Davosstayed for twodaysinthis, the membersanda small number ofbeautifulSeniacitizens who received the beautifulSeniapowwow, caused the stir of entireterritorypeople. ButSpartaandAka that DiazAllianceapproaches, likedLees, Argos, Corinthand othercity-statehigh levelsalsocatching upto visit, causingDavosto stay for twodays.戴弗斯在此停留了两天,接见了美塞尼亚议事会的成员和少数美塞尼亚公民,引起了整个领地民众的轰动。而临近的斯巴达、阿卡狄亚联盟、爱利斯、阿哥斯、科林斯等城邦高层也纷纷赶来谒见,致使戴弗斯又多停留了两天。Fivedayslater, Davostakes one's leave the Peloponnesepeople that see off, the fleetto the southeastnavigates, wayIsland of Crete, supplemented after sufficientdrinking water, navigatestosouthdirectly.
五天之后,戴弗斯拜别欢送的伯罗奔尼撒民众,船队向东南方航行,途径克里特岛,补充了充足的食水之后,径直向南航行。SomefollowingsegmentChangda more than 500li (0.5 km)distant seasrangeslightlyrisks, buttheseyearsunder the Theoniasacredkingdom'sleadership, ithave becomewesternMediterranean and Greeknative placeandCyrenaicaandEgyptcontactliveliestrouteitone( anotherroutethrough the SicilyislandtoCarthage, go toEgyptalong the Africancoastagain, becauselast yearhadstormin the Africansea area, destroyed the fleet of Egyptenvoydelegation, the Theoniafleetfor the safety of king, butchosethisroute).
接下来的这段长达500多里的远海航程稍微有些风险,但这些年在戴奥尼亚神圣王国的主导下,它已经成为西地中海、希腊本土与昔兰尼加、埃及往来的最繁华的航路之一(另一条航路就是通过西西里岛到迦太基,再沿着阿非利加海岸前往埃及,由于去年在阿非利加海域发生风暴,摧毁了埃及使者代表团的船队,戴奥尼亚船队为了国王的安全,而选择了这条航路)。
The fleetis smooth, has not encounteredanytrouble, arrived in the Cyrenaicacoastsmoothly.
船队顺风顺水,没有遭遇到任何麻烦,顺利抵达了昔兰尼加海岸。AlthoughCyrenaicawas once called asby the worldisSparta the childnation of childnation, butTheoniaandCyrenaicacross-oceanexpedite the Theoniaperiodto establish the friendly relationsinDionysius, andthisfriendly relationswith the lapse of timeinunceasingreinforcement, naturallyCyrenaicaalsoveryawaretransformsby the equal standing of both sidesas the smallnationat firstwaits on the respectfulattitude of great nation.
虽然昔兰尼加曾经被世人称作是斯巴达的子邦的子邦,但戴奥尼亚与昔兰尼加早在狄奥尼修斯跨海远征戴奥尼亚时期就建立起友好关系,并且这种友好关系随着时间的推移在不断的加固,当然昔兰尼加也很自觉的由最初双方的平等地位转化为小邦侍大国的恭敬态度。As a result ofseveralwaves of TheoniaarmiesviaCyrenaica, the Cyrenaicapersonhas not feltstarting from last yearstartled, evenalsoquitesomewhatbecomes accustomed , but when the envoys of Theoniaarmyinform the Cyrenaicahigh level„King Davoswhen the army”, theseCyrenaicaoligarchsquickly make one prepare the richgold and silver and military provisionscommodity, thenhurries tonear the harbortemporarycampto visit.
