Cohenlowers the headto walkin the alley of underground street, both eyesabsent-minded, the beggars and tramps under two sideseavesto the look that as well astheycover uplooks but not see.
科恩低头行走在地下街的小巷里,双目失神,对两边屋檐下的乞丐与流浪汉、以及他们遮遮掩掩的眼神视而不见。„Cohen.”
“科恩。”
That sloppyman in hisleft frontis covering up the stainedbloodstain on clothing, the bludger in distant placepeddles the thing in hispocketcovertly, the beggar's under oppositeeaveswith the peer of anotherskin and bonesis fighting forproperty rights of without ownerring.
他左前方的那个邋遢男人遮掩着衣物上的斑斑血迹,更远处的一个混混偷偷摸摸地向人兜售他口袋里的东西,对面屋檐下的乞丐跟另一个瘦骨嶙峋的同行争抢着一个无主戒指的所有权。ButCohenpasses throughthemabsent-minded, glancesdoes not see, turns a deaf ear.
但科恩只是恍惚地走过他们,过目不见,充耳不闻。Whatrelationsthenhaswithhim?
那跟他有什么关系呢?„Cohen?”
“科恩?”
The shining of groupstarmakeshisenergyconcentrate on oneselfworld, takes undivided attention, the noise of distant placecannotattracthisattention, saltza of vicinitycannotmovehistrain of thoughtslightly, underground streetevenXiacheng Districthim, seems onlygeographic name on a paper.
群星之耀让他的精力专注在自己的世界里,心无旁骛,远方的喧嚣不能吸引他的注意,近处的腌臜也不能稍动他的思绪,地下街甚至下城区于他而言,似乎只是一个纸上的地名。Heas ifwalksbeyond the horizon, is aboveall, quite the same asabsorbed- likemanychildren of the nobility who heknows, takes a broad view at the kingdom, has the world, andis doomed the achievemententerprise.
他仿佛行走在天边之外,超乎一切,浑然忘我-就像他所认识的许多贵族子弟,放眼王国,心怀天下,且注定要成就事业。However......
但是……„Cohen!”
“科恩!”Finally, beyondpatrollingdayCohenquickly grasps the meaning of something, has returned to the soultotteringly.
终于,神游天外的科恩一个激灵,跌跌撞撞地回过魂来。„What's wrong?”
“怎么了?”Cohenaboutlooks aroundsubconsciously:
科恩下意识地左右张望:Yorkstill about tensteps, fillsto disdainandrepeltotheirattitudes, elder brotherfulfills dutyto fulfill responsibilitydefendsin the princebodyside, preventsall the covetingvision of harboring evil intentionswith the build and expression.
莱约克依然在十步开外,对他们的态度充满不屑与排斥,哥洛佛尽职尽责地守在王子身侧,用体型和表情阻挡一切不怀好意的觊觎目光。Cohenlowers the head: Voice- the secondprincedeeplylooks athim, in the visionfullis the inquisition.
科恩低下头:发声者-第二王子深深地看着他,目光中满是探究。„Buoys up.”
“振作点。”Taiersiwordshave the unquestionableflavor:
泰尔斯的话语带着不容置疑的味道:„Youweresixyears of safety officer kgunneryk, the words that Morrisspoke, should nothave such tremendous effect on you.”
“你当了六年的警戒官,莫里斯所说的话,不该对你有这么大的影响。”Words that Morrisspoke......
莫里斯所说的话……Cohenlookblurred.
科恩眼神微茫。【Youresistis not the criminal syndicate, is not the crime, evenis notevil.】
【你对抗的不是黑帮,不是犯罪,甚至不是邪恶。】【Yourepresent the power of thiscountry, standsin the position of powerhouse, facing the resistance of weak one.】
【你代表这个国家的权力,站在强者的位置上,面对弱者的反抗。】Cohendoomshakes.
科恩死命甩了甩头。„No, are not related with the words of thatwaste, thatcould not affectme-”
“不,跟那个人渣的话没关系,那影响不了我-”„Is strange.”Elder Brothercoldlybreakshim.
“才怪。”哥洛佛冷冷地打断他。Cohenlooks at the zombie, the complexionstruggles.
