The revenge, will always make the personfill the power. WithpresentVictor, helivingmostsubtitleonlyremainingtook revenge. ToMofeisituo, toZhou Yi. Althoughsoundssomewhatinconceivable, butthisis the presentat the matter of doing. Yes, right! Hestartedto pay the motionforoneselfhatred.
复仇,总是会让人充满动力。就拿现在的维克托来说,他活着的大部分目的就只剩下复仇了。向墨菲斯托,向周易。虽然听起来有些不可思议,但是这正是在现在在做的事情。是的,没错!他已经开始为自己的仇恨而付出行动了。Naturally, the roadmustwalkstep by step, the foodtakesstuttering. Even if the stupididiotis not willingdirectlyto the match who onZhou Yithistypeis almost impossibleto defeat. Therefore, Victorfor the first goal of revengeoneselfdesignateisMofeisituo, thisbrings the man who morepainsuffertohim. Mofeisituosufferingmakeshimtoitshate more intense than Zhou Yi, butwhythis is also hechoosesfirstto the reason that hetakes revenge.
当然,路要一步步走,饭要一口口吃。即便是再蠢的蠢货也不会愿意直接就对上周易这种几乎不可能战胜的对手。所以,维克托为自己选定的第一个复仇的目标是墨菲斯托,这个给他带来更多痛苦折磨的男人。墨菲斯托的折磨让他对其恨得比周易更加强烈一些,而这也是他为什么选择首先向他复仇的原因。Howevereven if Mofeisituo, isonedefinitelyis unable to surmount the pastmountainby the strength that presenthehas. Heis almost impossibleto close right up against the idea that ownstrengthcompletes itselfto revenge. Depends uponothers, withotherperson of cooperationishisonlypossibility. This pointheis very clear, buthehad also found himself the goal that wantsto look.
不过即便是墨菲斯托,以现在的他所拥有的力量来说也是一座完全无法翻越过去的大山。他几乎不可能靠着自己的力量完成自己报仇的想法。依靠别人,和其他人合作才是他唯一的可能。这一点他很清楚,而他也找到了自己想要找的目标。Street that in Lao CaiBritishalmostlittleknown, before a Victorpersonslows pacearrives at a grocerydoor. Helooked at the name of grocery store, Merringgeneral merchandise.
英国一条几乎很少被人知晓的老街的街头,维克托一个人慢步地来到一家杂货店门前。他看了眼杂货店的名字,梅林百货。
A veryordinaryname. Mustknow that thisisBritain, the place of origin of Matter of Britain. In the namehasMerringandArthursimply should not be too many. Howeverinthisplace, thisstreet, thispotential energyhasoneto be calledMerring'sdepartment store. Thenthisis the place that Victormustfind, thereforehewithout hesitation, pushed the doorto walkdirectly.
很普通的一个名字。要知道这可是英国,亚瑟王传说的发源地。名字中有梅林和亚瑟的简直不要太多。但是在这个地方,这个街道,这个位置能有一个叫做梅林的百货商店。那么这就是维克托要找的地方,所以他毫不犹豫,直接就推门走了进去。Is found in the department store of Londonmain street and small alleyto be the same withthese, Merringgeneral merchandise is also onesellsvarioustypes of daily necessities the junior department store. Youcanbuy the thing that majority ofliveneedshere, naturally, will not be good, will not be bad. The quality of priceorcommodity.
和那些遍布伦敦大街小巷的百货商店一样,梅林百货也是一个出售各种生活用品的小型百货商店。你可以在这里买到大部分自己生活中需要的东西,当然,不会太好,也不会太坏。不论是价格还是商品的质量。Thisis the general character of allsmallgeneral merchandise. Alsoistheyseeks the capital of benefit. In most cases, comingherepersonnot to care aboutthis point. Becausethey are almost the lifeinnearbyresident, heregoes shoppingearlybecametheircustoms.
这是所有小型百货的共性。也是他们牟取利益的资本。在大多数情况下,来这里的人都不会在意这一点。因为他们几乎都是生活在附近的居民,在这里买东西早已经成为了他们的习惯。Naturally, theyalsoveryfamiliar. Whenis throwing over a dark greencape, the whole personcovers, whenVictor in shadowwalks, manypeoplecould not beartalk in whispers.
当然,他们彼此之间也非常的熟悉。所以当披着一身墨绿色斗篷,整个人都遮挡在阴影里的维克托走进来的时候,很多人都忍不住窃窃私语了起来。„Heh, came a strangefellow. Whothisis, do youknow?”
“嘿,来了个怪家伙。这是谁,你认识吗?”„Naturally, this , if notGrandmasterdaytravelersome, definitelyis the magician who HogueWardscomes out. Youlook athiscape, the abovepatternis so fine, perhapsalsowantscompared withmywestern-style clothingvaluable.”