由于从去年开始已经有好几波戴奥尼亚军队途经昔兰尼加,昔兰尼加人并不感到惊慌,甚至还颇有些习以为常,但当戴奥尼亚军队的使者告知昔兰尼加高层“戴弗斯国王就在军中”时,这些个昔兰尼加的寡头们急忙让人准备丰厚的金银和军粮物资,然后赶去港口边的临时营地拜望。Davospatienthas the friendlyconversationwiththem, andexplicitlyindicatedin the talk: Theonia when Persiabattles, full powerwill guarantee the political situationstability of Egypt.戴弗斯耐心的和他们进行友好的交谈,并且在谈话中明确表示:戴奥尼亚在同波斯交战期间,也将全力保证埃及的政局稳定。Regardinghas never suffered the Cyrenaicaperson of foreign invasion, war between Theonia and Persianshas no influence on them, canaffect the Cyrenaicasecurityonly, only thencivil strifeandfamine, butEgyptwill have the turbulenceto causemassivelifeto escapeto the westin the EgyptLibyan, thiswill definitely destroy the political situationstability of Cyrenaica, althoughlast year the TheoniaarmyhelpedEgyptstill the rebellion, buthisnewpharaohhad not selected, thismade the Cyrenaicaoligarchsalwaysfeel uneasy, going back that now some guarantee of KingTheonia, theycanfeel relieved.
对于从未遭受过外敌入侵的昔兰尼加人而言,戴奥尼亚和波斯人之间的战争对他们没有任何影响,唯一能够影响昔兰尼加安全的只有内乱和饥荒,而埃及发生动荡会导致大量生活在埃及的利比亚人向西逃,这必然会破坏昔兰尼加的政局稳定,去年戴奥尼亚军队虽然帮助埃及平定了叛乱,但是其新的法老一直没有选出,这让昔兰尼加寡头们始终感觉不安,现在有了戴奥尼亚国王的保证,他们可以放心的回去了。
The Theoniafleetrestedwell for twodaysin the Cyrenaicaharbor, thencontinuesto navigatetoeastalong the Africancoast, bymid February, finallyarrived in the Egyptcoast.戴奥尼亚船队在昔兰尼加港口好好的休息了两天,然后继续沿着阿非利加海岸向东航行,到2月中旬,终于抵达了埃及海岸。InDavosleadsthisfleet in the entirejourneywalksto rest, simultaneouslyfromThurii, holds the post of the express steamer of messenger8days ago to arrive atEgypt, inMemphisAsistesandtowerPirus, isinRamessesKarsiTeece, is leadingofficial, rushed to the Naucratiscity.
就在戴弗斯率领这支船队在整个旅程中走走歇歇之时,同时从图里伊出发、担任信使的快船早在八天前就到达了埃及,无论是在孟菲斯的亚西斯特斯、塔皮鲁斯,还是在培-拉美西斯的卡尔西狄斯,都带领着手下的官员,赶到了瑙克拉提斯城。When the Davossittingshipsmoothwearsthrough the branch of Nile the sentry post in colored glazeWest Asiariver mouth, drives into the harborslowly, the Egyptpeople that cometo greetvoicedear-spittingcheering, thislets the Davosalsoslightlyfeelingsurprise without disembarked.
当戴弗斯的坐舰顺利通过尼罗河的支流佩琉西亚河口的哨卡、缓缓驶入港口时,前来迎接的埃及民众发出了震耳的欢呼,这让还未下船的戴弗斯也微感诧异。Afterhesteps the wharf, Asistesand the othersmove forward to meet somebodyimmediately, respectful and prudentbends the waistto salute.
在他踏上码头之后,亚西斯特斯等人立刻迎了上去,恭谨的弯腰行礼。„These daysyou have been working hard, Irepresent the KingdomPeople the contribution that makesfor the kingdomto expressgratitudetoyou!”Davossimilarlyseriousreturning a courtesy, thenlooks all aroundin the peripheraldense and numerousEgyptpeople, curiousasking: „Is thisyouarranges?”
“这段时间你们辛苦了,我代表王国民众对你们为王国所做出的贡献表示感谢!”戴弗斯同样郑重的回礼,然后环顾在外围密密麻麻的埃及民众,好奇的问道:“这是你们安排的?”„Becauseis worried about the security problem, wehave not publicizedwantonlyoutward, thisistheirspontaneousbehaviors.”Asistesis busy atanswering.
“由于担心安全问题,我们并没有大肆对外宣扬,这都是他们自发的行为。”亚西斯特斯忙解释道。„!”Davosis looking atdistant placethatexcitingface, being interestedandasked: „Are theycome fromacrossEgypt?”