科恩愣愣地看着僵尸,面色挣扎。Taiersisighs:
泰尔斯叹了一口气:„Listening, Cohen, youmustknow,Morrisis one of the fraternity, all that hesaid-”
“听着,科恩,你得知道,莫里斯是兄弟会的一员,他所说的一切-”„No!”
“不!”Unexpected, Cohensuddenlyis loud the opens the mouth, got downTaiersiandelder brotherjumped.
出乎意料,科恩突然大声开口,把泰尔斯和哥洛佛都下了一跳。
The frontYorkalsoknits the browsto turn head.
就连前方的莱约克也皱眉回头。Taiersiknits the browsto look at the opposite party: Cohen not commonsuchresponse.
泰尔斯皱眉看着对方:科恩可不常有这样的反应。„It is not hiswords...... is not, is not......”
“不是他的话……不是,不是……”This timeCohencomplexionfluctuates, the toneis mutteringrapidly.
此时的科恩面色变幻,语气急促地喃喃着。„Hey,” the elder brotherracketCohen, severalidlers who were attracted the distant placestaredcautiouslysimultaneously:
“嘿,”哥洛佛小心翼翼地拍拍科恩,同时把远处被吸引来的几个闲汉瞪了回去:„Youfortunately......”
“你还好……”Cohenraised the headsuddenly!
科恩突然抬头!„Whenyouchange the situationin the hero soulpalace, compelsalltrucedraws back troops, Your highness.”
“当您在英灵宫里扭转局势,逼得各方停战退兵的时候,殿下。”
The safety officer kgunneryksare staring atTaiersianxiously, as to look forwhatanswer:
警戒官急切地盯着泰尔斯,似乎想要找寻什么答案:„They- Exterpeople, were persuadedbyyourspoken language?”
“他们-埃克斯特人们,是被你的言语说动的吗?”Taiersiis startled.
泰尔斯一怔。Exterperson......
埃克斯特人……ButCohenshakes the head, the expressionis bitter and astringent.
但科恩摇了摇头,表情苦涩。„The reply of my familyold man said that ‚spoken languageonly expressed that the actiononlyclosed/pass the conscience.’”
“我家老头子的回信是这么说的,‘言语仅是表达,行动只关本心。’”„As for‚clever speechcanbeing puzzledheart’, thisbe only the happyfantasy of writers.”
“至于‘巧言能惑心’,这只是文学家们的美好幻想。”Taiersifacial expressionchanges, starts to speak but hesitates.
泰尔斯神情一变,欲言又止。„He said that persuadedExterpersonwas notyourwords, Your highness,”safety officer kgunneryklowered the headdejected:
“他说,说动埃克斯特人的不是您的话语,殿下,”警戒官颓然低头:„Butistheirconsciencethinks,undergoes, terriblyrefers to- youare onlythatlift the curtain screen, person who meetstheiroriginal intention.”
“而是他们本心所想,亲身所历,利害所指-您只是那个掀开帘子,照见他们本意的人。”Taiersisilent.
泰尔斯沉默了一阵。„CountTugraKaraBillenworthilyafter‚wisdom’,”princesighed:
“图拉米・卡拉比扬伯爵不愧为‘智相’之后,”王子叹了口气:„Ifin the futurehas the opportunity, whenIvisityour father.”
“日后若有机会,我当拜访令尊。”Cohenvisionstruggles, probablyis experiencing a brutalstruggle.
科恩目光挣扎,像是在经历一场残酷的斗争。„Iat that time the words of notbeing convincedold man, but......”
“我那时很不服气老头子的话,但是……”„Same, Your highness,”Cohenexhales the one breath: „Thatfattywill speakvery much, butheis impossibleto vacillatemein a few words.”
“一样,殿下,”科恩呼出一口气:“那个胖子很会说话,但他不可能三言两语动摇我。”„Only ifvacillatesmy, has the otherness.”
“除非动摇我的,另有他物。”Heis looking at the narrowalleyspookily, as if can never look at the end.
他幽幽地望着狭窄的小巷,似乎永远望不到尽头。Taiersilooks athisappearance, in the heartsighssecretly.