“当然,这如果不是尤达大师手下的某个天行者,就肯定是霍格沃兹出来的魔法师。你看他那个斗篷,上面的花纹那么精细,恐怕比我的西装还要值钱一点。”„Excuse me, Mate. Yourwestern-style clothingwashesfromfela market, altogetherhas spent15pounds. Let alonethatcape, was the silk thread that abovesewedcompares. Itoldyou, thatwasgold. Believes that myeye, Iwill not misread, thisisonly the fatsheep.”
“拜托,伙计。你的西装是从旧货市场淘过来的,一共才花了15英镑。别说那件斗篷了,就是上面缝制的丝线都比不过。我告诉你,那可是金子的。相信我的眼睛,我不会看错的,这可是只肥羊。”AncientLondon must have the fellow who likesdoing things stealthily, the fellow of thisspeechobviouslyisitsone. Butheardhim saying that anotherpersonhas swallowed subconsciously a saliva, thenhas sized uparound, lowered the soundto saytohim.
古老的伦敦也少不了喜欢偷鸡摸狗的家伙,这个说话的家伙显然就是其一。而听到他这么说,另一个人下意识地就咽了口口水,然后打量了一下周围,压低了声音对着他说道。„What's wrong, Mate. Youplanned that startstohim? Thisfellow is very evidently sturdy, somenottooaffableappearance.”
“怎么,伙计。你打算对他下手吗?这个家伙看样子挺壮实,有些不太好惹的样子啊。”„It is not quite affable?”Looked atonetall, Victor who was wrapped, the person of speechcould not bearpull outsniffing, thensneeredto say. „You are jokingwithme, likes the osplaydwellingmale, althoughis much longer, isso long asfrightensslightly, theycankneelin the placecall the fathertoyou. Matthew, ifyoudo not want. Thatdo not mix. HoweverImaywarnyou, this finaladvantagemaynot haveyourshare.”
“不太好惹?”看了一眼身材高大的,被包裹起来的维克托,说话的人忍不住抽了抽鼻子,然后冷笑道。“你是在和我开玩笑嘛,一个喜欢osplay的宅男而已,虽然长得人高马大的,都是只要稍微吓唬一下,他们都能跪在地方给你叫爸爸。马修,如果你不愿意的话。那就别掺和了。不过我可警告你,这样的话最后的好处可就没有你的份了。”Hearsthese words, just some fellows of shrinkingcould not have borneshake the body, thenwithbringing the eye of strongdark pouchewas transferringseveralinVictorbodyupstream. Heis judging, weighs the middlesuccess and failurewith the brains. Howeverquick, a suddenimpulsionmadehim unable to beartwitch the nose, and whole bodyfelt cold. Heknows,oneselfdrug dependencesoonviolated. Butthattypecanwantsuffering of human lifeto feel that this whole lifedoes not wantto try the secondtime, thereforehenodsimmediately, was sayingtoowncompanion.
听见这句话,刚刚还有些畏缩的家伙忍不住抖了抖身子,然后用带着浓重黑眼圈的眼睛在维克托身上游转了几圈。他在判断,用头脑去衡量中间的得失。不过很快,一阵突如其来的冲动让他忍不住抽动起了鼻子,并且全身发冷起来。他知道,自己的毒瘾快要犯了。而那种能要人命的折磨感觉他这辈子都不想尝试第二次、所以他立刻点着头,对着自己的同伴说道。„Good, Ifollowedyou. Howevercannothere, thisis the oldMerring'sshop. Words that herebegins, wedo not have the goodfruitto eat.”
“好吧,我跟你干了。不过不能在这里,这是老梅林的店。在这里动手的话,我们都没有好果子吃。”Looked ateyethatto standbehind the counter, the tableonfullwas cleaning a porcelaintray, in fact was using the lookto warnownOld Mantallthin. The person of propositionhas pulledcorners of the mouth, has shown an awkwardsmiling face. Thenownpartnerwas sayingonpullinglow voice.
看了眼那个一直站在柜台后面,表满上在擦拭一个瓷器盘子,实际上是在用眼神警告自己的高瘦老头。提议的人扯了扯嘴角,露出了一个尴尬的笑容。然后就拉着自己的伙伴小声地说道。„Naturally, wewithhim, find an opportunity”
“当然,我们跟着他,找个机会”Regardingoneselfbehindplanning of thattwounimportant person, Victordoes not care. Heis not a mortal, thereforereallydoes not needto threatento care the mortal. Transferredinthissmalldepartment store, hehad found a commondoor.
对于自己身后那两个小人物的算计,维克托并不放在心上。他已经不是凡人了,所以实在没有必要把凡人威胁放在心上。在这个小小的百货商店里转了一圈,他就找到了一个不起眼的小门。Thatis the back door of store, behindis the tunnel in Lao Cai. Generally the storethrows the trashordoesotheranything, will walkthisgateto exit. ButVictor'sgoalinbehind of thisleafed door, thereforehealsowithout hesitation, directlywalkedfrom the back door.