“哦!”戴弗斯望着远处那一张张兴奋的面孔,感兴趣的又问:“他们是来自埃及各地?”„No, your majesty.”AsianthinStacerepliedhonestly: „Overwhelming majoritycome fromthiscity and peripheralvillages and small towns.”
“不,陛下。”亚细斯特斯坦诚的回答:“绝大部分都来自于这座城市及周边村镇。”Naucratisisseveral hundredyears ago Egyptian Pharaohis the foothold that the Greekmercenariesprovide, afterwardgraduallydevelopedonlyoneoftento conduct the trade associationGreeceto melt the EgyptcitieswithGreeks, residentmany of this/shouldcityhave the Greekbloodline, not to mentionin the twenty yearsTheoniaand a Egyptcloserdiplomacy and trade associationmostlyare also conductedinthiscities, makingsomeTheoniacitizenssettle downinthisfor a long time.瑙克拉提斯是几百年前埃及法老为希腊雇佣军提供的据点,后来逐渐发展成唯一的一个常与希腊人进行贸易来往的希腊化埃及城镇,该城的居民多数都有希腊血统,更别提这20年来戴奥尼亚与埃及更为密切的外交和贸易来往大多也是在这座城镇进行,使得一些戴奥尼亚公民长期定居于此。Because of the distinctive quality of Naucratiscity, itis receivingto push asideandsuppressin the conservativeEgyptsociety, looks like the isolated island in vastness, has no political influence on Egypt, but after thisTheoniareinforcementsstill the rebellion of Egypt, for a long timestops overnot to leave, evenshipped to the government orders of variousNile Deltacitiesto have the TheonianshadowfromMemphisrecentlyindistinctly, thismakes the sensitiveNaucratispersonrealize that perhaps the Egyptpolitical situationhad the tremendous changes, thisperhapsis the golden opportunity that theyturn over/stand up, will therefore havetoday the grandwelcomescene, thisis the NaucratispersondemonstratestheirloyaltytoKingTheonia.
正因为瑙克拉提斯城的独特性,它在保守的埃及社会中受到排挤和打压,就像是汪洋中的孤岛,对埃及没有任何政治影响力,而这一次戴奥尼亚援军平定埃及的叛乱后,长时间逗留而不离开,甚至最近从孟菲斯发向尼罗河三角洲各城镇的政令中隐约有戴奥尼亚人的影子,这让敏感的瑙克拉提斯人意识到埃及的政局恐怕有了天翻地覆的变化,这或许是他们翻身的大好机会,所以才会有今天盛大的欢迎场面,这是瑙克拉提斯人向戴奥尼亚国王展示他们的忠诚。Davosthought certainly ofthis point, inhisheartslightlyfeelsdisappointedly.戴弗斯当然想到了这一点,他心中略感失望。At this time, hisearresounded a sound: „Honoredking, actuallyEgyptotherTownPeoplealsofeelsverydelightedaboutyourarrival, becauseis far away, the timeis tight, cannot come here to greetpromptly, whenyour majestyyougo toMemphison the way, believes that canexperienceto the enthusiasms of otherEgyptpeoplewith own eyes.” The person of speechstandsin the Asistesbodyside, the skinis dark, buildslightlyfat, on the facefoldsobviously, lower jawpinch of grayish whitegoatbeard, the upper bodyslightlybow, has the smile that is flattering, looks atDavos.
