Satoneselffatherfruitfullypast in office. Harrylooks that specialliquid crystaldesksomeinitiatedto stay.
如愿以偿地坐到了自己父亲昔日里的办公室中。哈里看着那张特殊的液晶办公桌有些愣愣地发起了呆来。Regardinghim, controlsoneselffather'scompanyisin the entireplan a quiteimportant part. Whenhehas achievedthisgoal, satafter the position of presidentfrankly and uprightly, hehad a regrettablefeeling of not being able to say.
对于他来说,掌控住自己父亲的公司是整个计划中相当重要的一环。但是当他完成了这个目标,光明正大地坐在了总裁的这个位置上之后,他却是有一种说不出来的遗憾的感觉。Perhapswas the feelingpasttimedid not go. Perhapsisdestiny that helplessmustacceptownpresent. In brief, henowat heartfullis a complexstate of mind.
也许是感慨往日的时光已经一去不还了。也许是无奈于自己现在所必须要接受的命运了。总之,他现在心里满满的都是一种复杂的心绪。Like this complexmoodnaturallymustfind a personto spitto sue. Butaboutsuchcandidate, Harryhas only thought of a person. Thispersonis notgoddessSkaj in hismind, butishefrom infancy to maturityonlygood friend, Peter Parker.
这样的复杂的心情当然是要找一个人来吐诉的。而关于这样的人选,哈利只想到了一个人。这个人不是他心目中的女神斯凯,而是他从小到大唯一的好友,彼得.帕克。Asfriend who each othermostis better, Harryis maintainingwithSpidey the relation. Naturally, hedoes not know that Spideyis the Spider-Manmatter, this pointlet aloneishe, the Spideyuncle and auntsdo not know.
作为彼此最要好的朋友,哈利一直在和小蜘蛛保持着联系。当然,他并不知道小蜘蛛是蜘蛛侠的事情,这一点别说是他,就连小蜘蛛的伯父和伯母都不知道。
Since Spideyhas been using another wayto coverownstatus. It looks like inhisfamily member and friend, Spideywithout doubtisordinaryexistence. After universitygraduation, remained in officeby the school, becomes an honorableuniversitylecturer. ThismatterplacesalwaysonresultoutstandingSpidey, is not the unacceptablematter. Although, whenfirst readinguniversityhehas chosen a distanceremoteplace, thisalsomakeshimalsoverydifficultandownfamily membergood friendmeetsafter the work. HoweverHarryis oldMr. and Mrs.Parker, heartfeltlyfeelsforhimhappy.
一直以来,小蜘蛛都在用另外一种方式掩盖着自己的身份。在他的亲人和朋友看来,小蜘蛛无疑是一个普通的存在。大学毕业之后被学校留任,成为一名光荣的大学讲师。这种事情放在向来成绩优异的小蜘蛛身上,并不是什么不能接受的事情。虽然在当初读大学的时候他选择了一个距离遥远的地方,这也使得他在工作之后也很难和自己的亲人好友来见面。但是不论是哈利还是老帕克夫妇,都是由衷地为他感到高兴的。Because the Spideyearlierlifecannotbehappy. Butnow, makes itselfcommand respectexistencethroughowneffort, thisnaturallyis a bestresult.
因为小蜘蛛早年的生活并不能算是幸福的。而如今,通过自己的努力使得自己成为了一个受人尊敬的存在,这自然是一个最好的结果。Chose the object who Spideytreated asto pour outatthis time, thiswas not the goodchoice. Becausetodayis notholiday, verypossible to attend classashim of universitylecturer. Howeverthisthoughtonerise, Harryactuallyrepressesdoes not do. Thereforeclearlyknows that someare not quite appropriate, hehas allocatedthistelephone. Butis quick, another of telephonehas broadcast the Spideysound.
在这个时候选择小蜘蛛当做倾诉的对象,这并不是什么好的选择。因为今天并不是休息日,作为大学讲师的他很可能是要上课的。但是这个念头一升起来,哈利却是怎么也按捺不做。所以明知道有些不太合适,他还是拨出了这个电话。而很快,电话的另一头就传来了小蜘蛛的声音。„Harry, youcalledmeat this timeissomewhatstrange! Howtodaywas, did Sunrisefrom the west side?”
“哈利,这个时候你打电话给我可是有些奇怪啊!今天是怎么了,太阳从西边升起来了吗?”Spideysoundsomedo not suitvery muchobviously, thismakesHarryfeelsomesurprise. HoweverhenotSpidey the privacyto the meaning that gets to the heart of the matter, butafteris silent, was sayingtohimlike this.小蜘蛛的声音很明显地有些不对劲,这让哈利感觉到些许的诧异。不过他并没有对小蜘蛛的隐私追根究底的意思,而是在一阵沉默之后,对着他这样说道。„Peter. Inowwas the presidents of Osborngroup. Isatinmy father'sposition!”
