the military alliance, Theoniais willingfriendlyto be togetherwithAthens. Strengthens the exchange of tradeandculture, as ifnottooin a big waydistinguisheswith the coremeaning that formerhespoke.伊索克拉底听到这里,明白了戴弗斯及其元老院其他元老的意思:除了军事同盟以外,戴奥尼亚愿意与雅典友好相处。加强贸易和文化的交流,似乎与之前的他演讲的核心意思并无太大区别。ButIsocratesunderstands that the differenceis significant, at firstifIsocratesoccupies a commanding positionasAthenselder brotherdiscussed the cooperation, butnowTheonianactuallygracefulsteps on in hisbonenobllyin the under foot, insteadtoldhim: The Theoniafriendshipisextremelyprecious, canbestow a pointtoAthens, butmustlook at the performance of Athens......
但伊索克拉底明白差别是明显的,如果说伊索克拉底最初是以一个雅典老大哥的身份居高临下的来谈合作,而现在戴奥尼亚人却将他骨子里的这份优雅高贵踩在脚下,反而告诉他:戴奥尼亚的友谊是极其珍贵的,可以施舍一点给雅典,但要看雅典的表现……Cansitin the archon position, createdtoday'sTheoniasingle-handedly, thisyoung peopleare not simple! Isocrateslooks atfrontDavos, felt the pressure......
能坐在执政官的位置上,一手缔造了今天的戴奥尼亚,这个年轻人不简单啊!伊索克拉底看着前方的戴弗斯,感觉到了压力……....................................
………………………………Isocrateswhile the Theoniacouncilspeech, AnsitanosbroughtLysiasto arrive at the Nike squarenorth side, herehad a recently completedconstruction, the semblanceseemed like a temple, under the stairwasnineMusegoddessesbronzestatues, set up in an array.伊索克拉底在戴奥尼亚元老院演讲的同时,安西塔诺斯则带着吕西亚斯来到了胜利广场的北侧,这里有一栋新建成的建筑,外表看起来像是一座神殿,台阶下是九位缪斯女神的青铜雕像,一字排开。„Is the Apollotemple?”LysiasdoubtslookstoAnsitanos.
“难道是阿波罗神殿?”吕西亚斯疑惑的看向安西塔诺斯。Ansitanosas beforeis a facemysterioussmile, butdoes not open the mouth.安西塔诺斯依旧是一脸神秘的微笑,但就是不开口。Lysiasbrings more and more thickcuriosity, walks up the stair, finallydiscoversseveralgiganticletterson the lintel of temple entrance„library”.吕西亚斯带着越来越浓的好奇,走上台阶,终于在神殿入口的门楣上发现几个硕大的字母“图书馆”。„Is this?”Lysiasroughlycanguess correctlythisbuilding the function, butbig is such constructiononly usedto put the book? So manybooks?
“这是?”吕西亚斯大致能猜到这座建筑的功用了,但是这么大的建筑只用来放书?有那么多的书吗?Hehas doubtslooksagaintoAnsitanos, hopes that hecanexplain.
他疑惑的再次看向安西塔诺斯,希望他能说明。„Thisisourarchon SirDavostakes the lead the donationconstructionlibrary!”Ansitanosproudpoints atthatseveralcharacters saying: „Hehad said that ‚booksare the gems of human brain, no matterPersia, EgyptandCarthage, the history and civilization that earlierbeforehandSumerian, HittitesandAssyria...... theymakegatherin the writing and booksfinally, itisourhumancommonwealth, is we are separated fromignorantly, the steps of trendsplendid civilization, thereforewemustcompletelyalleffortscollectthem! Protectsthem! Ifthesetreasuresruinby the war and disaster, thatwill beourhumanmost deeply grievedloss! Howeverwemustcollect the booksnot only, but must shareandreadtomorepeoplethesebooks, makingTheoniapeopleimprove itself, to create the wealthandto create a more magnificentculturewith the knowledgewith the knowledgewith the knowledge, thisisImustconstruct the significance of libraryto be at!’”
“这是我们执政官戴弗斯大人带头捐款修建的图书馆!”安西塔诺斯自豪的指着那几个字说道:“他曾经说过,‘书籍是人类智慧的宝石,不管是波斯、埃及、迦太基,还是更早之前的苏美尔、赫梯、亚述……它们所创造的历史和文明最终都汇聚在文字和书籍上,它是我们人类共同的财富,是我们脱离蒙昧、走向更灿烂文明的阶梯,所以我们要尽一切的努力来收藏它们!保护好他们!如果这些珍宝被战争与灾害毁掉,那将是我们人类最惨痛的损失!但是我们不光要收藏书籍,还要把这些书籍给更多的人去分享和阅读,让戴奥尼亚的人们用知识完善自己、用知识去创造财富、用知识去创造更辉煌的文化,这就是我要建图书馆的意义所在!’”
The Lysiashear, day-dreams, mutterssaid: „Cansay the person of suchgreatlanguagesurelyis a greatperson!”吕西亚斯听完,悠然神往,喃喃说道:“能说出这样伟大的语言的人必定是一个伟大的人!”Ansitanossmilessecretly.安西塔诺斯暗暗一笑。„Leadsmeto go to have a lookquickly!”Lysiasimpatientwants, was blockedby the entranceguard.
“快带我进去看看!”吕西亚斯迫不及待的想要进去,被门口的守卫拦住。„Thisismy friend, hecomeswithme, mustgo to visit.”Ansitanosis busy atgoing forwardto explain.
“这是我的朋友,他跟我来的,要进去参观一下。”安西塔诺斯忙上前说明。„Good, SirAnsitanos.”Guardsrespectfulsaluting.