这时,他耳边响起一个声音:“尊贵的国王陛下,其实埃及的其他城镇民众也对您的到来感到非常欢喜,只是因为路途遥远,时间仓促,未能及时来到这里迎接,等陛下您前往孟菲斯的途中,相信就能亲眼见识到其他埃及民众的热情。”说话的人站在亚西斯特斯的身侧,皮肤黝黑,体型微胖,脸上皱褶明显,下颌一撮灰白的山羊胡须,上身微躬,带着一丝谄媚的笑容,看着戴弗斯。Davosseeshimto wear a pure whiteshort sleeveflaxlong gown, wears the goldenhatcrown, grasps a tall and slendercane, in the hearthas roughly guessed correctly the status of thisperson, butas beforesurprisedasking: „This is?”戴弗斯见他穿着一件纯白的短袖亚麻长袍,头戴金黄色的帽冠,手持一根细长的手杖,心中已经大致猜到此人的身份,但依旧惊讶的问道:“这位是?”„The bigpriestandAmenghetaipufromCallactemple when your majesty, thisisNeebpharaohreignsappoints, after wecomeEgypt, receivesheverybighelp!”Asistesis busy atmaking the introduction.
“陛下,这位就是塔尼布法老在位时任命的大祭司、来自卡拉克神庙的阿蒙荷太普,我们来埃及之后受到他很大的帮助!”亚西斯特斯忙做介绍。Davosshows the smile: „Seesyouvery muchhappily, Asistesingivingmyletter/believesraisedyourepeatedly, yougaveusgreatlyto support!”戴弗斯露出笑容:“很高兴见到你,亚西斯特斯在给我的信中多次提起你,你可是给了我们巨大的支持啊!”„Honoredking, cansee you are mybeing honored!”Amenghetaipurespectfulsaluting, withslightlystiffGreekspiritedsaying: „YouareAmun'sson, the lord of high and lowEgypt, canat your serviceismybeing honored, isbeing honored of Egyptpeople, thereforeyoudo not needto gatherforthemare surprisedhere, because the entireEgyptpeoplewill listen respectfully toyourinstructionfrom now ondevotionally!”
“尊贵的国王陛下,能够见到您是我的荣幸!”阿蒙荷太普恭敬的行礼,用略显生硬的希腊语激昂的说道:“您是阿蒙之子,上下埃及之主,能为您服务是我的荣幸,也是埃及民众的荣幸,所以您不必为他们聚集在这里感到吃惊,因为今后全埃及的民众都将虔诚的聆听您的教诲!”AlthoughDavoshad knownfrom the Asistesletter/believes,thisstatushonoredbigpriesthas reversed toTheoniathoroughly, the attitude that but his typeflatteredmadeDavosbe surprised, in the heartcould not bearis thinking: The Theoniastrongmilitary forcescares the Egyptpriests who thesehad a high and respected position, will maketheirkneessuchsoft!
虽然戴弗斯已经从亚西斯特斯的信中得知,这位身份尊贵的大祭司已经彻底倒向戴奥尼亚,但他这种过于谄媚的态度还是让戴弗斯感到吃惊,心中忍不住在想:是不是戴奥尼亚的强大武力吓坏了这些养尊处优的埃及祭司们,才会让他们的膝盖变得这么软!Mustknow for threemonths ago the advance forces that KarsiTeeceleadsnot onlyeliminatedusurping the throneNickTandoPersia, suppressed the rebellion of otherNile Deltacitiesrapidly, frightensa littleunstableThebes( is notGreekThebescity-state, butisonEgyptreligiouscenterThebes) alsostabilizesquickly. Afterwardstarting fromDecember of last year, otherregiments in Kingdom of Theoniaarrived atEgyptone after another, is countedtodayto the first, secondregiment of shore, had been close to20inEgyptdomesticTheoniaregiment( includingcavalry corps), hundreds of thousandspeople of hugemilitary, added onitspowerfulbattle efficiencyagain, was powerful enough to destroyentireEgypt, howAmenghetaipucannot feelto tremble!
要知道三个月前卡尔西狄斯率领的先遣部队不但消灭了篡位的尼克塔尼波斯,紧接着又迅速扑灭了尼罗河三角洲其他城镇的叛乱,吓得本来也有点动荡不安的底比斯(不是希腊本土的底比斯城邦,而是上埃及的宗教中心底比斯)也很快安定下来。随后从去年12月开始,戴奥尼亚王国内的其他军团陆续到达埃及,算上今天到岸的第一、第二军团,在埃及境内的戴奥尼亚军团已经接近了20个(包括骑兵军团),十几万人的庞大兵力、再加上其强悍的战斗力,足以摧毁整个埃及,阿蒙荷太普又怎么能不感到颤栗!MostlyspeaksGreekin the people of Naucratisharbor, hearsbigpriestAmenghetaipuloudsaying„Amun's the sonandhigh and lowEgyptking of”title, firstisin an uproar, latereruptsto cheer, kneels down a piece, in unisonshouts loudly„the greatnobleDavospharaoh” the name.