泰尔斯看着他的样子,心中暗叹。„Mynotagrees acknowledged that but,”Cohenflickershesitant, arouses the courageeventually, decisiveopens the mouth:
“我不肯承认,但是,”科恩犹豫一瞬,终究鼓足勇气,果断开口:„Yes, my‚the heart of sword’vacillated,”
“是的,我的‘剑之心’动摇了,”„Mystyleis even more skilled, sword bladeseesevery timesharply,”Cohenclenches teeth saying: „Personactuallyrusty stain that maywield a swordstained.”
“我的招式越发熟练,剑锋每见锐利,”科恩咬牙道:“可挥剑的人却锈迹斑斑。”„ThisisIinsixyearsbogs down, the reason of nolittle advance.”
“这是我六年里停滞不前,毫无寸进的原因。”Taiersiwrinkles the brow.
泰尔斯皱紧眉头。„Perhapsyoushouldgo back the battlefield, has rolledagainin the blood.”Elder Brotherscoffs atonelightly, somewhatcannot get used to seeinghisappearance:
“也许你该回去战场,在血里再滚过一圈。”哥洛佛轻嗤一声,有些看不惯他的样子:„Rather thantakes to the streetsto catch the thiefdaily.”
“而不是天天上街抓小偷。”„!”Taiersiwarned that looked atelder brotheroneeyes, the latterthenno longersaid a word.
“嘉伦!”泰尔斯警告地看了哥洛佛一眼,后者便不再言语。„Iam earnest.”
“我是认真的。”Cohenhas not seen the resentful face, but the visionis dejected:
科恩未见愠色,但目光颓然:„Butvacillatesmy, is not the idle talk that deadfattyspoke.”
“但是动摇我的,不是那个死胖子说的废话。”„ButisI, isIinthese six years, experienceinthiscity.”
“而是我自己,是我在这六年里,在这座城市里的经历。”Experienceinthiscity.
在这座城市里的经历。Taiersistoppedforthese words, the memory in abandoned housesuch as the dreamlike the fog, twinesbeforehisfoot.
泰尔斯为这句话停顿了一下,废屋里的记忆如梦如雾,重新缠绕在他的脚边。„Youknow that Your highness, thatlittle girl who juststoleyourmoney.”
“你知道吗,殿下,刚刚偷您钱的那个小女孩。”Cohenwalksin the princebehind, loses the Shintoism:
科恩走在王子的身后,失神道:„Perhapsshedoes not likestealingmoney, does not likeblackmailing, after growing up, does not likereceiving a guestlikeher mother, orno steady joblikefather.”
“她也许不喜欢偷钱,也不喜欢讹诈,长大后也不喜欢像她妈妈那样接客,或者像父亲那样瞎混。”„Butshehas no alternative.”
“但她别无选择。”Taiersiandelder brotherstagnatessimultaneously, the formerremembers the abandoned house, the latterremembers the Hongfangstreet.
泰尔斯和哥洛佛同时一滞,前者想起废屋,后者想起红坊街。Cohenstumbledin an irregularstone, buthehas not thoughtquite the same as,continues saying:
科恩在一处不规则的石头上绊了一下,但他浑然未觉,继续道:„Inmotherandfather- perhapsis onlyher motheris intimate- underexample, she can only follow the example, becomeslikemost people on thisstreet: Astutevicious, shamelessnarrow.”
“在母亲和父亲-或许只是她妈妈的相好-的榜样下,她只能有样学样,变得像这条街上的大部分人一样:精明狠毒,无耻狭隘。”„After shegrows up, will only become the streetwalkerprostitute who anotherher mothersuchcannot withstandnumbly, orher fathersuch, hooliganrascal of idling about.”
“她长大之后,只会成为又一个她妈妈那样麻木不堪的流莺妓女,或者她父亲那样,游手好闲的流氓无赖。”„Notmoreroads.”
“没有更多的路了。”Taiersiandelder brotherfell intosilent.
泰尔斯和哥洛佛一齐陷入了沉默。Cohencloses tightly the tooth, the sword hilt of holding downwaist:
科恩咬紧牙齿,按住腰间的剑柄:„Becauseshelivedhere.”
