Words that great existence...... hearsVernal, Bartonhidoneto rushto well upincertainmemory of innermost feelingsmostdeep place.伟大存在……听到弗纳尔的话语,巴顿潜藏在内心最深处的某些记忆一下奔涌了出来。Thismadehimbe hardto containownfear, the both feetwill draw backuncontrolledin the futureseveralsteps.
这让他难以遏制自己的恐惧,双脚不受控制地往后退了几步。Hemanyyears ago inthatarchaeologyactivity, allnightmaresfromseeingsimilardescriptionstart!
他多年前那次考古活动中,所有的噩梦都从看见类似的描述开始!ShiverswhenBartonbody, wantsto turn aroundto escape, Pacheco Dawnthis„compliantsection”deputyunexpectedlytoVernalasked the issue:
就在巴顿身体颤抖,想要掉头逃跑时,帕切科.道恩这位“合规部”副主管竟主动向弗纳尔提出了问题:„Sinceyouhave feltthatgreat existencewill, whythatwithnot tracingyourfourth eradoes lose the peopleto reconcile?”
“既然你已经感受到了那位伟大存在的意志,那为什么不与追踪你的第四纪遗民们和解?”Vernal'sbreathwas suddenly serious, as ifspurtedleftthinlylightly, miserablewhitemist.
弗纳尔的鼻息骤然沉重了一些,仿佛喷薄出了淡淡的,惨白色的雾气。Hisvoicealsofollowsbecomeshigh:
他的嗓音也跟着变高:„Theyare notbeliefs of wholeheartedly, theyhave also retained!”
“他们不是全身心的信奉,他们还有所保留!”Vernalspoke, in the house of halfcollapsing, fills the airthinto the palemist that being hardto see, sent out the strongbloodyflavor.
弗纳尔说话间,半坍塌的房屋内,稀薄到难以看见的淡白雾气弥漫开来,散发出了浓烈的血腥味道。Bartonas ifunderstandsanything, is not in no moodto ponder.
巴顿似乎明白了点什么,却没有心情去思考。Heonlywantsto leavehere, evadesdanger that soonflows.
他只想离开这里,逃避快要奔涌而出的危险。Pacheco is quite calm, hislooks atVernal, the attitudeaskedkindly:帕切科却相当镇定,他看着弗纳尔,态度亲切地问道:„Youhave visitedMr.Barton, writes a letterto the foundation, ishopes that whichwedo provideto help?”
“你一直拜访巴顿先生,给基金会写信,是希望我们提供哪些帮助?”Hearsthese words, Bartononeis shocked.
听到这句话,巴顿一下愣住。Iftrades a situation, hethinksabsolutelyPachecowas askingwhatlegal helpVernalneeds!
如果换一个场合,他绝对会以为帕切科在问弗纳尔需要什么样的法律援助!At this time, shouldn'tonlyremaintwochoices? Eitherruns away the warning, eitherpulls out the weapon, a spear/gunor a stick...... the Barton'sprocessing modetoPachecois doubtfultoVernal.
这种时候,不是应该只剩两个选择了吗?要么逃走报警,要么掏出武器,给弗纳尔一枪或一棒……巴顿对帕切科的处理方式充满疑惑。
The tip of the nosehas the palemistto linger in the air, pupilsflows the light grayrayVernaldoes not have the contradictiontosuchexchange, hisexpressionprecipitated, the dignifiedfeelingrepliedin a tone with a touch of:
鼻端有淡白雾气袅绕,眼眸流淌浅灰光芒的的弗纳尔对这样的交流毫无抵触,他的表情沉淀了下来,语气略带威严感地回答道:
„ Twothings.
“两件事情。„Onetakesthisitemto go to the suburb, waitsto returnin the eveningagain.”
“一是拿着这件物品前往郊外,等傍晚再返回。”During the speeches, Vernalthrew a glass jar of thinneck.
说话间,弗纳尔丢出了一个细脖子的玻璃瓶。Thisglass jar seems to be solid, even iffellon the ground, bumped into the stone, has not presented the least bitdamage.
这玻璃瓶似乎非常结实,哪怕摔在了地上,碰到了石头,也没出现半点损毁。Butitsinterioris fullpalely, thin, nearlyillusorymist.
而它的内部充盈着淡白的,稀薄的,近乎虚幻的雾气。Thisinstantly, BartondetectedkeenlyPachecothis„compliantsection” the body of deputywas stiffer, as iffelt any unusualthing.
