In the morning the dewis heavy, the airis moist.
清晨露水较重,空气潮湿。
When the cicadainstartingto call the soundto be off and on, as the dewevaporated, theircrywas gradually clear.
蝉在开始叫时声音断断续续,随着露水蒸发,它们叫声逐渐清脆起来。
The Snow Mountain Ranchwhite birch forestgrowthis luxuriant, thesecicadasespeciallyare also strong, hundreds and thousands ofsoundtogether, has the agitatedwill of the peoplecharm.雪山牧场白桦林生长茂盛,这些蝉也格外强壮,成百上千只一起鸣叫,有种烦躁人心的魔力。
The Han Xuanfond dreamwas givento awaken by noisebythem.韩宣的美梦又被它们给吵醒了。Drives away the distant placetheseHiranchickenswith great difficulty, hemayhave no goodwayto the summercicada, cannotallgiveto reducenear the Lake Rotatree, therefore can only every dayendurethistype, helplesssuffers.
好不容易把那些海兰鸡驱赶到远处,对夏蝉他可没什么好办法,总不能把罗塔湖边的树全给砍掉,所以只能每天忍受这种无奈折磨。Frommoststartsto be annoyedandagitated, sighssummer vacationcannot have a long lazy sleep, gets out of bedto clean the teethwashingto disregardthemby the presentsilently, Han Xuanspent for a month to be familiar with.
从最开始恼火、烦躁,感叹暑假睡不了懒觉,到现在默默起床刷牙洗漱无视它们,韩宣花了一个多月才习惯。Newday is not happyfrom the opening, in the eveninghas the cricketsandvariousinsectinstrumental ensembles, during the daytime the cicadacrycontinues, heis thinkingreally needed to solvetheseannoyinglittle things, during the daytimewith the night, oughtto havesamecanenjoyablebe right.
新的一天从开头就不算美好,晚上有蛐蛐和各种昆虫合奏,白天蝉鸣不止,他想着确实有必要解决这些烦人的小东西了,白天和黑夜,总该有一样可以舒心才对。Last night the fatherhad exhortedspecially, makinghimwear the trouserstoday, in the branch of Sun Riversomestonesis smoothed by grindingby the water current, wears the shortspossiblyto delimit the leg, the leechand so on is also greatlytroublesome.
昨晚老爹特意嘱咐过,让他今天穿长裤,森河的支流里有些石头还没被水流磨平,穿短裤可能划到腿,水蛭之类也是大麻烦。„Every daybyowncommanderawakens, continuouslyso.”
“每天被自己帅醒,一直如此。”Standsdozes offbefore the floor mirror, the Han Xuannarcissismsaid.
站在落地镜前打了个瞌睡,韩宣自恋道。By the armygreenmountaineeringtrousershasfourbigpockets, the upper bodyputs on the redshort sleeve, was worried that today the solarilluminationis intense, adds on the bluecheck shirt outside.
军绿色登山裤旁有四个大口袋,上身穿件红色短袖,担心今天太阳光照强烈,在外面加上件蓝色格子衬衫。Discovered that the trademarkhas not cut, turnslooks for the little whilenot to see the scissors, satbiteswith the toothin the bedsidequite a whiledid well.
发现商标还没剪,翻找会儿没看到剪刀,坐在床边用牙咬了半天才弄好。Goes downstairsto see that the fatheris watching the television, somewhatis curious, Father Hanfinds the sonvision, in the heartunderstands, the mouthsaid: „BeforewasFattypicks the newspaper, nowchanges intoSnoopy. Does not know where itput the newspaper.”
下楼见到老爹在看电视,不由有些好奇,韩父瞧见儿子目光,心中明了,嘴里说道:“以前都是胖丁去捡报纸,现在换成史努比。不知道它把报纸放到哪里去了。”Probablyis verifyinghiswords.
像是在印证他的话。In the courtyardFattyis squattingnear the basin, the rockingshortlegmeow the soundis unceasing, but the Alaskasled doggets a bawling outdejectedly, before longwas attractedby the butterfly, slipped away.
院子里胖丁正蹲在水池边,晃动短腿喵声不断,而阿拉斯加雪橇犬垂头丧气挨训,不一会儿被蝴蝶吸引,屁颠屁颠溜掉了。Fattyseesitto dareto skip classesflagrantly, that must. Rushespresseswiththat16jin (0.5 kg)bodyinSnoopyupper body, the catdogmakes intoonegroupimmediately.胖丁见它敢明目张胆逃课,那还得了。冲上去用那十六斤的身躯压在史努比上身,猫狗顿时打成一团。hardKuiHan Xuanintheirfamily/homerich, otherwisedefinitelycannot look after the Kodiakbrown bear, Wignythisfellowlast monthexpensesaboutthousandUS dollars, thenhugged a vatfruitto openfrom the morningeats, like50centimetershighbucket, itmusteattwo -and-a-half barrelsevery day.