“因为她生在了这里。”„Likethisstreetoneveryone.”
“就像这条街上的所有人。”Elder Brotherraised the head, facial featurescalloushebreaksCohen:
哥洛佛抬起头,面容冷酷的他打断科恩:„Thatmakesanything.”
“那就做点什么。”„Makesanything.”Cohenmuttered the repetition:
“做点什么。”科恩喃喃重复:„Whatmakes?”
“做点什么?”Elder Brothercold-ly snorted and said:
哥洛佛冷哼道:„Delivers to the prisonherwasteparents, orgallows.”
“把她的人渣父母送到监狱,或者绞架。”„Attackcrime, maintains the public security, thisis notyourresponsibility, azure- safety officer kgunneryk?”
“打击犯罪,维护治安,这不是你们的责任么,青-警戒官?”HoweverTaiersishakes the headsecretly.
但是泰尔斯暗自摇了摇头。Cohendeeplyinspires: „Yes, but......”
科恩深吸一口气:“是的,但是……”„I......”
“我……”Histone, a chestloosen, has words on the tip of the tongueis actually incapable ofrunning out.
他语气一顿,胸膛一松,话到嘴边却无力冲出。Cohenlosesshakes the head.
科恩失落地摇了摇头。„Whathad?”Taiersisinkingsound said.
“发生什么了?”泰尔斯沉声道。Cohensilentwas very long, mustmake noise the urginglong timetoElder Brothertime, heopens the mouthfinally.
科恩沉默了很久,久到哥洛佛就要出声催促的时候,他终于开口。„Sixyears ago, Your highness, Ijustcamehereseveralmonths of time, Iam confident, wantsto make a result, makes a change,”
“六年前,殿下,我刚来这里几个月的时候,我信心满满,想要做出一番成绩,做出点改变,”„At that time, Iregarded the battlefieldhere, thinksmyopponent, only thenfraternityandbloodbottlehelp/gang, only thentheirdirty and sins, are darkandevil.”
“那时候,我把这里当成了战场,以为我的对手只有兄弟会和血瓶帮,只有他们的龌龊与罪孽,只有黑暗和邪恶。”„But......”
“但是……”Cohenwordsstagnate.
科恩话语一滞。【Youresist...... evenis notevil.】
【你对抗的……甚至不是邪恶。】Cohenclenches teethto shake the head, returnsimmediately:
科恩咬牙摇摇头,回到当下:„ThereforeItry hardto work overtime, cracks down on the crime, keeps the order, ceasingis unfairandillegal, brings back tohere the security and law,”
“于是我努力加班,打击犯罪,维持秩序,杜绝不公与非法,将安全和法律带回这里,”„But......”
“但是……”
The transitionwordappearsinhismouthagain.
转折词再次出现在他嘴边。„InXiacheng District, the criminalstresseda number ofalsoonebatch, the nestcleans uponealsoonepiece,”Cohen'sbreathis getting more and more chaotic, the languagefastis getting quicker and quicker:
“在下城区,罪犯抓了一批还有一批,窝巢清理完一片还有一片,”科恩的呼吸越来越乱,语速越来越快:„Caughtpersonwas aboutseveraldaysputs, has cleaned up the streetsoongatheredcompletely the illegalgang, the sealed upwarehousequicklyturned into the shield of crime, butevery yeartransportedburying the corpseequallyto be manyfromhere, evenmore......”
“抓到的人不过几天就放出来了,清理过的街道不久就又聚满了非法团伙,查封的仓库很快又变成犯罪的掩护,而每年从这里运出去埋葬的尸体都一样多,甚至更多……”Cohen'sspoken languagefillsbitterly and astringently, evenbringsno use.
科恩的言语充满苦涩,甚至带着一丝无助。„Stringent law enforcement, punishes properly according to law, all thesewein the thing that in the politicaltextbooklearns, no matterhereuses- Ido not know,perhapsismypolitical lessonhas not learned, perhapsisIprevents the method of crime is too inferior, perhapsImustlikeDeleurcousin, the perfect scorein the political lesson, each timewhat to dobe ableto know.”