“彼得。我现在是奥斯本集团的总裁了。我坐到了我父亲的位置上!”„What?” The Spideytonestaresobviously, is quick, hewas sayingtoHarrywith a strangetune. „Ishouldcongratulateyouevidently. Whatsituation is this? Mr.Osbornplanned that givesyouoneselfonenterpriseon handentirely, then does hewantto enjoy the life?”
“什么?”小蜘蛛的语气明显是一愣,然后很快,他就用一种怪怪的腔调对着哈利说道。“看样子我应该恭喜你了。这是什么情况?奥斯本先生打算把自己手头上的事业统统地交给你,然后他要去享受人生了吗?”ThiswaspastHarryfrequentlyto the dream that Spideysaid. Hehopes that can the approval of oneselffather, hopes that heallburdensonturns over to himselfhisbody. The fathers and sonssucceed one another, thisisOsbornfamilytrueextension. Howevernow, these words that afterhearingSpideyspoke, heactuallycannot give birth tothatcoming trueis joyful. Presenthe is sadandpain, includingreplyingin the Spideywords is also full of the bitter and astringenttaste.
这是往日里哈利经常对小蜘蛛所说的梦想。他希望能得到自己父亲的认同,希望他把自己身上所有的负担都移交到他的身上。父子相承,这才是奥斯本家族真正的延续。但是如今,在听到小蜘蛛说的这番话之后,他却是怎么也生不出那种梦想成真的喜悦来。现在的他只有悲伤和痛苦,连回答小蜘蛛的话语中也饱含着苦涩的滋味。„No, Ithink that my fatherhedid not haveto be like this lucky. Hishad been murdered, was in front ofmyto be killed!”
“不,我想我父亲他没有这样的幸运了。他被人谋杀了,当着我的面被人杀害了!”„This, is thispossible? How did Mr.Osbornhepossiblysuchdie?”
“这,这怎么可能?奥斯本先生他怎么可能这么就死了?”In the Spideywordshas been full of the incrediblemeaning, butrepliedfacinghimlike this,Harryis onlysilent, then is drearyreturns to the covered passageway.小蜘蛛的话语里充满了不可置信的意思,而面对他这样的回答,哈利只是沉默着,然后就才很是萧瑟地回复道。„Sorry, Peter. Ido not wantto sayanythinginthisissue. Thismatterhas mademeverysuffer, Ido not wantto recallthispoignantmattertemporarily.”
“抱歉,彼得。我不想在这个问题上多说些什么了。这件事情已经让我很痛苦了,我暂时不想回忆这种让人痛苦的事情。”„Sorry, Harry. Mydid not mentionyourpainful eventintentionally. Right, whatneedhasIto help? Iknow,Ipossiblycould not giveyouranythinghelpin fact. So long asyouopen the mouth, regardless ofanymatter, Iwill find the wayto helpyour.”
“抱歉,哈利。我不是故意里提起你的伤心事的。对了,有什么需要我帮忙的吗?我知道,我可能给不了你什么实际上的帮助。但是只要你开口,不论什么事情,我都会想办法帮你的。”„Thanks, Peter. Howeverdoes not use. Icallyouwantto inviteyouto attendmy father'sfuneral. Youknow that I, only then your suchfriend. Personestimate that thereforeIcaninvitealsoonly thenyou.”
“谢谢,彼得。不过不用了。我打电话给你只是想邀请你参加我父亲的葬礼。你知道的,我只有你这么一个朋友。所以我能邀请的人估计也只有你了。”
Here time, Harry'stoneagainbecametranquil. Experiencedthese manymatters, even if not want, he is also becomesmature. No longeristhatfrivolous, moreoverclassinsuperficialyoung people. Butcancontrolownmood, givesto constrain the realmaninheart of heartsoneselfallemotions.
说到这里的时候,哈利的语气已经是重新地变得平静了起来。经历了这么多的事情,哪怕是再不愿意,他也已经是变得成熟了起来。不再是那个轻浮而且流于表面的年轻人了。而是能够控制自己的情绪,把自己所有的情感都给压抑在内心深处的真正男人。Regardinghim, divulging of thisemotionis only the temporarymatter. Afterinformed the truthtoowngood friend, heno longerhas neededto continueto ventoneselfat heartthatuselessemotion. Thereforequick, he issue of fatherfuneral, was initiating the invitationtoSpidey.
对于他来说,这种情感的宣泄只是暂时的事情。在把真相告知给了自己的好友之后,他就已经不再需要继续发泄自己心里那种无用的情感了。所以很快,他就就着自己父亲葬礼的问题,对着小蜘蛛发起了邀请。Butobtainedsuchinvitation, the truth that Spideynaturallyhas not rejected.