辛亏韩宣他们家里有钱,不然肯定照顾不起科迪亚克棕熊,维尼这家伙上个月开销近千美元,从早上便抱着一大桶水果开吃,像这样五十厘米高的水桶,它每天要吃两桶半。Twosmallraccoonsare timid to actto run up tobyitto begfood. Wignydigs out the applescraps/condescendfrom the mouthnaturally, losesbeforethem, was near the racket the smallraccoonhead, expressed that does not needto thank.
两只小浣熊缩手缩脚跑到它旁边讨要食物。维尼大方从嘴里抠出点苹果屑,丢在它们面前,临了拍拍小浣熊脑袋,表示不用谢。Close to the silver birch of lakeside, accumulates over a long period of time the nutrient that drainsbyit. Is higher than a bigtruncationcompared with the surroundingothertrees, Joannasaid that therefor„the forbidden area of pasture”, the land mineare too many, incautiouslyatmoveonmeeting.
靠近湖边的一棵白桦树,凭借它日积月累排泄出的养分。比周围其他树木高出一大截,乔安娜称那里为“牧场的禁区”,地雷太多,一不小心就会中招。
The boymotheris the apron. Duanto comecupdarksoy milk, Han Xuandoes not discourageherenthusiasm. Stares the roundeyeto fill, the coarse edible graintextile fiberare many, rinses mouthwith the cupmilk, seeshertoward the cup but in actually. Escapesruns.
男孩母亲系着围裙。端来杯乌漆麻黑的豆浆,韩宣不去打击她积极性。瞪圆眼睛灌下去,粗粮纤维多,用杯牛奶漱漱口,见她又往杯子里倒。逃似的跑出来。
The Father Hansplit visionglimpseshim, put down the remote controljustto preparewithgoing out, hearing the sound of footsteps, the secretly thought to behind, thensmiledto drinkstiffly., thenanothercups of韩父余光瞥见他,放下遥控器刚准备跟出去,听见身后脚步声,暗道要遭,回头僵笑喝了杯,然后又一杯。In the entirestomachpackedcoarse edible grainsoy milk, the father and sonswaysto go out, arrives at the garageto refer toselectingHummer, in the sigh with emotionfamily/home the car(riage)were too few, candraw the goodsincludingcould not find.
整个胃里装满粗粮豆浆,父子俩晃荡出门,来到车库指来指去挑了辆悍马,感慨家里车太少,连辆能拉货的都找不到。Drivesthat side the goingcattle pento find the personto accompanythemto while away the time, the Han Xuananalysissaid: „OldPattoncannotlet off, heknows that therefishare many, AndersonandJones, the strengthcanhelpworkgreatly, is takingMartinez, these......”
开车前去牛圈那边找人来陪他们俩消遣,韩宣分析道:“老巴顿不能放过,他知道那里鱼多,还有安德森和琼斯,力气大能帮忙干活,在带上马丁内兹吧,那些......”„Dirty, tired, givinghimis good, inhorse stablethat sideonemonth, heard that the shar peilistens tohimto whisperdaily, soon the learnedspoke, heis definitely glad.”Father Hansaid with a smile.
“脏的、累的,交给他就行啦,在马厩那边一个月,听说沙皮狗天天听他嘀咕,就快要学会说话了,他肯定非常乐意。”韩父笑道。
A roadsidemarmotsaw that has the car(riage)to come, frightenspanic-stricken, sneaks in the prairietunnel.
路边一只土拨鼠看到有车过来,吓得惊慌失措,钻进草原地洞。Alsodoes not know that waswhichfellowlacking virtuewas loafin the diggingtime, cave entrancewas too smallregardingitsbelly, before two , the clawdug up the earthwallto make an efforttowardinfacing set, changing a posturewas supineis drillingtoward, deeplyinspiredto receive the abdomento drillagain......
也不知是哪个缺德家伙在挖时候偷懒了,洞口对于它的肚子来说太小了点,两只前爪扒住土壁使劲往里面钻,换了个姿势仰着往里钻,深吸口气收腹再钻……Finallyhelplessacknowledgedoneselfwere fat.
终于无奈承认自己胖了。Goes inmakes an effort, nowrelaxes, causes the bellycardincave entrance, twoshortlegs outside making an effortflexure.
进去太用力,现在又松了口气,导致肚子卡在洞口,两只短腿在外面使劲挠。Han Xuanlooked atfor quite a whileby the glass, has not seenitis any unusualspecies, the headantenna is so unexpectedly big.韩宣透过车窗瞧了半天,没看出它是什么稀奇物种,头上触角居然这么大。Let the fatherstop, picks a stickto walktoward that side.
让老爹停车,捡了根棍子往那边走。Father Hancannot guess correctlyitisanything, fishes outfrom the compartmentseatBerettam9pistol, witharrives in front of the sonin the hand, Han Xuanlooks in the hand the wooden club, gaveto throwimmediately.韩父也猜不出它是什么,从车厢座椅下摸出把伯莱塔m9手枪,拿在手里走到儿子前面,韩宣瞧了瞧手上木棍,立马就给扔了。Slowlyis close tothisstrangelifeform, Father Hanseparatesraises one's headfar away, the mouthasked: „Rabbit?”
