The windingSun Riverflows, more than tenhay machinesfrom the east sidebridge. The boyfacial skintics, this30minutesis less thangood, it seems like are really earlydeliberate.
蜿蜒的森河流淌而出,十几台牧草收割机从东边桥上开了过来。男孩脸皮抽抽,这才30分钟不到好吧,看来果真是早有预谋啊。
The brand of harvesteris different, buthas the thicktrailing wheel, from the Father Hansideprocess, the tireis highly higher than him.
收割机的品牌不一样,但都有着粗大后轮,从韩父身边经过,轮胎高度比他还要高。
A blackhay machinestoppednearbythem.
一台黑色牧草收割机在他们附近停了下来。Han Xuanlooksby the windshield,discoveredoriginallyisPattonis driving.韩宣透过挡风玻璃看去,发现原来是巴顿在驾驶着。„Hello everyone.”
“各位好啊。”
The seniorcowboyfinds outoutside the upper part the car(riage), they are shoutingtoBellandHall, turns headto looktoside, opens the mouth saying: „Boy! Comesquickly! GrandpaPattonleadsyouto catch the wind!”
老牛仔将上半身探出车外,对贝尔和霍尔他们喊着,又扭头看向旁边,开口道:“男孩!快过来!巴顿爷爷带你去兜兜风!”Father Hanlookstoward the harvester, racketboyhead: „Plays, McDullandFattyIhelpyoulook.”韩父往收割机瞧了瞧,拍拍男孩脑袋:“去玩吧,麦兜和胖丁我来帮你照顾。”SmallHan Xuannods, disperses the legto runtoward the forage grassmachine.
小韩宣点点头,撒开腿往牧草机跑过去。FollowingFattywantswith, justto turn aroundalmostto tumble, thendetectedowntailbyyou stupid donkeystepping on, is looking up atituncomfortable, stretched outshortlegflexurein the past.
后面胖丁想跟上来,刚转身差点跌倒,回头才察觉自己尾巴正被笨驴给踩着,不爽抬头看了看它,伸出短腿挠了过去。What a pity the McDullwoolis too long, had not feltcompletely,lowers the headto discover the sadexpression of little friend, shakes the longear, disregardsto depart.
可惜麦兜毛太长,完全没有感觉,低头发现小伙伴的忧伤表情,抖抖长耳朵,无视离去。
The boyshold the hand of seniorcowboyto make an effort, on the hay machine, insidehadtwopositions, justsufficesto sit.
男孩拉着老牛仔的手一用力,上了牧草收割机,里面有两个位置,刚好够坐。Itsequipmentis very simple, probablystudycar(riage)timemanualkeeps off, there is the couplingand an accelerator.
它的设备很简单,像是学车时候的手动挡,也有离合器和油门。On the gauge boardis loaded with the button of controlcutting grassspeed, oldPattonbent the waist the ignitionto hang the files, stepped on the acceleratorharvesterthento walkslowly.
仪表台上装有控制割草速度的按钮,老巴顿弯腰点火挂了档,一踩油门收割机便慢慢走了起来。Hereterrainis very smooth, the frontlongshapereciprocationscissorscandraw close to the groundto cut grass. OldPattonthenlooked at the eye, discoveredthesegrasspiles that leave behindwere too long, the holding downredbutton, adjusted the grass cutterdownward.
这里的地形很平坦,前面长形往复剪刀可以贴近地面割草。老巴顿回头看了眼,发现留下的那些草桩太长了,按住红色按钮,把割草机往下调了些。With the help of grassrake, the alfalfaneatarrangement that justcut offinbehind, the waitingsun-driesdrying.
在草耙的帮助下,刚刚割去的紫花苜蓿整齐排列在后面,等待翻晒烘干。Finds the boyto look atfrontcuriously, oldPattonsaid: „The land of ourpasture was really fertile, the alfalfawas better than a bigtruncationotherplaces, last yeareachacreproduced45tonsforage grass, Ilooked that this year must be higher.”
瞧见男孩好奇看着前面,老巴顿说道:“我们牧场的土地真的是太肥沃了,苜蓿比其他地方好出一大截,去年每英亩出产了45吨牧草,我看今年还要更高些。”„Gonzaleztheyneed14500tons, so long as more than 300acres?”