“严格执法,明正典刑,所有这些我们在政治课本上学到的东西,在这里都不管用-我不知道,也许是我政治课没学好,也许是我阻止犯罪的手段太低劣,也许我得像德勒表哥一样,每次都在政治课上得满分,就能知道怎么办了吧。”Taiersiis listeningsilently, the moodis dim.
泰尔斯默默地听着,心情黯淡。Butelder brotherremains unmoved:
但哥洛佛不为所动:„Onlygrasps the smallsun-dried shelled shrimpto be useless.”
“只抓小虾米没有用。”Cohenraised the head, rapidvoice:
科恩抬起头,急促发声:„Idid!”
“我做了!”Heis staring atelder brotherstubbornly.
他死死盯着哥洛佛。„Idid, Iam studying the approaches of certaincolleagues, lifts the vision, startsto stare at the bigfish, for examplejustMorris.”
“我做了,我学着某些同僚的做法,抬起目光,开始盯上大鱼,比如刚刚的莫里斯。”„Itoppled a fraternityin charge ofbegging the chieftain, shut offhehand/subordinateallchains, butwas abouttwodays, an rookieslaughteredfrombelow, replacedhimto fillgap- the supplementspeed when compared withsafety officer kgunnerykvacancywas quick.”
“我扳倒了一个兄弟会分管乞儿的头目,切断了他手下所有的链条,但不过两天,一个新人就从下面厮杀上来,代替了他填补空白-比警戒官缺额时的补充速度还快。”Elder Brotherdisdains the hum/snort:
哥洛佛不屑哼声:„Thatishislevelis insufficient, youmustfind the source, must thatnuisanceblacksword-”
“那就是他层级还不够,,你得找到源头,也许得把那个劳什子黑剑-”„Source!”Cohenenhances the volumeagain!
“源头!”科恩再度提高音量!Elder Brotherfrowns.
哥洛佛皱起眉头。Safety officer kgunnerykat this momentlooks atelder brother:
此刻的警戒官怔怔地看着哥洛佛:„Yousaidright, the zombie, the levelis insufficient, mustlook for the source.”
“你说得对,僵尸,层级不够,要找源头。”„Source.”
“源头。”Cohenlike a ascetic who is tracking down the belief, looks at the distant placeabsent-minded.
科恩就像一个追寻着信仰的苦行者,恍惚地看着远方。„Has jurisdiction over the safety officer kgunneryk in Xiacheng District, the place that Ienoughobtainwas too shallow, was too near, not goings to the roots of the problem.”
“身为管辖下城区的警戒官,我够得到的地方太浅了,太近了,治标不治本。”„ThereforeIthink,Imustdomany, are more, are more.”
“所以我就想,我要做得更多,更多,更多。”„Imustto make an effort, thorough, insightful.”
“我得要用力一点,深入一点,通透一点。”Cohendeeplyinspires:
科恩深吸一口气:„ThereforeIpursued, pursuesto the origins of theseevils.”
“所以我追了下去,追到那些罪恶的发源。”Buthisfirmnessdropsswiftly, likethatascetic who tracks down the belief, pouredin the journeyeventually:
但他的坚定倏然跌落,就像那个追寻信仰的苦行者,终究倒在了路途之中:„ThenIran intothem.”
“然后我就遇到了他们。”Elder BrotherandTaiersifeel the doubts.
哥洛佛和泰尔斯感到疑惑。„They?”
“他们?”Cohennodsunemotionally.
科恩面无表情地点了点头。„Youjustbumped into the street, Your highness, is only a little girl,” the voice of safety officer kgunneryk seems , if no:
“您刚刚在街头碰到的,殿下,只是一个小女孩,”警戒官的声音似有若无:„ButIhere, there, otherplacesbump into, is the innumerablesuchchildren.”
“但我在这里,在那里,还有其他地方碰到的,是无数个这样的小孩儿。”Children.
小孩儿。Taiersiopens mouthsubconsciously.
泰尔斯下意识地张开嘴。„The childhood of criminals- had a ratiothisdeepersource?”
“罪犯们的童年-有比这更深的源头了吗?”Cohenswallowssaliva:
科恩咽下一口口水:„Yes, the zombie, suchas you said that Iacted, acted, intervened, likelymost competentsafety officer kgunneryksuch.”