那是商店的后门,后面就是老街的巷道。一般商店丢垃圾或者干些其他什么的,都会走这个门出去。而维克多的目标就在这扇门的后面,所以他也毫不犹豫,直接就从后门走了出去。Clash/Tocrashes in the person in storeto the hasty, anythingdid not buydirectlyto walkfrom the back door. Suchsituation is really the person who letsinstoregone shoppingcannot bearcuriously. Evenwomen of severaldoing grocery shoppingcould not have bornetowardout of the doorfind out the neck, somelookpeoplewere pursuingthisstrangefellow.
一个冲冲忙忙冲进商店的人,什么都不买就直接从后门走了出去。这样的情况实在是让商店里正在买东西的人忍不住好奇。甚至有几个买菜的妇女还忍不住向着门外探出了脖子,看看是不是有人在追这个奇怪的家伙。Thesewomenstartedto devise that inbrain the plot of crimegangster movie, naturally, is very difficultto discover that bytheirpowers of observationin the storehas been short oftworoutinesuspiciousfellows.
这些女人们已经开始在脑子里构想犯罪警匪片的情节了,当然,以她们的观察力是很难发现商店里已经少了两个习惯性偷偷摸摸的家伙的。Victorhas shoved open the back door of store, has arrived directly in a smalllane. Thisis an enclosedalley, has not stepped ontoseveralsteps, hehas come to the end of alley. A thickbrick wallkept offinhisfront, makinghimimpossibleto go forwardonestep. Naturally, hedoes not needto go forwardagainonestep.
维克多推开了商店的后门,直接就走到了一个小巷子中。这是一个封闭式的小巷,没走上几步,他就走到了小巷的尽头。一道厚厚的砖墙挡在了他的前面,让他根本不可能在前进一步。当然,他也没有必要再前进一步。Hisquickhas heard the sound of footsteps, twowearworn-outEnglishhave stopped uphimfromhisdirectly. And a personhas put out a pistol, was exclaimingtohisheadin a low voice.
他的身后很快就传来了脚步声,两个穿着破旧的英国佬直接就从他的身后堵住了他。其中一个人更是拿出了一把手枪,对着他的脑袋低声吼道。„Paysmoney. Wedo not wantto look for trouble, paysmoney. Do wemakeyouleaveheresafely?”
“把钱交出来。我们不想找麻烦,把钱交出来。我们就让你安全地离开这里?”Victorrevolutionswas slowly excessive, has facedbehindthesetwobolddestructive people. Meaning that hehas not obeyed, buton the metalmaskbyoneselffacehas been havingsuchquestiontothem.
维克托慢慢地转过了头,面向了身后这两个胆大包天的蟊贼。他没有就范的意思,只是透过自己脸上的金属面具对着他们发出了这样的疑问。„Youthought that whatadvantagecanobtainfromme? Waswhatmakesyouproducethisarrogance, moreoverenoughignorantidea?”
“你们觉得能从我身上得到什么好处吗?是什么让你们产生了这种狂妄,而且足够无知的想法?”„Don't play tricks?”HearsVictor'swords, the person who thatpropositionbeginsapproachedimmediately, has further been threateningtohim. „Youthink that youarebigpriestMorton of Egypt? Alsois bringing a mask. Itoldyou, yourthisvice-cleverappearance, actuallyimpossibleoninundating the showganged up withon the younger sister. Paysobediently and honestlytomemoney, hearsnot to have. OtherwiseIopen a holeonyourheadandchrysanthemumrespectively.”
“别装神弄鬼的?”听到维克托的话,其中那个提议动手的人立刻就走近了上去,对着他更进一步地威胁了起来。“你以为你是埃及的大祭司伊莫顿吗?还带着个面具。我告诉你,就你这副鬼样子,倒是都不可能在漫展上面勾搭上妹子。老老实实地把钱给我交出来,听到没有。不然我就在你的头上和菊花上各开一个洞。”In order tostrengthenoneselfdeterrent force, healsosupportsin the handthatverylongnot to maintain, the bumpypistolfurtherapproachedVictor. Howeverhas not waited forhimto arrive atsideVictor, a redhalosuddenlyappearedin the under foot.
为了加强自己的威慑力,他还挺着自己手里那把很久没有保养过的,坑坑洼洼的手枪进一步靠近了维克托。但是还没有等他走到维克托身边,一道红色的光环就突然出现在了脚下。Probablyopened wide a gatewaytohellto be the same fromhisunder foot, hisbodyvanishedin the redhalodirectly. Bythathalo, the person who thatis calledMatthewcanseeclearly, the flamingflameis surging there, but the flashhas fired the ashesowncompanion.