“冈萨雷斯他们需要14500吨,只要三百多英亩就可以啦?”SmallHan Xuanraised the headto say.
小韩宣抬起头说道。„Not, whattheybuyis the hay, 3.7tonsfreshforage grasscanprintonetonhay, the alfalfa that needsto shearnearmilacreis good.”
“不不不,他们买的是干草,3.7吨的新鲜牧草才能晒出一吨干草,需要割近千英亩的苜蓿才行。”
The seniorcowboyrepliedwith a smile, passes the little whileto respond: „More than 10,000tons? Do theywantso manyto do?”
老牛仔笑着答道,过了会儿才反应过来:“一万多吨?他们要那么多干嘛?”
The boyslook upto the seniorcowboyopens the mouth: „130US dollars, inpricecompared withmarkethighmany.”
男孩抬头看向老牛仔开口:“130美元吧,比市场上价格高了不少。”„Didn't thatsell forquick2 millionUS dollars?”Pattonsmiledhappily, is blinkingto the boy: The forage grass that „several years agoproducedwere too many, 10,000cowscould not finish eating, toclampedfinallyscattersworks as the manurebrokenin the forage grass, ourMontanaandotherstatewere different, the forage grassgrewwas quicker than the fragrant-flowered garlic. Whichfamily/homehas, sellingto dislike the transport expenseto be high, iftheircows the qualityis goodthis year, thissaleopenedeven, every yearcanshear2-3times, the lightissells the alfalfa to makea lot ofmoney.”
“那不是卖了快200万美元?”巴顿笑得更开心了,对着男孩眨眨眼睛:“前几年出产的牧草太多,一万多头牛都吃不完,到最后夹碎撒在牧草当肥料了,我们蒙大拿和别的州不一样,牧草生长的比韭菜还快。谁家都有,卖出去都嫌运费高,要是他们的牛今年品质好,这条销路就算是打开了,每年能割2-3次,光是卖苜蓿都能挣到不少钱。”Listened to the seniorcowboy saying that the boynods, remembersjustthesechecks, spat the badfatherat heartsecretly.
听老牛仔说完男孩点了点头,想起刚刚那些支票,心里暗自吐糟老爹。
The bigpieceforage grassdrops downneatly, outsidesuddenlyhad a thingto hiton the windshield, exuded the gratingcry.
大片牧草整齐倒下,外面突然有个东西撞在了挡风玻璃上,发出刺耳叫声。
A Pattongod, opened mouthto smile, stopped the hay machine, opened the door.巴顿一愣神,张嘴笑了起来,停下牧草收割机,开门走出去。SmallHan Xuanlookedcuriouslyoutward, the seniorcowboyhad come back, in the handis only the attractivesevencolorpheasants, was hita moment ago, the featheris somewhat chaotic, byhimwingroot, anxiousmotionless.
小韩宣好奇往外看,老牛仔已经回来了,手上只是漂亮的七彩山鸡,刚才被撞到,羽毛有些乱,被他着翅膀根部,紧张的一动不动。Boardsitloses the hand by the boy, oldPattonstarts the harvester, the mouthsaid: „Thesepheasantslikein the thick patch of grassRizanest, canbump intoseveraleach time, is dullandstupid, seeing the personnot to hide.”
上车将手上它丢在男孩旁边,老巴顿发动收割机,嘴里说道:“这些山鸡就喜欢在草丛里扎窝,每次都能碰到好几个,又呆又笨,看见人都不躲。”Said that turned headto look atitseye, opened the mouth saying: „ Roastsis eatingwell, making the soup is also very fragrant, wildmosthas the nutrition.
说完扭头瞧了它眼,开口道:“烤着吃不错,弄汤也很香,野生的最有营养。
” Han Xuanlookstothissevencolorpheasants, itsfeatheris colorful, behindalsohas the longtail, howto seefeels like the Huaxiapheasant.
”韩宣看向这只七彩山鸡,它的羽毛五颜六色,后面还有长长的尾巴,怎么看都觉得像是华夏野鸡。Sevencolorpheasantsfeltprobablyowndestiny, shrank the neckgiggleto calltwo, hidunder the wingfeigns death.