“好的,安西塔诺斯大人。”守卫恭敬的行礼。„The place of preserveknowledgealsohas the military forceunexpectedly!”Lysiaswalkstoward, whileill-humoredsaying.
“储藏知识的地方居然还有武力!”吕西亚斯一边往里走,一边没好气的说道。„Booksare precious, is frail, a firecanruinthemcompletely, naturallyneedssomepeopleto defend, topreventto happen accidentally/surprisingly.”Ansitanosanswered.
“书籍是珍贵的,也是脆弱的,一把火就可以将它们全部毁掉,当然需要有人保卫,以防止意外发生。”安西塔诺斯解释道。Lysiasshowed the understanding, he of calming downalsosaid: „It seems likehereis not the casualwhatpeoplecanenter.”吕西亚斯表示了理解,消了气的他又说道:“看来这里也不是随便什么人都能进的。”„Only the Theoniacitizen and preparationcitizencanenter.”
“只有戴奥尼亚公民和预备公民才能进。”„As the matter stands, the Theoniafreeman were also many to become the power of citizen.”Lysiasstayedherenearlytwodays, calculates that understood the Theoniacitizen, the disparity of rightpreparesamong the citizenandfreemanto enjoybig, butthisdisparityis notineffaceable, likeAthens, diligently, does not might as wellspanthatgap between Atheniansandforeignerevenagain.
“这样一来,戴奥尼亚的自由民又多了一条要成为公民的动力。”吕西亚斯在这里呆了近两天,也算了解了戴奥尼亚公民、预备公民、自由民之间所享受的权利的差距有多大,不过这种差距并不是不能消除的,不像雅典,就算再努力,也无妨跨越雅典人和外邦人之间的那道鸿沟。„The ThuriiTheoniacitizenfears40,000-50,000people, ifsupportsintothislibrary, canholdunder?”Asking of Lysiasdoubts.
“图里伊的戴奥尼亚公民恐怕有40,000-50,000人吧,要是都拥入这间图书馆,能容纳得下吗?”吕西亚斯疑惑的问道。„Yourworried that wehave considered. First, the quality of Theoniacitizenhas not been the degree that everyonecanbe literate;Next, theyare impossibleto appearat the same timehere, even ifmustenter the citizen in library is too many, stipulation that somelibrarystillpopulationlimit, butnowlooks like, hassuchsituationperhapsalsomanyyearslater. By that time, perhapsTheoniahassecondandthird and fourthlibrary......”in the Ansitanoswordsto brim with the self-confidence of ownalliance.
“你的担忧我们早就考虑到了。首先,戴奥尼亚公民的素质还没有达到人人都能识字的程度;其次,他们也不可能在同一时间出现在这里,就算要进入图书馆的公民太多,图书馆也有人数限制的规定,不过现在看来,出现这样的情况恐怕也得好多年之后。到那时,说不定戴奥尼亚已经有了第二座、第三座、第四座图书馆……”安西塔诺斯的话语里洋溢着对自己联盟的自信。Lysiaswas silent, butis quickheto be attractedby the presentscene: Rows of bigwoodencabinetneatplacingin the hall, the bigspatial cuttingwill only supply the aisle that 34peoplepassabreast in row. Eachwoodencabinetis open, was separatedrectanglesbyplanks the smallspace, insideis placingvolumes of booksor the materials that becomeby the straw paperorparchmentassembling. Buthas a regionin the front of thesebook shelves, is placingmanywooden tables, only thenfewpeoplesit there peacefulreading.吕西亚斯沉默了,但很快他就被眼前的景象所吸引:一排排高大的木柜整齐的摆放在馆内,将偌大的空间切割成一条仅供三四人并排通过的走道。每一个木柜是开放的,被一条条木板分隔成一个个长方形的小空间,里面摆放着一卷卷由莎草纸或者羊皮纸拼装而成的书籍或资料。而在这些书柜的前方有一片区域,摆放着很多木桌,只有寥寥几人坐在那里安静的看书。Is addicted to the booksuch asLysias of lifeto look attwoto straighten, is out of control saying: „Unexpectedlyso manybooks!”
嗜书如命的吕西亚斯看得两眼发直,禁不住说道:“竟然有这么多的书!”„Actuallyare not many, the followingbook shelfis mostly spatial, after all the libraryis completedis less than 20days.”Ansitanossomewhatsigh with emotionsaying: „SirDavosoncesummoned that the Theoniacitizenputs out the book collection of family/home, making the librarytranscribeone, depositinghere, and must tooffer the citizen of bookssets up the stele carvingname. At that time, the citizen who the responsesummonedwere many, the copyists in librarywere unbearably busy......”
“其实并不多,后面的书柜大多都是空的,毕竟图书馆才落成不到20天。”安西塔诺斯有些感慨的说道:“戴弗斯大人曾号召戴奥尼亚的公民拿出自己家的藏书,让图书馆抄写一份,存放在这里,并且还要为奉献书籍的公民树碑刻名。当时,响应号召的公民很多,以至于图书馆的抄写员们都忙不过来了……”Looksfollowing the direction of Ansitanosfinger,Lysiasseesleft side of the libraryentranceto stand erectseveralsteles, beforeheconsidered onlyto look at the front, neglectedunexpectedly.
顺着安西塔诺斯手指的方向看去,吕西亚斯看到图书馆入口左侧竖立着几个石碑,之前他只顾看前方,竟然忽略了。Onsteledense and numerousis carving the personal name.
石碑上密密麻麻的刻着人名。Lysiasnotices, only thenbehind the firstnamewrites the book title: „This...... this...... thisis-”hisunbelievableis strokingthatbook title.吕西亚斯注意到,只有第一个名字后面写着书名:“这……这……这是-”他难以置信的抚摸着那个书名。
To display comments and comment, click at the button