Harrygotoneselfhomein the company ofSkajfinally.
哈利最终还是在斯凯的陪伴之下回到了自己的家。Naturally, cangreetin the position of pastOsbornhotelhis, only thenthatstretch of ruins.
当然,能在昔日的奥斯本宅邸的位置上迎接他的,只有那一片废墟。Is facingsuchstretch of ruins, Harryis elinguidfor a very long time. Can look, heas ifearlyhad foreseen. Whenall thesepresentin the way of realityin front ofoneself, heissometoocannotaccept. Thispsychologicalimpactregardinghim, eventuallywastoobig. All that becauseherehas are almost equal, thereforewas tellinghimthis kind offact, thatwasheovernightlostownall.
面对着这样的一片废墟,哈利久久不能言语。看得出来,他似乎早已经有所预见。只是当这一切以现实的方式呈现在自己面前的时候,他还是有些不太能接受。这种心理上的冲击对于他来说,终究还是太大了一些。因为这里发生的一切几乎等同于是在告诉他这样一个事实,那就是他在一夜之间就失去了自己的所有。Anypersonfacingsuchattacktimeperhapscannotbe aloof, thereforelookedfromsuchangle,Harry'spresentresponseis really normal.
任何一个人面对这样的打击的时候恐怕都不能再无动于衷的,所以从这样的角度一看,哈利现在的反应实在是再正常不过了。Skajdoes not hope that Harryhas immersedinthissadness and pain, thereforeafterhimsilentthatsome time, shehas held onhispalm, has been consolingtohimin a low voice.
只是斯凯并不希望哈利一直沉浸在这种悲伤和痛苦之中,所以在他沉默了那么一段时间之后,她就拉住了他的一只手掌,对着他低声劝慰了起来。„Do not be sad, perhapsall are also notyouimagineis so awful. Perhapsthey are also livingalsoperhaps.”
“别太难过了,也许一切还不是你想象中的那么糟糕。也许他们还活着也说不定。”Thisis the purestcomfort, SkajorHarryknowthis point. RegardingSkaj, thisis onlyherwhite lie, becauseshecreates one of the all theseprime culprits. Otherpeople who oldOsbornheredied, inherhave severalat heartactually. ButregardingHarry, has witnessedhim who the fatherhad diedearlyto guess correctlyactuallyapproximateresult, presentseesagainconfirmsononesuchresult. Thereforehewill not cherishluckily.
这是最纯粹的安慰,不论是斯凯还是哈利都知道这一点。对于斯凯来说,这只是她的善意的谎言,因为她本人就是造成这一切的元凶之一。不论是老奥斯本还是这里死去的其他人,在她的心里其实都是有数的。而对于哈利来说,已经见证过自己父亲死亡的他其实早已经猜到了大致的结果,如今的所见不过是将这样的结果再验证上一遍而已。所以他根本不会心怀侥幸。„Does not use. Help me, Ineed the personto helpmeprepare the funeral. AlsohasHadleyformy fatherthey. Hadleydoes not have the child, heforourfamilyhas served for 40years, regardingme, helooks like the family member is the same. ThereforeIplanned that takeshimandmy fatherburiestogether, arrangesallbymeastheirfinalfamily members. Ineedyouto helpme, Daisy!”
“不用了。帮我个忙,我需要人帮我准备葬礼。为我父亲还有哈德利他们。哈德利没有孩子,他为了我们家族服务了40年,对于我来说,他就像是亲人一样。所以我打算把他和我父亲一起安葬,由我来作为他们最后的亲人来安排一切。我需要你帮我,黛西!”„Youplanned how makesmehelpyou?”
“你打算让我怎么帮你?”Skajsighed, regardingher, herdutyearlyhad finishedactually. Howeverstems fromoneselfindividualwish, shehas stayedin the presentHarry'sside. Thisregardingthemis not the good deed, the time of becausebeing togetheris longer, amongthemthatcomplexrelationson the moreeasyexposition. Howevernow, sheactuallyreallycould not findanyreasonto rejectHarry, thereforeshe can only nod, was inquiringtohim.
斯凯叹了口气,对于她来说,其实她的任务早已经是结束了。但是出自于自己个人的意愿,她才一直停留在现在哈利的身边。这对于他们来说并不是什么好事,因为相处的时间越长,他们之间的那种复杂的关系就越容易暴露。但是现在,她却实在找不到任何的理由去拒绝哈利,所以她只能点着头,对着他询问道。„Mywishmakesyouhelpmeprepareall that the funeralneeds. My fatherandHadley'sremainshave disappeared, therefore can only burytothemwith the way of tomb containing clothing without the body. Thismiddleneedsa lot, possiblyneedsyouto operateis good. Andmustpay attentionhastwopoints. First, ourOsbornfamilydoes not needto inviteanyguestto cometo attend the ceremony. Second, my fatheris an atheist, thereforehedoes not needanyfatherto givehimto give a speech. HoweverHadleyis different, heis an embracer of brightking. Iknowto explain that the kingdoes not needanybodyto worshiphim, praysorimplorestohim. HoweverIhope,youcanfind the wayto set up a statue of brightenvoyforhimin front of the tombstone.”