就好像从他的脚下洞开了一个通往地狱的门户一样,他的身躯直接就消失在了红色的光环之中。透过那个光环,那个叫做马修的人能够清楚地看到,熊熊的火焰在那里涌动着,只是一瞬间就把自己的同伴烧成了灰烬。At this timeeven ifwerestupidpersonalsoknowsoneselfprovoked should not the object of provoking. Thereforehehas turned the bodysubconsciously, to risk one's liferan. Buthas not waited forhimto runto be too far, a big handfiercelyhas held downhishead, has pickedfrom the neck of masterhimdirectly.
这个时候即便是再愚蠢的人也知道自己招惹到了不该招惹的对象。所以他下意识地就扭过了身子,玩命似的奔跑了起来。可是还没有等他跑出太远,一只大手就猛地按住了他的脑袋,把他直接从主人的脖子上摘了下来。
The owner in department store, like thisappearsby the person who the surroundingneighborcalledoldMerringinVictor'sfront, was askingto his facealert.
百货商店的老板,被周围街坊称之为老梅林的人就这样出现在了维克托的面前,对着他一脸戒备地问道。„Who are you? Whywill appearinthisplace?”
“你是谁?为什么会出现在这个地方?”„Merring? Merring! Reallyisyou.”Looks that alsowears an apron, the skinis superficial the conspicuousred, does not havewhat the shop owner of differencewithordinaryBritishold man. InVictoreyeshas revealedimmediatelyexcitedlook that butobviouslyYi (easy)sees. „Does not know,youareseveralgeneration of Merring?”
“梅林?梅林!果然是你。”看着身上还穿着一件围裙,皮肤泛着显眼的红色,和普通的英国老头没有什么区别的店主。维克托眼睛里顿时露出了显而易见的兴奋神色。“只是不知道,你是第几代梅林?”„IamMerring16 th. Who are you? A bit fastersaid. OtherwiseIcannotguarantee,you can also liveare leavinghere.”
“我是梅林16世。你是谁?快点说出来。不然我不敢保证,你还能不能活着离开这里。”OldMerring said that thissayingquietlyexpanded and contracted the finger of oneselfbehindleft hand. Along withhismovement, onegroup of bluemagicflamefiercelysurgedinhishand. Can look, ifVictordoes not givehim a satisfactoryexplanation, thenhewill certainly not show mercytohim. Naturally, even if some appropriateexplanation, the resultpossiblyisalmost.
老梅林在说这话的时候就悄悄地屈伸起了自己身后的左手的手指。随着他的动作,一团蓝色的魔法火焰就猛地在他手上涌动了起来。看得出来,如果维克托不给他一个满意的解释的话,那么他一定不会对他手下留情的。当然,就算是有了一个合适的解释,结果可能还是差不多。Has the qualificationsasonefor the master who the most ancientdevildevotes life, Victor'sattainmentsinmagicis naturally out of the ordinary. The oldMerring'smovementcannot escape fromhiseye. Hedoes not care aboutthis, orhesimplyhas not caredthisthreat. Eveninknowing the oldMerringhandinmovementsituation, hehas turned aroundto faceoneselfbehindwall, the backwas sayingtohim.
作为一个有资格为最古老的魔鬼效命的法师,维克托在魔法上的造诣自然是非同凡响的。老梅林的动作根本就逃不出他的眼睛。他不在乎这个,或者说他根本没有把这点威胁放在心上。甚至在知道老梅林手上动作的情况下,他还是转过了身子面向了自己身后的墙壁,背对着他说道。„More than 200years ago, myancestormountedfromLondonwent to the steamship of Americancolony. That timehissideoncehasfriend. Like you, thatpersonwas also callingMerring, buthesaid that oneselfwasMerringVII.”
“200多年前,我的一个祖先从伦敦登上了去美洲殖民地的大船。那个时候的他身边曾经有着朋友。和你一样,那个人也叫着梅林,不过他自称自己是梅林七世。”Hearsthisname, the oldMerring'seyesshrinkimmediately. The movement on hishandalsotemporarilyhas rested meanwhile.
听到这个名字,老梅林的眼睛立刻就是一缩。同时他手上的动作也暂歇了下来。„Ilistened toMerringVIIto say. A magician of thatgypsy, is calledGeray. Feng. Doume. Inhishandhas a veryimportantthing. A specialcommitment.”
“我听梅林七世说过。那个一个吉普赛的魔法师,叫做盖拉伊.冯.杜姆。他的手里有一份非常重要的东西。一个特殊的承诺。”„Right, thiscommitmenthas been spreadinginmyfamily. Now, isIfulfillsitstime.”( To be continued~^~)
“没错,这个承诺一直在我的家族中流传着。现在,是我来履行它的时候了。”(未完待续~^~)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #870: London Store magic old man