?
?EvenHan Xuanis very popularat the party, peoplegreetedwithhimpolitely.
即使韩宣在派对上很受欢迎,人们都客气地和他打招呼。Mayas a result of the hugeagegeneration gap, hefeeloneselfwas distinguishedto treat.
可由于巨大的年龄代沟,他还是感觉到了自己被区别对待。Thereforewhensalon conducts to about 8 : 30 times, hetoPresidentSharon'smasterChiracandSoros, proposedrequest that in advanceleaves.
于是当沙龙进行到八点半左右时候,他向沙龙的主人希拉克总统和索罗斯,提出先行离开的请求。LeadsIsabelito go out of the banquet hall, asking the doormento helpopen the car(riage), becausehad not eaten the thinga moment ago, theywent to the Seinebankin a Frenchrestuarant, had the flavornot muchdinner, is assemblingfilling the belly.
带着伊莎贝莉走出宴会厅,请门童帮忙把车开出来,因为刚才没怎么吃东西,他们去塞纳河畔的一家法式西餐厅里,吃了点味道不怎么样的晚餐,凑合着填饱了肚子。Han Xuanonlydrinksseveralsmallred wines, drivesnot to have the issue.韩宣只喝几小口的红酒,开车并没有问题。AccompaniesIsabelito look atEiffel Tower, went toChamps Elyseesto stroll the circle, buyingsomepriceswas not high, buthad the Frenchcharacteristicssouvenirvery much.
陪伊莎贝莉看完埃菲尔铁塔,又去香榭丽舍大道逛了圈,买到一些价格不高,但很有法国特色的纪念品。Theyasked the sales clerkto pack, mailedto the respectiveparentaleldersrespectively, Harris, Ramirezand othersrelated the intimatepersonwithPrincipalGregorian.
他们请店员包装好,分别寄给各自的父母长辈们,还有哈里斯、拉米瑞兹跟格雷戈里安校长等关系亲近的人。Untilaround 10 : 00 pm, returns toHilton, before returningrespectively the roomsleeps, IsabelitoHan Xuansaid: „Thanks, Iplaytodayveryhappily.”
直到晚上 10 点多钟,才返回希尔顿酒店,各自回房间睡觉之前,伊莎贝莉对韩宣说道:“谢谢,我今天玩得很开心。”Good, sheis notdoes not likeplayingevidently, butusuallyno oneaccompanies......
好吧,看样子她不是不喜欢玩,只是平时没人陪而已……
A nightpasses bylike this.
一夜就这样过去。Next day.
第二天。Paris is still a cloudless day.
巴黎依然是个晴天。around 5 : 00 am, theyget out of bed, hurries toParis North, planned that rides the trainto go toProvence.
早上 5 点多钟,他们起床出发,赶去巴黎北站,打算坐火车前往普罗旺斯。Regardingthatplaces that are representingleisurely and carefree, comfortable, beautifuland other words and expressions, Han Xuanis hopeful.
对于那片代表着悠闲、舒适、美丽等词语的地方,韩宣充满期待。Hehas readBritishwriterPeter Mer of «ProvenceOneYear of», «ForeverProvence», for example«SageFrenchFlavor», «Provence- Living in seclusionYears»and otherbooks.
他读过英国作家彼得-梅尔的《普罗旺斯的一年》、《永远的普罗旺斯》,还有例如《鼠尾草的法国味道》、《普罗旺斯-山居岁月》等书。Starting from the ancestors, fell in love withProvenceinEurope, todayfinallycanrealize the desire that goes tothereto look atwith own eyes.
从上辈子开始,就爱上了远在欧洲的普罗旺斯,今天终于可以实现去那里亲眼看一看的愿望。Keeps the hotel the car(riage), is welcomingmorning sun of eastinitial rise, travels by the taxito arrive atParis North.
将车留在宾馆,迎着东边初升的朝阳,搭乘出租车来到巴黎北站。
In November of last year, thisstationjustpassedasterisk of trainEurope, sinceLondoncanride the trainto arrive atParisdirectly, the time of floweredonroad, was greatly reducedto about threehours.
去年11月,这座车站刚通欧洲之星号火车,从英国伦敦可以直接坐火车来到法国巴黎,花在路上的时间,被大大缩短到三个小时左右。Therefore, the Britishstreetwere manymanyFrench, Francewere manymanyBritish people......
因此,英国街头多了许多法国人,法国则多了许多英国人……Allwears the civilian clothes, the average personwithtrain station, seems likehas not distinguished.