“我想要让你帮我筹办葬礼需要的一切。我父亲和哈德利的遗体已经不见了,所以只能用衣冠冢的方式给他们安葬。这中间需要很多事情,可能都需要你来操作才行。其中要注意的有两点。第一,我们奥斯本家族不需要邀请任何客人前来观礼。第二,我父亲是个无神论者,所以他不需要任何神父给他致辞。但是哈德利不一样,他是一个明王的信奉者。我知道明王不需要任何人朝拜他,向他祷告或是祈求。但是我希望,你能想办法为他在墓碑前树立起一个光明使者的雕像。”„Brightenvoy? Why? Ithink that likelyis his person of age, will likewithremembering past times a pointwaysets up a cross!”
“光明使者?为什么?我以为像是他那个年纪的人,会喜欢用怀旧一点的方式来立个十字架呢!”„Because ofmy father. My fatheroncebecause of the reason of hereditary disease, nearlypassed away. At that time, almost allmedicalmethodswere uselesstohim. Heonly thenwaits for death a road. Butat that time, brightkingXiansheninthisworld. Butalsobecause ofhisgracious gift, my fathercanobtain the secondlifeby luck. Hadleyveryloyalinmy father, thereforehe is also very grateful the brightking the gracious gift. After that heturned intoreverentbrightkingbelieversfrom a irreverentCatholic. What kind, soundsto be very laughable!”
“因为我父亲。我父亲曾经因为遗传病的缘故,险些离开了人世。那个时候,几乎所有的医疗手段都已经对他没用了。他只有等死一条路。而就在那个时候,明王现身在了这个世界上。而也正是因为他的恩赐,我的父亲才能侥幸获得第二次生命。哈德利很忠心于我的父亲,所以他也很感激明王的恩赐。从那之后,他就从一个不虔诚的天主教徒变成了一个虔诚的明王信众。怎么样,是不是听起来很可笑!”
The mouthwas sayingsuchrecollectionwords, inHarry'seyesfullis the sadlook. Can look, hehas very deepsentimentregardingthatoldsteward. Butthis was also makesSkajbe depressed. Because ofno matter what, the cause of death of oldsteward is shehas the relations of not being able to withdraw. Althoughaffected the body of oldstewardinsituation of absolutely being able be helpedat that time, the hand that butisshemoves the hand that isshemoveseventually. This pointis unable to deny.
嘴里说着这样回忆的话,哈利的眼中已经满是悲伤的神色。看得出来,他对于那个老管家有着很深的感情。而这也更是让斯凯心里发堵了起来。因为不管怎么说,老管家的死因都是和她有着脱不开的关系。虽然当时是在万般无奈的情况下才波及到了老管家的身上,但是是她动的手终究是她动的手。这一点是无法否认的。Stemming fromguilty, stems from Harry'sapology. Skajhas been guaranteeingtohimlike this.
出于愧疚,也出于对哈利的歉意。斯凯这样对着他保证了起来。„Relax. Thismattergivesme, Iwill manageitappropriate. Do youwantto goto do? Whatmatterisneedsyouto drop outoneselffatherfuneral?”
“放心吧。这件事交给我,我会把它办的妥妥当当的。只是,你要去干什么?什么事是需要你抛下自己父亲葬礼的呢?”„Iwantto bring backto bemything. Butbefore then, Ineedto ravelsomeissues, some importantissue.”
“我想要拿回属于我的东西。而在这之前,我需要弄明白一些问题,一些很重要的问题。”Has lifted the head, lookedto the direction of city. Harry'stoneimmediatelybecameraw and cold. Heknows,was waiting forhecanbe a difficultstruggle. Howeveras the person of Osbornfamily, hedoes not dreadatsuchmatter. Ifsomepeoplewantedto extend the handatthis timetobelonging to the territory of theirOsbornfamily, thenmadehimcome. As the successor of Osbornfamily, hedid not mind that toldhimwith the sharpsword, reason thatOsbornCorporationcalled the reason of thisname.
抬起了头,看向了城市的方向。哈利的语气顿时变得生冷了起来。他知道,等待着他的会是一场艰难的斗争。但是作为奥斯本家族的人,他并不畏惧于这样的事情。如果有人想要在这个时候把手伸到属于他们奥斯本家族的领地中,那么就让他来吧。作为奥斯本家族的继承者,他并不介意用锋利的刀剑来告诉他,奥斯本公司之所以叫这个名字的原因。Skajcanimaginecanbeanything that Harryunderand othersfaced. Butfully realized that Harrygoodnatural dispositionsheatthis timenaturallyunavoidablyworriedasked.