“是的,僵尸,像你所说的那样,我出手了,行动了,干预了,像个最称职的警戒官那样。”„Includingbanningtheirbackgangs, punishestheirwaste‚parents’, cleans uptheirliving environments, threatensthese to usetheirwaste- Isaidrepugnantly, butwas luckymysurname, changed a family backgroundlowsafety officer kgunneryk, has been missinginexplicably.”
“包括取缔他们的背后团伙,惩罚他们的人渣‘父母’,清理他们的生存环境,威胁那些想要利用他们的人渣-我讨厌这么说,但是多亏了我的姓氏,换了一个出身低些的警戒官,早就不明不白地失踪了。”„Thesechildren, Ideliver to the orphanpoor house that them the disciplinehallmanages, orothers of adoption, and even the godgraciousnessinstitute in setting sunchurch, for this reason, Ido not hesitateto face directly the fraternity and hostility of bloodbottlehelp/gang, the securityhalldisciplinary punishment, the dislike of disciplineofficecolleagues......”
“那些孩子们,我将他们送到风纪厅下辖的孤儿救济院,或者领养的人家,乃至落日教会的神恩所,为此,我不惜直面兄弟会和血瓶帮的敌意,警戒厅内部的惩戒,风纪厅同僚们的厌恶……”„Ievenlag behind the face, promising the old manto attend being on intimate termsdance party of aristocrat, candig outto disburse money, to subsidizecertainchildrenwithout family or friendsfromhisparsimonioushand, satisfiestheirlife, in order to avoidtheydegenerateagain......”
“我甚至拉下面子,答应老头子去参加贵族的相亲舞会,才能从他吝啬的手里抠出钱来,去资助某些无亲无故的孩子,满足他们的生活,以免他们再次堕落……”Is listening toCohen'saccount, Taiersiandelder brotherlooks that hisexpressionis even more different.
听着科恩的自述,泰尔斯和哥洛佛看着他的表情越发不一样。Cohenmoresaid that isexcited, however his sentimentalswiftlyrevolution:
科恩越说越是激动,然而他的感情倏然一转:„But......”
“但是……”
The safety officer kgunneryksseemed likeby the timeare frozen, hestagnateddull for severalseconds, thisopened the mouth:
警戒官像是被时间冻住了,他呆呆地停滞了几秒,这才重新开口:„A few years ago, Irescued an orphan.”
“几年前,我解救了一个孤儿。”„At that timehe was ten years old over, Imade the disciplinehallsendhimto the poor house......”
“那时候他十岁出头,我让风纪厅送他去救济院……”Cohen'svisionfine motion, insidecolorvanishesgradually:
科恩的目光微动,里头的色彩渐渐消失:„Howeverseveralyearslater, Icaughtgroup of fraternitydregs that receive the blackaccount- the surface that whiletheydebt, suffershis sonwith the burning redfire tongs, for- ghostknowsmanycopper.”
“但是几年后,我抓到了一帮收黑账的兄弟会渣滓-他们正当着欠债者的面,拿烧红的火钳折磨他的儿子,就为了-鬼知道多少个铜子。”Elder Brothercomplexiononetight.
哥洛佛面色一紧。Cohendeeplyinspires:
科恩深吸了一口气:„The child, Irescuedthatchild.”
“那孩子,我解救了的那孩子。”„Heinthatgroup of dregs, 14is15 years old.”
“他就在那帮渣滓里,十四还是十五岁。”Cohendullsaid/tunnel:
科恩呆呆地道:„Hisagecrossed, I can only sendhimto the prison.”
“他年纪过了,我只能送他去监狱。”„Likesenthimto the poor houseinitially.”
“就像当初送他去救济院。”Taiersicloses the eye, the spinturns roundto open.
泰尔斯闭上眼睛,旋复睁开。Cohenexhalespainfulaura:
科恩呼出一口痛苦的气息:„Continueshis, after Iam very long, knows,theseIthinkrescuedchildren......”
“不止他一个,我很久之后才知道,那些我以为解救了的孩子们……”„Most of them, will reappearin the street.”