这个刹那,巴顿敏锐地察觉到帕切科这位“合规部”副主管的身体僵硬了一些,仿佛感受到了什么不同寻常的东西。Vernalhas not observedtheirresponses , to continue saying:
弗纳尔没去观察他们两人的反应,继续说道:„Twoarewhencollectionantiques, helpingmeseek forsimilaritem.”
“二是在搜集古物的时候,帮我寻找类似这样的物品。”Hesaidtook a paperfrom the bosom, unfoldedit.
他边说边从怀里拿出了一张纸,将它展了开来。On the paperis describing an uniquely-shapedlamp, itis similar to a microcanteen, pot's mouthextended the wick.
纸张上描绘着一盏造型奇特的灯,它就如同一个微缩的水壶,壶口延伸出了灯芯。„...... no problem.” After Pachecosilenttwoseconds, withdistinguishing , the slightlylow and deepvoicereplieda moment ago.
“……没有问题。”帕切科沉默了两秒后,用区别于刚才的,略显低沉的嗓音回答道。„Thatis good, haha, youdid not think that ourmeetsaren't a coincidence?”Vernalthrew downthatpaperimmediately, thenjumpedto leap, jumpshalfcollapsinghousehigh place.
“那就好,哈哈,你不觉得我们的相遇不是一种巧合吗?”弗纳尔随即丢下了那张纸,然后纵身一跃,跳到了半坍塌的房屋高处。Helike a baboon, the figureis climbing upagilely, jumping, quickis vanishinginBartonandPachecoat present.
他如同一只狒狒,身形敏捷地攀爬着,跳跃着,很快就消失在了巴顿和帕切科的眼前。„Wethenhow......”Bartonleansto looktothat„compliantsection”vice-main pipe line.
“我们接下来怎么……”巴顿侧头看向那位“合规部”副主管道。Hiswordshave not said,suddenlystopped, becausehediscovered that Pachecostands rigidly in same place, the breathis quite serious.
他话未说完,突然停顿了下来,因为他发现帕切科僵立于原地,呼吸极为沉重。In addition, the Pachecobody surfacealsogrew the one after anotherrough and work-soiledquiffindistinctly, the muscleballooning, makingblack wool coatstretchverytightly.
除此之外,帕切科的体表还隐约长出了一根根粗黑的卷毛,肌肉鼓胀了起来,让黑色呢制大衣绷得很紧。
...... The monster...... the monster...... Barton'spupilenlargessuddenly, as to see clearly the Pachecopresentappearance.
……怪物……怪物……巴顿的瞳孔急剧放大,似乎想要看清楚帕切科现在的模样。Alsoisin the blink of an eye, onPachecoexceptionallyvanished, hislongsighedsaid:
也就是眨眼的工夫,帕切科身上的异常消失了,他长长地吐了口气道:„Wewait forhere.”
“我们在这里等待。”„...... Needsto pickthem?”Bartonreferred to the glass vial and paper of ground.
“……需要将它们捡起来吗?”巴顿指了指地上的细颈瓶和纸张。
The Pachecocorners of the mouthmovedevil ways:帕切科嘴角动了一下道:
„ Youcancollect.
“你可以去拾取。„Butlatermustmaintain a distancewithme.”
“但之后必须与我保持一段距离。”Bartonblurted out:
巴顿脱口而出道:„Inthatglass jar will the mist of attirehave the influence on you?”
“那个玻璃瓶里装的雾气会对你造成影响?”„Somethings, even ifcannotaffirm, will still better notto attemptcrudely.”Pachecohas not given the positive/directreplyas before.
“有的事情,即使不能肯定,也最好不要鲁莽尝试。”帕切科依旧未做正面的回答。Exchangesreallyverytired...... Bartonto thinkwithhim,forwardedseveralsteps, stoppedin the front of glass vialandpaper.
和他交流真的很累……巴顿想了想,向前走了几步,停在了细颈瓶和纸张的前方。Hejustbent the waist, graspsthattwoitem, at presentsuddenlyshines the weakray.
他刚弯下腰,拿住那两件物品,眼前突然就亮起了微弱的光芒。Bootsappearedinhisline of sight.
紧接着,一双靴子出现在了他的视线内。Beforethisboots the pointlongturns upwards, is similar to the currentpopularround headboots, seems twopeople.