全都穿着便服,和火车站的普通人,看起来并没有区别。Han Xuansitsinpacking the box of clothesandondaily necessities, looks aroundand other car(riage)sin the platform.韩宣坐在装满衣服和生活用品的箱子上,在月台东张西望等车。
The assortedtrain of travelling frequently and extensively, takesParisas the main terminal, separates for severalminutesthento haveoneclassin a hurry.
南来北往的各色火车,以巴黎为总站,隔几分钟便有一班匆匆而过。
The presentis the off-season, the person in stationare still many.
现在是旅游淡季,车站的人依然很多。
The busypassengersboardto get out, theywear the differentcolorclothes, is growing the uniqueappearance, all aroundconfusion of voices.
忙碌的旅客们上车下车,他们穿着不同颜色的衣服,长着独一无二的外貌,四周人声嘈杂。Satwas used to the private car and private plane, occasionallysits the ordinarypublic transportation, was interesting.
坐习惯了专车和私人飞机,偶尔坐坐普通的大众交通工具,也蛮有趣。Han Xuanthis whole life and ancestors, have not ridden the ordinarytrain, are interestedinit.韩宣这辈子和上辈子,都没坐过普通的火车,对它十分感兴趣。Nowhelooks atoneselfwatchoften, hopes the pg371train, cana bit faster.
现在他经常看自己的手表,希望pg371号列车,可以快点来。
The earheard the broadcastreminder saying that the platformchange of pg371trainfor 3rd, the departure timewassixpointten points.
耳边听到广播提醒说,pg371列车的月台变更为三号,发车时间为六点十分。Han Xuanlooked that symbolizedto not far away No. 5platform, has a look at the watchagain, is at exactly 6 : 00.韩宣看向不远处五号月台标志,再看看手表,已经是六点整。Hurryingstands, totwois sillytheyto shoutinJason, Du of sidejoke: „ Brings the baggagequickly, ourplatformsturned into 3rd!
赶忙站起来,对在旁边笑谈的杰森、杜二傻他们喊道:“快把行李都带着,我们的月台变成三号了!
For those so far, sixpointsstart out, quickly! Hurry up! ”
离那么远呢,六点十分就发车,快!快点!”Jaragricultureis the Parisnative, histraffic regulationstoFranceis clear, remindsthem: „ Thatreallymusta bit faster.
加尔杰农是巴黎本地人,他对法国的交通规则非常清楚,提醒他们:“那真的要快点。
The traindeparture time of Pariswas very accurate, said that wassixpointstenseparates the car(riage), thatdefinitelywassixpointten points, oneminutewill not treatmuch.
巴黎的火车发车时间很准,说是六点十分开车,那就肯定是六点十分,一分钟都不会多待。Thisclasscannot catch up, the nextclassgoes directly toWoukLizto saveLüBeilongtrain, mustwait tillaround 5 : 00 pm.
这班赶不上,下一班直达沃克里兹省吕贝隆的列车,要等到下午 5 点多钟。Goes toLyon Stationto go by car, the train of that sidedirect linkare many, transferred to another vehicletootroublesome...... ”
或者去里昂车站坐车,那边直达的列车多,转车太麻烦了……”„Littlespoke an idle talk, quicklyhelpstake the thing!”
“少说点废话,赶快帮忙拿东西!”Gabrielscreamedto shout, carries the boastingsquare shapesuitcase, rantoward the underground walkwith the crowd.
加布里尔大声嚷嚷道,拎住个牛皮方形行李箱,跟着人群往地下通道跑去。Han Xuanfeared that Isabeliwalksto lose, holdsherhandslightlyto run.韩宣怕伊莎贝莉走丢,拉着她的手小跑。At this timejust the trainstops, as the vehicle dooropens, gets down the passengers from the train, blockedtheirgeneralpath, simplydoes not have the meansto walk.
此时刚好有一辆列车停下,随着车门打开,从列车里下来的乘客们,挡住了他们的通行道路,根本没办法走。At the ordinarywalkspeed, moveswith the crowd, theyworryvery
以普通步行速度,跟着人群移动,他们心里都十分着急Spent for severalminutesto arrive at No. 4platform, without the stay, Han Xuancould not attend tois the shoelace, entered the underground walkagain.
花了几分钟来到四号月台,没有停留,韩宣顾不上系鞋带,再次进入地下通道。Heredough figurinewas short, runs.
这里面人少了许多,一路小跑。Finallycatches upin the trainmakeswū wū the sound, before the preparationstarts, arrives at No. 3platform.
终于赶在火车发出呜呜声音,准备开动之前,来到三号月台。Inquiredanxiouslystationstaff, foundtheircompartments, as the crowdforces one's way.