“他们中的绝大部分人,都会重新出现在街头。”„Had the parentalfamily'schildren...... hehe, theirwasteparentsafterhonestperiod of time, basically the association/willslipped back into old ways , to continue to leadthem...... likejustthatlittle girl.”
“原本有父母家庭的孩子们……呵呵,他们的人渣父母在老实了一阵子后,基本上总会故态复萌,继续带着他们……像刚刚那个小女孩一样。”„As for others, thencannot bear unable to stay put, escaped from the others of poor houseoradoption.”
“至于其他人,则是受不了待不住,逃出了救济院或者领养的人家。”Cohenlowers the headlow-spirited.
科恩黯然低头。„Youridiot.”
“你个蠢货。”Elder Brotherinterruptedsuddenly, hespoke a longcrosstalkrarely:
哥洛佛忽然插嘴,他罕见地说了一长串话:„Mostpoor houseswithprison- is worseexcept for the prison warden of management- does not have the difference, there makingthemgo, might as wellmakesthemreturn to the streetto steal the bread.”
“大部分救济院跟监狱-除了管理的牢头更糟糕-没差别,让他们去那儿,还不如让他们回街头偷面包。”Cohentremblesslightly.
科恩微微一颤。„As foradoption, snort/hum, thislikeignorant/veiled the gambling stake, the elder brothertoneis callousat present”:
“至于领养,哼,这就像蒙眼下赌注,”哥洛佛语气冷酷:„Luckis good, youcouldhave a food left overin the horse stable, ’ receivesto give aid to the orphaned the certificate of fee/spentas ‚ family memberfrom the disciplinehall, the luckis not good......”
“运气好,你也许能在马厩里吃点剩饭,作为‘家人’从风纪厅领取恤孤费的凭证,运气不好么……”
The zombietightened the collar, has not said.
僵尸紧了紧衣领,没有说下去。Cohenfrowns:
科恩皱起眉头:„Howyouknow-”
“你怎么知-”Elder Brothercoldlybreakshim:
哥洛佛冷冷打断他:„Ihear!”
“我听说的!”Cohenknits the brows:
科恩皱眉:„Whomlistens to-”
“听谁-”„No one!”
“没有谁!”Elder Brotheras iftothistopictabooextremely, heholds up the index fingerto warnsternly:
哥洛佛似乎对这个话题忌讳万分,他举起食指厉声警告:„Sufficed! The issuestops.”
“够了!问题到此为止。”Taiersisighedin a soft voice.
泰尔斯轻声叹息。AlthoughCohenextremelyhas doubts, buthedoes not haveexcessivelyto care, helplesssighed.
科恩虽然万分疑惑,但他没有过多在意,只是无奈叹息。„Yes, the poor house, adoptsothers, theirsituationsIknow,Ihad lookedafterward- theseXian the good governmentaction of time, has deteriorated.”
“是啊,救济院,领养人家,它们的情况我知道,我后来去看过-这些贤君时代的善政举措,早就变质了。”Cohenlowers the head:
科恩低下头:„As for the godgraciousness of setting sunchurch......”
“至于落日教会的神恩所……”„Is more disgusting.” The low and deepvoicetransmits.
“更恶心。”低沉的嗓音传来。Cohenandelder brotherhas a scare.
科恩和哥洛佛都吓了一跳。Theyhave turned head, does not know when appearsinbodysidequietkillerYorklightsnort/hum, the visionis vicious:
他们扭过头,不知何时出现在身侧的静谧杀手莱约克轻哼一声,目光狠毒:„Ioncehad a friendto go.”
“我曾有个朋友进去过。”Cohenandelder brotherlooks at each otherone, butYorkpays no attention tothem, stillcoldlysaid:
科恩和哥洛佛对视一眼,但莱约克不理他们,兀自冷冷道:„Godgraciousnessin has goodseniorpriestmaster, dailyteacheshimto studyto be literatepatiently, reads aloud the setting sunclassics, learns the etiquettemorals, myfriendat that timeyoung, has never obtainedsuchcare, heverygrateful......”
“神恩所里有位很好的老教士师傅,天天耐心地教他读书识字,诵读落日经典,学会礼仪道德,我朋友那时年幼,从未得到过这样的关心,他很感激……”„Untilone day.”