七彩山鸡像是感觉到了自己的命运,缩着脖子咯咯叫了两声,把头藏在翅膀下面装死。
The hay machinehas arrived at the frontat the foot of the mountain, the turning aroundround trip of walks, the boyseesseverallittle fellowssuddenly, is standingnearnot far awaywoodslooked out,rushedto pat the seniorcowboy, the mouthsaid: „GrandpaPatton, puts downmehere, Iwantto look forthesesheepplay.”
牧草收割机一直开到前面山脚下,掉了个头往回走去,男孩突然看见几个小家伙,正站在不远处树林边往外看,赶忙拍了拍老牛仔,嘴里说道:“巴顿爷爷,在这里把我放下吧,我想去找那些羊玩。”Pattonlooked at the pastfollowinghishand, discoveredthesesheep, stopped the harvesterwith a smile: „Goes, do not walkis too far, comes back the timeto meetyouhere.”巴顿顺着他的手看过去,也发现了那些羊,笑着停下收割机:“去吧,别走太远,回来时候在这里接你。”Han Xuannodswalksoutward, the closingtimesees that onlysevencolorpheasants, is revealing the smalleyeto visithimfrom the wingquietly, finds itridiculous.韩宣点了点头往外走去,关门时候看见那只七彩山鸡,正从翅膀下面露出小眼睛悄悄看着他,不由觉得好笑。In the mountain forest the lambseessomepeopleto walk, the subconsciousnesswantsto escape, the elongatedhead, the discoveryis an acquaintance, is gradually peaceful.
山林里小羊看见有人走过来,下意识想要逃跑,伸长脑袋,发现是熟人,渐渐又安静下来。
The lambis fromValais Blacknose of Alpsarea, several years agoOld Augsgersold the pasturetime, theyhere, Han Xuanwill come to seethemfrequently, thereforewas very familiar.
小羊都是产自阿尔卑斯山区的黑鼻羊,前几年老奥格斯格卖牧场时候,它们就在这里,韩宣经常会来看看它们,所以彼此之间很熟悉。Theirfacesare the pureblack, the whole bodyhairare thick, even the facial featureslookto disappear, the top of the headwhitewoolsagging, withstood/top the mushroomheadprobably, inlambSeancompared withanimated cartoonis lovable.
它们的脸是纯黑色,全身毛发浓密,连五官都看不见了,头顶白色羊毛下垂,像是顶了个蘑菇头,比动画片里的小羊肖恩还要可爱。Withbeing close of boy, has a lambto be separated from the woods, welcomedhappily, puts out the pinktongueto standin the , smallHan Xuanwas givento sprout/moebyit, graspsitsheadto paste the face, furryunusualis comfortable.
随着男孩的接近,有只小羊脱离树林,高兴迎了上来,吐出粉色舌头站在边上,小韩宣被它给萌到了,抱住它的脑袋把脸贴上去,毛茸茸的非常舒服。Over a hundredkilogramsgrownValais Blacknoseis lyingin the sidestone, the mouthis chewing the leave of grass, the headis the curvingsheep's horn, the short and heavytailbuildsinbehind, sees the boyto walk, raised the head the soundto indicateto be intimate with.
上百公斤的成年黑鼻羊正卧在旁边石头上,嘴里嚼着草叶,头上是弯曲的羊角,短粗尾巴搭在后面,见到男孩走过来,抬头咩了声表示亲近。SmallHan Xuanlifted the handindex the number, altogether24, thiswasinSnow Mountain RanchallValais Blacknose, theylikedgrowingin the open country, the quantitywas very difficultto increase.
小韩宣抬起手指数了数,总共有24只,这是雪山牧场里所有的黑鼻羊,它们喜欢生长在野外,数量很难增加。Sitshugs a lambin the stone, the surroundingsare the bigpiecealfalfa, not far awaycanseeFlattHeerde'sboundless forest and snowy mountain, the boyopen mouthto doze off, thisfeeling was really comfortable.
坐在石头上抱起一只小羊,周围是大片紫花苜蓿,不远处能看见弗拉特黑德的林海和雪山,男孩张嘴打了个瞌睡,这种感觉真是太舒服了。On the facetransmits the moistfeelingsuddenly, smallHan Xuanturns headto look, the frontopenscompared with the Baogongalsoblackface, mustopen the eyeto lookcarefully, cansee clearlyitsappearance.