斯凯能够想象到哈利等下面对的会是什么。而深知哈利善良本性的她在这个时候自然是免不了担心地问道。„Has the place that whatneedIhelp? Was onlyyou alonein the companyistooweak. Ithink that Ishouldbe ableto providesomehelptoyou. Mostat least, yoursidecanmanytrustworthypeople.”
“有什么需要我帮忙的地方吗?在公司里单凭你一个人是不是太势单力薄了一些。我想我应该能给你提供一些帮助的。最起码,你身边能多一个信得过的人。”„Do not be worried,Icansolve. Nowwill jump, butis the clumsy mischief-doer, does not needto spendtoomanythoughtsontheirbodies.”
“别担心,我能解决得了。现在会跳出来的,不过是跳梁小丑而已,不需要在他们的身上花费太多的心思。”Has turned downSkaj'srequestwith a smile, Harryhas turned around, walkedtowardoutside. Butlooks atHarry'sexpression, Skajcannot help butground submergencehas actually gotten downowncomplexion. Sheis worried aboutHarryvery much, becauseshedoes not know that Harrycanreturn tohis father'sroad. Thathad provenis a wrongchoice. ThereforeSkajdoes not hopereallyherepeats an error.
笑着婉拒了斯凯的要求,哈利就转过了身子,向着外面走了过去。而看着哈利的这幅表情,斯凯却是不由自主地沉下了自己的脸色。她很担心哈利,因为她不知道哈利会不会重蹈他父亲的覆辙。那已经证明了是个错误的选择。所以斯凯真的不希望他一错再错。However can this timeshedo? Alsois only the pray.
然而这个时候的她能怎么做呢?也不过只是祈祷而已。RegardingHarry'smovement, manypeople are paying attention. Theythink that thisyoung peoplewill makesomestupidbehaviors. For example, takes overall that his fatherleaves behindblindly. Howeverwhatstems frommanypeopleto anticipate, Harrysuchhas not done. Buthad foundin front of a personcalmly.
对于哈利的动作,很多人都是在关注着的。他们以为这个年轻人会做出一些愚蠢的行为。比如说,盲目地去接手他父亲遗留下来的一切。但是出乎很多人意料的是,哈利并没有这么做。而是不动声色地找到了一个人面前。General Ross, onceavenger, presentdefense minister. Even ifin the presentUS, he is also a pivotalcharacter. Properly speaking, Harrywantsto seehim, is not a easymatter. Becausehispresentstatusis very awkward, butsuchawkwardstatuseasywill let very muchheis denied entrancesimilarand so on thing.罗斯将军,曾经的复仇者一员,现在的国防部部长。即便是在如今的美国,他也是一个举足轻重的人物。按理来说,哈利想要见他,并不是一件容易的事情。因为他现在的身份很尴尬,而这样的一个尴尬的身份很容易就会让他吃到类似闭门羹之类的东西。However, hesawGeneral Ross. Butreasons for this include, is becauseGeneral Rosshas owed a Osbornfamilyfavor.
但是,他还是见到了罗斯将军。而究其原因,则是因为罗斯将军欠了奥斯本家族一份人情。WheninitiallythatSHIELD was also being dominatedbyPierce, becauseGeneral Rosshas readily believedPierce'swords, startedarbitrarilyto the Mutantswar. Whenallend with a crushing failure, this chief criminalnaturallyisunavoidablymustbe punishedby the law. At that time, hisremaining years of life could crossin the prison.
在当初那个神盾局还由皮尔斯把持着的时候,罗斯将军因为轻信了皮尔斯的话,擅自地发动了对变种人的战争。而当一切以惨败告终的时候,他这个罪魁祸首自然是免不了要受到法律的制裁。在那个时候,他的余生都可能是要在牢狱中渡过了。Because of the Osbornreason, heobtainedreleasing on bail, andobtainedaccepted the redHulktransformation the qualifications. Thismakeshimfinally a superhero, andcanreturnasheroto the state that inthishebelongs. OldOsbornhas the graciousness of restorationtohim! Althoughprocesscannot say that is happy . Moreover the oldOsborngoalis not pure. However the present, thisandis not enoughintohimto refuseto receiveHarry'sreason. Thereforequick, Harryappearedinhisoffice.
但是因为奥斯本的缘故,他获得了保释,并且得到了接受红浩克改造的资格。这使得他最终成为了一个超级英雄,并且得以以英雄的身份重新回归到这个他所归属的国度中。老奥斯本对他有再造之恩!虽然这其中的过程说不上是愉快的,而且老奥斯本的目的也并不单纯。但是于现在来说,这并不足以成为他拒绝接见哈利的理由。所以很快,哈利就出现在了他的办公室之中。„To seeyou to be really difficult, minister. Ialsothink,Ipleaseam exitedby these guards of entrance?”