而得到了这样的邀请,小蜘蛛自然是没有拒绝的道理。„Relax, Iwill arriveon time. NowI, to your side.”
“放心吧,我会准时到场。现在我就出发,到你那边去。”Has hung upto the telephone conversation of Spidey, Harryhas stood up the body, looked atownvisiontooutside of oneselfoffice. Inthere, a prettysilver-hairedgirlsawhisvision, immediatelyholds the folderslightlyto run.
挂断了对小蜘蛛的通话,哈利站起了身来,把自己的目光看向了自己办公室的外面。在那里,一个靓丽的银发女郎看到了他的目光,立刻就抱着文件夹小跑了进来。„WhatneedhasIat your service? Mr.Osborn.”
“有什么需要我为你服务的吗?奥斯本先生。”„Whatdoes not have, was right, is yourname?”Is facingsomewhatstrangesecretaryassistant, Harryfirstaskednaturallywashername.
“没什么,对了,你的名字是?”面对着有些陌生的秘书助理,哈利首先问到的自然是她的名字。„Myname wasLeahey. Mr.Osborn, Leahey. Hardy. Iamhuman resources departmentarrangeto giveyournewassistant, hasanyneedwords, performs to meto tell!”
“我叫菲利希亚。奥斯本先生,菲利希亚.哈代。我是人事部安排给你的新的助理,有什么需要的话,尽可以向我吩咐!”
The girl who is calledLeaheywas respondingtoHarryanimated, looks her glanced the circulation the charmingstance, Harrydid not suspect, ifhad any specialdemand, shewill not rejectabsolutelyoneself. Was a pity, oneselfnotsuchmeaning. Thereforehesuchwas sayingtoher.
叫做菲利希亚的女郎俏生生地对着哈利回应道,看着她那眼波流转的娇媚姿态,哈利一点也不怀疑,如果自己有什么特殊的需求的话,她绝对是不会拒绝自己的。只是可惜,自己并没有这样的意思。所以他只是这么对着她说道。„Thenthis, Leahey. Iwas somewhat hungry, troublesyoutomewith the lunch, while convenientpours the cupcoffeeto come.”
“那么这样吧,菲利希亚。我有些饿了,麻烦你给我拿份午餐,顺带倒杯咖啡过来。”„Only thenthis? Mr.Osborn?”
“只有这样吗?奥斯本先生?”Someprettygirlhidden bitternesswere sayingtoHarry that pitifulappearance, moves the innermost feelings of anymansufficiently. Harrystillremains unmoved, andatthis time, healsoset an excessiverequesttothisgirl.
靓丽的女郎有些幽怨地对着哈利说道,那副可怜的模样,足以打动任何一个男人的内心。只是哈利依然是不为所动,并且在这个时候,他还对这个女郎提出了一个过分的要求。„Was right, Leahey. Asmysecretaryassistant, professional ability not strong, butincorrect. Like this, givesyouoneto showoneselfability the opportunity. Eatsthese days of dessertinme, Ithink that youmake a reorganization the document in handtome. Canachieveanydegree, looked atyourstandard. Naturally, do not thinkdelaystime that Ieat meal. Imayprobablyremindyou, ifIeatis not good, yourthisassistantwill not feel betterabsolutely!”
“对了,菲利希亚。作为我的秘书助理,业务能力不强可是不行的。这样吧,给你一个表现自己能力的机会。就在我吃点心的这段时间,我想你把手里的文件做一份整理给我。能做到什么程度,就看你自己的水准了。当然,不要想着拖延我吃饭的时间。我可要提醒你,如果我吃的不好的话,你这个助理也绝对不会好受的!”Suchrequest was really Leaheysaid that has not thought that was also thesechoosesherepersonnot to foreseeLeaheyabsolutely. Intheirtentative plans, likelyis the Leaheysuchprettywoman, shouldbe ableto makeHarrythisyoung and impetuouspresidentwallow, has no interest the minuteto attend to the big or smallbusiness in company. Has not thoughtcompletely,Halligandid not eatthisset.
这样的要求实在是菲利希亚说没有想到的,也是那些把菲利希亚挑选到这里的人所绝对没有预见的。在他们的设想中,像是菲利希亚这样漂亮的女人,应该是可以让哈利这个年轻气盛的总裁沉迷下去,无心分顾公司里的大小事务的。只是完全没想到,哈利根本就不吃这一套。This is really makesLeahey unable to bearis criticizingHarry'spuzzledcharacter and styleat heart. However the assistant presidents of Osborngrouparewage are very after all high, has the position of career developmentvery much, shedoes not think, becauselittledoes not lose a suchworkhappily. Even ifHarry is creating obstacles forherobviously, shestoicallywas sayingtoHarry.