焦急询问了车站工作人员,找到他们的车厢,随着人群挤进去。Has the ageover 65-year- old lady, Irvine that was almost wantedto boardimpatientlyknocks down.
有位年纪超过65岁的老太婆,差点被心急想要上车的欧文撞倒。Raisesin the hand the redsmallhandbag, hitshischest, is notdoes not wantto hit the head, butwasIrvinewas too high, shecould not reach.
举起手里红色小皮包,就来打他胸口,不是不想打脑袋,而是欧文太高了,她够不着。Feelsdoes not satisfy a craving, therefore the old lady of thistruculent and unreasonable, holdshisclothesto rip.
觉得不过瘾,于是这位蛮横无理的老太婆,抓住他衣服又撕又拉。Irvineworriesto board, but not goodto begintoher, did not get ridat once.
欧文着急上车,但又不好对她动手,一时之间摆脱不了。Angry, in a big waypulls outonefrom the pocket the franc, severalseveral, probably more than 200, in front ofonetoward the old ladyput.
气恼之下,从口袋里掏出一大把法郎,数出几张,大概有两百多块,往老太婆面前一放。Sheno longerbeginsimmediately, the drawing cashmouthmumblingputs outseveralFrench, forces in the handbagwell satisfied, left
她顿时不再动手,拿着钱嘴里叽哩咕噜吐出几句法语,心满意足塞进自己皮包,走掉了
The trainhas started.
火车已经开动。Irvinejumpsfast, the legstumbledto the stairfallsto go fall flat on one's face, after tumbling, exudes the soundlayer on layer/heavily.
欧文飞快跳进来,腿绊到台阶摔了个狗吃屎,跌倒后重重发出响声。
The closingtime, happen togripshisleg, on the face the expressionis angry, makes an effortto pull out the leg.
关门时候,正好将他的腿夹住,脸上表情气恼,用力将腿抽出来。Hesucceeded.
他成功了。Howeveron the foot the leather shoesactuallydisappear.
但是脚上皮鞋却不见了。On the blacksockhas a hole, reveals the bigtoe.
黑色袜子上面有个洞,露出大脚趾。Irvinesets out, lieson the door window glass, the eyelooks at itselfto spend more than 2000US dollarsbuyingleather shoes, kept the platform of Paris North......
欧文起身,趴在车门玻璃上,眼瞧自己花两千多美元买的皮鞋,就这么留在了巴黎北站的月台……Han Xuanfoundownseataccording to the number.韩宣按号码找到自己的座位。
The discoveryhas a pair of lover, is sittinginbelonging tohimandIsabeli'sposition, if no others to kiss.
发现有一对情侣,正坐在属于他和伊莎贝莉的位置上,若无旁人地亲吻。
To askthemto get up, butinthistime, is not goodto disturb, standsbythispair of loverawkwardlylooks atthatappearancealsoverycharming over 20 -year-old Franceyoung fellows, thinks that Han Xuanis peepingfrankly and uprightly, lifts the handto gesticulate a middle finger, makingHan Xuanleave.
想去叫他们起来,但在这种时刻,却又不好打扰,尴尬站在这对情侣旁边看着那位模样还挺帅气的20多岁法国小伙子,以为韩宣是在光明正大地偷窥,抬手比划了个中指,让韩宣离开。
The handjustset upright, was graspedbybodyguardSanchez, makes an effortto movein the future, loveshimto cry out.
手刚竖起来,被保镖桑切斯给一把握住,用力往后扳动,疼得他直叫唤。Sanchezsays: „Hereis the position of myboss, gets up!”
桑切斯开口说道:“这里是我老板的位置,起来!”Sees the opposite party unable to understandEnglish, Jaragriculturehelpedtranslatethese words.
见对方听不懂英语,加尔杰农帮忙翻译了这段话。Han Xuanwaves, said with a smilewithFrench: „Do not be earnest, wearecome outto play, do not spoil the mood.”韩宣挥挥手,用法语笑道:“别认真,我们是出来玩的,不要弄坏了心情。”
The young people, see78cruelUnited Statesmen, is staring at itselfwickedly.
那青年人,见到七八位如狼似虎的美国佬,正恶狠狠盯着自己。
The sentenceaggressive statementdoes not dare saying that is drawinghisgirlfriend, leftdingily.
连句狠话都不敢说,拉着他女朋友,灰溜溜地走掉了。Passed by the Han Xuantime, the young peopleput out a handrapidly, stole away a thingfromhispocket( to be continued.)
路过韩宣时候,年轻人迅速伸手,从他口袋里偷走个东西(未完待续。)
...
...
To display comments and comment, click at the button