“想要见你可真难,部长阁下。我还以为,我会被门口的那些卫兵们给请出去呢?”HarrymeetsGeneral Ross, has put outinwords the tone of concealedneedle. Obviously, heregarding the treatment that oneselfsufferisverydiscontented. Butlooks athisdiscontentedmanner, General Rosslit a cigartooneselffirst, makes an effortto draw uptwo. Thensuchsaidtohimmeaningfully.
哈利一见罗斯将军的面,就拿出了一副话里藏针的语气。显然,他对于自己所遭受的待遇是非常不满的。而看着他那副不满的态度,罗斯将军先是给自己点燃了一根雪茄,用力地抽上两口。然后才意味深长地对他这么说道。„Youshouldrejoice that you can also seeme, butis notcomplainsanythingtome! YoungMr.Osborn, you do not knowthing that among some needsIconsider.”
“你应该庆幸你还能见到我,而不是对我抱怨什么!小奥斯本先生,你不知道这中间到底有多少需要我考量的东西。”„Consideration? Whatthinghasisneedsyourmy father'sfacenot to attend to?”
“考量?有什么东西是需要你连我父亲的情面都不顾的吗?”Harrycannotunderstandwords that General Rossspoke, hewas askingtohimlike this. Butappears very immaturewordsfacing this type, General Rosshas shown a contemptuoussmiling face.
哈利并不能理解罗斯将军所说的话,他这样对着他发问了起来。而面对他这种显得非常稚嫩的话语,罗斯将军只是露出了一个轻蔑的笑容。„Evidently, youhave not knownexactlywhat happenedright? ThenI was very curious, whyyouwill appearhere. Do youlook formeforwhat?”
“看样子,你还不知道到底发生了什么事情对吗?那么我就很好奇了,你为什么会出现在这里。你来找我到底是为了什么?”„Iwantfromyourhereto know that details of fellow, seems like a skeleton, the whole bodyis burning the fellow of blueflame!”
“我想从你这里知道一个家伙的底细,一个看起来像是骷髅,全身燃烧着蓝色火焰的家伙!”
The mouthwas describing the Spideycontour, Harrywas sayingoneselfpurpose in comingtoGeneral Rosswith clenched jaws. Buthearshisthese words, General Rossshakes the headimmediately.
嘴里描绘着小蜘蛛的外形,哈利咬牙切齿地对着罗斯将军说出了自己的来意。而听到他的这番话,罗斯将军立刻摇起头来。„What's wrong, do youwantto revenge? Whatinformationthereforewantsto obtainfromhere?”
“怎么,你想要报仇?所以才想要从我这里得到什么信息?”„Naturally, otherwiseyouthink that Ido look foryouforwhat?”
“当然,不然你以为我过来找你是为了什么?”Harryliftedoneselfeyebrow, somesurpriseasked back. Butlooks athisexpression, the smiling face on General Rossfacebecamehas despisedimmediately.
哈利抬了抬自己的眉毛,有些诧异地反问了起来。而看着他的表情,罗斯将军脸上的笑容顿时就变得更加轻蔑了起来。„Has saying that youngMr.Osborn. Youranswerdisappointsme. Ialsothink,youwill wantto asksomemore meaningfulmatter!”
“不得不说,小奥斯本先生。你的答案真让我失望。我还以为,你会想要问一些更有意义的事情呢!”„More meaningfulmatter?”
“更有意义的事情?”„Right. For example, wrong thing that your fatherviolates. Also, youmustpayanything to take overyour fatherto leaveyourwealth. Ithink that thisisyoururgent matter, butIhave not thought,youwill askmythisquestionunexpectedly.”
“没错。比如说,你父亲所犯下的错事。还有,你要付出什么才能接手你父亲留给你的财富。我认为这才是你的当务之急,只是我没有想到,你居然会问我这个问题。”Pinched out the cigar in handdirectly, General Rosshas stood suddenly, suchwas sayingtohimwith a stance of occupying a commanding position.
直接掐灭了手里的雪茄,罗斯将军突然就站了起来,用一种居高临下的姿态这么对着他说道。„This, twochooseone. Issue that myjustissueandyouwantedto know, youcanchoose a reasonIto informyouranswer. Consideredalsoyour father'sfavor. ThisshouldbeIcanprovidetoyourhelpsonly!”
“这样吧,二选一。我刚刚的问题和你想要知道的问题,你可以选一个来由我告知你答案。就当是还了你父亲的人情。这应该是我所能提供给你的唯一的帮助了!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1220: Request funeral special consultation