“直到有一天。”Yorklightsnort/hum, faint smile, likeshatingnot to distinguish:
莱约克轻哼一声,似笑非笑,爱恨不辨:„Priestmaster of thatgood intentionsaidtomyfriend,was the devoutfollower of setting sun, the godgraciousness of goddessoncearrivedonownbody......”
“那位好心的教士师傅对我朋友说,身为落日的虔诚信徒,女神的神恩曾降临在自己的身上……”„Onconceals, in his teaches under the robeunderpantsthick.”
“就藏在他那厚厚教袍底下的内裤里。”
Others knit the browsruthlessly.
其他人狠狠皱眉。„Seniorpriestunties the waistband, warmwordencouragesthatchild, makinghimbreak openhinderslayer on layer/heavily, found‚godgraciousnesscarrier’, thenhelditdiligently, treasureddevotionally, the intentionpondered over, the momentdid not leave the mouth, untilhesaid that ‚mademortal'sbodyproduce the miracle, sprayed the pure whitelustergodto falltimely rain’......”
“老教士解开腰带,温言鼓励那孩子,让他破开重重阻碍,找到‘神恩的载体’,然后努力抓住它,虔诚珍爱,用心琢磨,须臾不离口,直到他说的,‘让凡人之身产生奇迹,喷射出纯白色泽的神降甘霖’……”At this point, Yorkloses one's voiceto laugh!
说到这里,莱约克失声大笑!„Hahahahahaha- pure whitetimely rain! Ha! Ingodgraciousnessin the altar, is in front ofgoddesssacred image! Ha!”
“哈哈哈哈哈哈哈-纯白的甘霖!哈哈哈哈哈!就在神恩所的祭坛上,当着女神圣象的面!哈哈哈哈哈!”Hesmiledexaggeratingly, even the waistbentextremely, butin the eyeextremelydid not have the happy expression, insteadhad a scarymorbid state.
他笑得极度夸张,连腰都弯了下去,可眼中却殊无笑意,反而有种吓人的病态。HoweverincludingTaiersi, others onlyfeels a deepcoldnessanddepressing.
然而包括泰尔斯在内,其他人只感觉到一股深深的寒冷与压抑。„Yourthatfriend,”elder brothervigilantlyandrepliedindifferently:
“你的那个朋友,”哥洛佛警惕而冷漠地回答:„Hereallyrephrased in own wordsis clear.”
“他转述得还真清楚。”Yorksmilereceives, coldlyshoots a look athisoneeyes:
莱约克笑容一收,冷冷瞥他一眼:„Becausecontinueshis.”
“因为不止他一个。”Peoplesilenta while.
众人沉默了一会儿。UntilCohensighs:
直到科恩叹了一口气:„Ihave not thought that will say, but, York: Iam very regrettable.”
“我没想到会这么说,但是,莱约克:我很遗憾。”„It is not necessary,”Yorkbrutallydeclined:
“大可不必,”莱约克无情回绝:„Becauselearnedandsacredpriestmaster, made a mistaketora- manyyearslater, that day that heretires, myfrienddiscoveredwithhim.”
“因为博学又神圣的教士师傅,到底还是搞错了神谕-在多年后,他退休的那天,我朋友跟他一齐发现。”Hearshere, manyknows the quietkillerdispositionTaiersilook to move.
听到这里,多少知晓静谧杀手心性的泰尔斯眼神一动。„The timely rain that originally, the so-calledgodgraciousness, the godfalls,”Yorklowers the head, extractsto hidein the blade edge of waistgently, eye of revealominouslight:
“原来呐,所谓的神恩,神降的甘霖,”莱约克低下头,轻轻抽出掩藏在腰间的刀锋,目露凶光:„Isbright red.”
“是鲜红色的。”Cohen and elder brotherexpressionchanges, silentgood.
科恩和哥洛佛表情微变,沉默了好一阵。UntilYorktakes back the scabbard the blade edge, awakened the peacefulair.
直到莱约克将刀锋收回刀鞘,惊醒了安静的空气。Cohenraised the head, depressed:
科恩抬起头,闷闷不乐:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #99 Part 1: Greatest knight (First Part)