这实在是让菲利希亚忍不住在心里暗骂哈利的不解风情。不过奥斯本集团的总裁助理毕竟是一个薪水很高,也很有发展前途的职位,她可不想因为一点点的不痛快而丢掉这样的一份工作。所以即便哈利明显是在刁难着她,她还是忍气吞声地对着哈利说道。„Iknew, Mr.Osborn. Mythisdoes!”
“我知道了,奥斯本先生。我这就去做!”„Goes, don't forget, made the best use of the time!”
“去吧,别忘了,抓紧时间啊!”Harrybeckoned with the hand, has driven awayoneselfassistant. Butis quick, Leaheyled a chefto walk. The chefsbaked a beef steakfor the Harryscenerespectfully, butLeaheywasgiveshimpresentlyto grindonecoffee. Has completedall these, shedoes not dareto stay for a long time. Has delivered the chef, while the document that startsto reorganize itselfonto pile upbusilyon hand.
哈利摆了摆手,赶走了自己的助理。而很快,菲利希亚就带着一个厨师走了进来。厨师恭敬地为哈利现场烤制好了一份牛排,而菲利希亚则是给他现磨了一杯咖啡。做完了这一切,她根本不敢久留。一边把厨师送了出去,一边就开始忙碌地整理起了自己手头上积压的文件。OldOsbornhad a timenot to come to the company, the document that therefore the presidentneedsto processhas piled up the suitablethickness. Theseneedto reorganizebeforehandbyher, andsubmits. Butobviously, ifshedoes not make the best use of the time, thisdutyhas no wayto be accomplished.
老奥斯本有阵时间没来公司了,所以总裁需要处理的文件堆积了相当的厚度。这些都需要由她事先整理好,并递交上去的。而显然,如果她不抓紧时间的话,这份任务根本就没法完成。
The youngattractivefemale secretaryis racing against time, butHarry is actually enjoyingoneselflunch. The beef steakdoesjust right, the topmaterial and cookmadethislunchbe full of the impressiveflavor/smell. Harryreallydoes not havemoodto tastecarefully, hegenerallymustfill uponeselfbellyat the routine business.
年轻漂亮的女秘书在争分夺秒,而哈利却是在享用着自己的午餐。牛排做的恰到好处,顶级的材料和厨艺让这份午餐充满了让人惊叹的味道。只是,哈利实在是没心情去细细品尝,他只是在例行公事一般得填满自己的肚皮而已。It can be said that even ifon the way ofeating meal, hiswhole personcompletelyis also absent-minded. Butthisquickhas givenhim a lesson, thatisheingripping tightly the process of knife and fork, did not increaseownstrengthcarefully.
可以说,即便是在吃饭途中,他整个人也完全是心不在焉的。而这很快就给了他一个教训,那就是他在紧握刀叉的过程中,不小心加大了自己的力量。Had had the new generation of evolutionasone, Harry'sstrengthabsolutelyisformidabletofillingdestructively. Whenheeruptsthisstrengthsubconsciously, even if the metalquality of materialknife and fork, was pinched the fragmentin the flashbyhim. Such accidental/surprisedsituationmadeHarrystopcatching upsubconsciously, butalsothissmallchange, making the detritus of theseknives and forkdeeplyprickinhisstockpalm.
作为一个已经是发生过进化的新人类,哈利的力量绝对是强大到充满破坏性的。当他下意识地爆发出这种力量的时候,即便是金属质地的刀叉,也在一瞬间就被他捏成了碎片。这样意外的情况让哈利下意识地停止了发力,而也正是这个微小的变化,使得那些刀叉的碎屑深深地刺入到了他的股掌之中。
The prickingtransmits, thenvanishesquickly. Because the growth rate of muscle has been fast the sensation of painsensingspeed. Along withgushing out of 2-3drops of blood, thesemetalfragmentsalreadyentirehas pushed. ButwhenHarrycriticizesdamn, bringing the metalfragment of hisbloodto droponhis father'sdesk.
刺痛感传来,然后很快地消失。因为肌肉的生长速度已经是快过了痛觉的传感速度。随着两三滴鲜血的涌出,那些金属碎片已经是被整个的挤了出来。而就在哈利暗骂该死的时候,带着他鲜血的金属碎片已经是跌落在了他父亲的办公桌上。Then, a veryconspicuoussymbol, appearedabove the liquid crystal displaytabletop.
然后,一个很显眼的标志,就已经是浮现在了液晶显示的桌面之上。„The dnaauthentication, was being confirmed”
“dna认证,正在确认中”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1224: Before spitting to sue the mood desk,