脸上忽然传来潮湿感,小韩宣扭头看去,面前是张比包公还黑的脸,要睁大眼睛仔细瞧,才能看清它的模样。Put out a handto pinchitsnose, the lambwill retreatimmediatelyin the future, collectedto rub the boyquickly, lay downflings the tailonhisleg, before long the person and sheepfell asleep. Sunis hangingin the top of the headhigh, on the prairie the lightbreeze, now like not burning hota while ago.
伸手捏了捏它鼻子,小羊顿时往后退去,很快又凑上来蹭着男孩,躺在他腿上甩起尾巴,不一会儿人和羊都睡着了。太阳高高悬挂在头顶,草原上起轻微风,现在不像前段时间那么炎热。
Nearby Han Qianshan and staffarrivehave the lunch.韩千山和员工来到附近吃午餐。ThisisAuntKellytheysends, the harvesterstopsin the pastureedge, has extended the bigpieceopen areatowardsouth.
这是凯丽大婶她们送来的,收割机停在草场边缘,往南已经延伸出大片空地。Whenboywaking uptime, the frontputsonebottle of wateralsoto want the scrapsandwich, hethinksto know that is the fatherdelivers, Valais Blacknoseexcept forhim and father, seeingeverybodyto escape.
等男孩醒来时候,面前放着一瓶水还要个小块三明治,他想了想就知道是父亲送的,黑鼻羊除了他和老爸,看见谁都会逃跑。NearbyMcDull and grouplambis playing, seeming like the figuredid not havethemto be big.
边上麦兜和群小羊正在玩耍,看上去身形还没它们大。Fattylooked foronly the roundestram, liessways back and forthon the softwool, thatValais Blacknoseis not only angry, is interestedto turn headto look at the kitty.胖丁找了只最圆的公羊,趴在松软羊毛上打滚,那只黑鼻羊也不恼,感兴趣扭头看着猫咪。At this moment, transmittedsomesoundsin the woods.
就在这时,在树林里传来了些许动静。Firstwhatdiscoversisthatram, itstands upsuddenly, flingsFattyfar away.
首先发现的是那只公羊,它突然站起身,把胖丁甩出老远。
The kittywithstand/top the whole bodybits of grass, the grievancegrasps the boyto seek the comfort, butHan Xuanhas not managedit, the visionis lookingto the foot.
猫咪顶着满身草屑,委屈抱住男孩求安慰,不过韩宣没理它,目光正看向山脚。In the grovetransmits the witheredbranchdisruption the sound, leafrustlevibration, sent outsound.
林子里传来干枯树枝碎裂的响声,还有叶子沙沙抖动,发出的声音。Valais Blacknosealldependedto the boy, on the Baogongfaceshows the raretenseexpression, the four limbsis tying tight, preparesto run awayat any time.黑鼻羊全都向男孩靠了过来,包公脸上露出罕见的紧张表情,四肢紧绷着,随时都准备逃走。
The Father Hansplit visionhas been gazing here, detected that was not rightto turn the headsuddenly, sets outto walktoward the boy.韩父余光一直注视着这里,察觉到不对劲猛然转过头,起身往男孩这边走了过来。
The staffsee the bosstenseappearance, throws downin the hand the tableware, followsinhimbehind
员工们见老板紧张模样,也丢下手里餐具,跟在他身后Near the woods, smallHan Xuanfindsthem, rushedto swingwaving the handto the father.
树林边,小韩宣瞧见他们,赶忙对父亲摇了摇手。Turns headto lookto the frontthick patch of grass, with the soundlightsound, an big headextendsfrominside.
扭头看向面前草丛,随着声轻响,一个大脑袋从里面伸出来。Han Xuansaw that itshearthasto plant very familiarfeeling, discovered that its specialcoat color, shoutssurprisedly: „Wigny?!”韩宣见到它心头有种很熟悉的感觉,又发现它那特殊毛色,惊讶喊道:“维尼?!”At presentthisbig fellowstaresstaring, stares the roundeyeat a loss.
眼前这个大家伙愣了愣,茫然瞪圆眼睛。
To display comments and comment, click at the button