慢慢接近这怪异生物,韩父隔老远伸头,嘴里问道:“兔子?”„Whatrabbitcanbe so big, looked that thistail...... seems like the marmot.”Han Xuandoes not determine saying: „Caught.”
“什么兔子能这么大,看这尾巴......好像是土拨鼠。”韩宣不确定道:“是不是卡住了。”„If their almost, is the one-track mind, frequentlycardinpasturerail.” The boyfathertalked about with interest, sawhas not threatened, after the waist the spear/gun, felt relieved.
“要是它们那就差不多,都是死脑筋,经常卡在牧场铁栏里。”男孩父亲乐道,见没威胁,把枪别在腰后,放心走过去。
The marmotfeltearth shock, twolegflexurefast, the buttockswiggle forward, finallycauses the cardtightly, is close to the timein the father and son, accept fateturns upwards the leg.
土拨鼠感觉到地面震动,两条腿挠的飞快,屁股扭来扭去,结果导致卡得更紧,在父子俩接近时候,认命般翘起腿。„Thisfellowmaybe really fat, ourfamily/homepastureoneflock of marmotsliveyear to year, butin the pasturedeep place, left the residential areanearlyto seethemlikebefore, is the firsttime.”
“这家伙可真胖,我们家牧场常年有一群土拨鼠居住,不过以前都是在牧场深处,像这样离居住区这么近看到它们,还是第一次。”Father Hansquats, the eradicationweedflexuremarmotsole, the marmotkicksconvenientlysuddenlyoutward, the planattacked the predator, butdoes not wantto come up empty-handed, canhearitflashesto the waistcreak the sound, the movementto stiffenimmediately.韩父蹲下来,随手拔根杂草挠土拨鼠脚掌,土拨鼠猛然往外一踢,本打算攻击掠食者,不过没想扑个空,能听见它闪到腰的咯吱声,动作顿时僵住。„Firstdo not moveit, Itakes the thing.”Han Xuansaid that the round tripruns.
“先別动它,我去拿东西。”韩宣说完往回跑。Hisfatherthinks that islooks for the toolto rescue the marmot, stoodto wait for twominutes, saw that the sonran overwith the camera, speechlesssay/way: „Do youdo?”
他老爹以为是去找工具救土拨鼠,站在旁边等了两分钟,见到儿子拿个相机跑过来,无语道:“你干嘛?”„Photograph, is so interesting.”
“拍照啊,这么有趣。”„......”
“……”Has not broughttoolwhile convenient, has a look, to pickthatwooden club that discardseverywhere, dug for nearly20minutesto rescue the marmotwithit.
没带趁手的工具,四处看看,捡回丢掉的那根木棍,用它挖了近二十分钟才把土拨鼠救出来。Contacts the sunlighta littlenot to adaptagain, the marmotnarrows the eyeslightly, turning around of slow motion, plannedto escape, walkstwostepshad not laintoward the ground, before two , the clawholding downgroundmovedforward, on the steamed stuffed bunface the expressionwas quite solemn and stirring.
再次接触阳光有点不适应,土拨鼠微微眯起眼睛,慢镜头似的转过身,打算逃跑,走了没两步往地上一趴,两只前爪按住地面向前挪动,包子脸上表情好悲壮。„Rescuesit, the woundarrived there evidently, musttake to the veterinarianto treat and cureis good.”Han Xuansquatsin the marmotsaid: „Goes to the vehicleto look, looked that installsitwithanything.”
“救它吧,看样子伤到那里了,要带给兽医救治才行。”韩宣蹲在土拨鼠说道:“去车上找找,看拿什么装它。”„Youwhatbelt/bringdid not comea moment agotogether.”
“你刚才什么不一起带过来。”„How would I knowitcanlike this.”
“我哪知道它会这样。”HelplessFather Hanreturns toby the car(riage), found the bigshopping bagfrom the trunk, feared that has the bacterianot to make the sonbegin, after wrapping the upper garmentis good, raises the marmotto throw into the car(riage), sits the driver seatto startHummer.韩父无奈回到车旁,从后备箱找到个大购物袋,怕有细菌不让儿子动手,套上装好后,提着土拨鼠丢进车里,坐上驾驶座发动悍马。In the futurewill look at the eye, opens the mouth saying: „Theylikeeating the alfalfa, beforeSnow Mountain Ranchheremarmotquantitywere very many, oneyearhad the mousedisaster, is the hole that on the prairiehits, the firstmasterdoes not have the means that can only capture and killthem, for these yearsseemed the quantity is also many.”
往后看了眼,开口道:“它们喜欢吃紫花苜蓿,以前雪山牧场这里土拨鼠数量挺多,有一年闹了鼠灾,在草原上打的都是洞,前主人没办法,只能捕杀它们,这几年好像数量又多了。”„Ourpasturealfalfagrowsgoodlike this, eats, the grassare in any case many.”
“我们牧场紫花苜蓿生长的好才会这样,吃呗,反正草多。”„Youare actually natural, words saying that the marmotmeatis very tender......”( to be continued~ ~)
“你倒是大方,话说土拨鼠肉挺嫩……”(未完待续~~)
To display comments and comment, click at the button