在瑙克拉提斯港口的民众大多都懂希腊语,听到大祭司阿蒙荷太普大声的说出“阿蒙之子、上下埃及之王”的称谓,先是一片哗然,随后爆发出欢呼,紧接着跪倒一片,齐声高呼“伟大高贵的戴弗斯法老”之名。Facingcheering of Egyptpeople, Davoshas not forgotten oneself, hisveryclearAmenghetaipucalledhimrespectfully, actually was also tohisoneprobe, saying that thereforehesmiled: „IthankedgreatAmunto givemevery much the sosignificantmission, was only the Theoniaareaare general, myenergywas limited, hopes the waiters who Amungodcanassistme, managedthisancientstatetogether, making the Egyptpeoplebe ableto batheunder the Amungodbenevolentbrilliance.”
面对埃及民众的欢呼,戴弗斯没有忘乎所以,他很清楚阿蒙荷太普如此恭敬的称呼他,其实也是对他的一种试探,于是他微笑的说道:“我很感谢伟大的阿蒙赋予我如此重大的使命,只是戴奥尼亚疆域广大,我精力有限,希望阿蒙神的侍者们能够协助我,一起管理这古老的国度,让埃及民众能够重新沐浴在阿蒙神仁慈的光辉之下。”Davos is so direct the explicitanswerto letAmenghetaipubigrelaxing, heimmediatelyloudlystatement: „Amun'sallservantsare willingyouto offer the completeloyaltyfor the greatpharaoh!”戴弗斯如此直接明确的答复让阿蒙荷太普大大的松了口气,他当即大声的表态:“阿蒙的所有仆人愿意为伟大的法老您奉献全部的忠诚!”PastseveralPodarPirus and EgyptAmuneminent monkswere obtainingDavosandAmenghetaipucommitmentafter the agreement that severalnegotiationsreachedat this moment, cooperation of both sideswasofficiallyestablishes.
过去几个月塔皮鲁斯和埃及的阿蒙高僧们经过多次谈判达成的协议在此刻得到了戴弗斯和阿蒙荷太普的承诺,双方的合作才算正式成立。Then, Davosarrives at the peoplefront that worships on bended knees, hintsthemto set out, andsaidloudly: „ The Egyptsubjects, theseyearsnorthernPersiadispatch troopsto attackEgyptrepeatedly, attemptsto hold the land of Nile, thenturns into the slave, to forceyouto give upyou, thenmodifiedflattershaking offtoAmun'sbelief. Maze, butbehind the rebellion of NickTandoPersiahaspulling strings of Persians, the Egyptsituation the unusualdanger!
接着,戴弗斯来到跪拜的民众前方,示意他们起身,并且高声说道:“埃及的臣民们,这些年来北方的波斯屡次派兵进攻埃及,妄图占有尼罗河的土地,然后将你们变成奴隶、逼迫你们放弃对阿蒙的信仰、转而改性阿胡拉.马兹达,而尼克塔尼波斯的叛乱背后就有波斯人的指使,埃及的处境已经非常的危险!Therefore the greatAmungodmakesmethislandsnewowner, butIbrought the heroicfearlesssoldier, theywill guardEgypt, to defeatPersia, enablingyouto enjoy the long-timepeaceto be peaceful! SafeguardingEgyptforeverisEgypt of Egyptperson!...... ”
所以伟大的阿蒙神让我成为这片土地新的主人,而我带来了英勇无畏的士兵,他们将守卫埃及、击败波斯,让你们可以享受长久的和平安宁!保障埃及永远是埃及人的埃及!……”
To display comments and comment, click at the button