这双靴子一只前端尖长翘起,一只和当前流行的圆头靴相似,仿佛属于两个人。InBartonheartone, fiercelyis tightly straight the body, lookedto the front.
巴顿心中一紧,猛地直起身体,望向了前方。Hisopposite, is standing a woman.
他的对面,站着一位女士。Thiswomanwearsis divided intotwolong skirts, complicated, whilesuccinct, sidecontained many colors, sideis the pureblack.
这女士身穿分成两幅的长裙,一边繁复,一边简洁,一边包容了多种色彩,一边是纯粹的黑色。
This asymmetricalappearancemadeBartoninstincthot tempered, wantedto tear up the clothing of opposite party, gaveher a normalskirtandnormalboots.
这样不对称的打扮让巴顿本能就暴躁了起来,想要撕掉对方的衣物,给她一条正常的裙子和一双正常的靴子。Suchimpulsiondoes not contain a maleto the femaleviolationdesire, originatesfrompurelytothataestheticdislike and repugnance.
这样的冲动不含一点男性对女性的侵害欲望,纯粹来源于对那种审美的厌恶和反感。
After enduring patientlyforcefullyis ill, Bartonwill look atthatlady'shead.
强行忍耐住不适后,巴顿才将目光投向了那位女士的头部。Shehasto open the quiteattractiveface, bridge of the nosetallvery/straight, liprich and smooth, the eyeis the rareperse, the ageprobablyin20to30.
她有张相当漂亮的脸孔,鼻梁高挺,嘴唇丰润,眼睛是少见的深灰色,年龄大概在二十到三十之间。
The Bartonshockingfeeling, had not thought that on the contrary the appearance of opposite partyis passingstrange of being able to say.
巴顿没有惊艳的感觉,反倒觉得对方的长相透着说不出的奇怪。Separated for severalseconds, heunderstood the strangeoriginfinally:
隔了几秒,他终于明白了奇怪的来源:Thatlady'sfacelacks the expression, like the honorable person, is not close to the wax figure.
那位女士的脸孔缺乏表情,不像真人,更接近蜡像。„Vernalhas left.”„Compliantsection”deputyPacheco seemed to be thoroughslow, opened the mouthto sayon own initiative.
“弗纳尔已经离开了。”“合规部”副主管帕切科似乎彻底缓了过来,主动开口道。Thatlady'svisionhas swept the glass vial and paper in Bartonhand:
那位女士的目光扫过了巴顿手中的细颈瓶和纸张:„What does hewantyouto make?”
“他要你们做什么?”„Arrives at the suburbthisbottleinnertube, waitsto returnin the eveningagain . Moreover, helpinghimseek foritem that on the paperdescribed.”Pachecoquiterepliedconfidently, exhibitedone is not willingwith the opposite partyfor the stance of enemy.
“把这个瓶子带到郊外,等傍晚再返回,另外,帮他寻找纸张上描绘的物品。”帕切科相当坦然地回答道,摆出了一幅不愿意和对方为敌的姿态。Thatwomannods saying:
那位女士点了点头道:„Givesme the jar.”
“把瓶子给我。”
After she said that Bartonheard the orders that some are unable to defy, the instinctto throw the glass vial in handprobablyto the opposite party.
她说完之后,巴顿像是听见了某个无法违抗的命令,本能就将手中的细颈瓶扔向了对方。„Are you Tamara familyperson?”Pachecoseizesthisopportunity, opens the mouthto ask.
“你是塔玛拉家族的人?”帕切科抓住这个机会,开口问道。Thatwomancatches the glass vial, looked downone saying:
那位女士接住细颈瓶,低头看了一眼道:„Has not thought that stillsomepeoplerememberus.”
“没想到还有人记得我们。”
The Pachecosmileresponded:帕切科微笑回应道:Person who „ in fact, finishedfromfourth eracurrently, has hadTamara familyenlivens, is only the quantityis scarce.
“事实上,从第四纪结束到现在,一直有塔玛拉家族的人活跃,只是数量非常稀少。„Have youheardSpirit Awareness League?”
“你听说过灵知会吗?”„Theyarethey, wearewe.”Thatwomanrepliedsimply , the bodydesalinatesfast, vanishesbaselessdoes not see.
“他们是他们,我们是我们。”那位女士简单回答了一句后,身体飞快淡化,凭空消失不见。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #49: An average person daily ( 6 )