In the interrogation chamber, VeliciaandRafelbothleave.
审讯室里,贝利西亚和拉斐尔双双离开。Taiersiis looking atanother side of the glassspatialroommotionlessly, the lookdeathly stillness, has mixed feelings.
泰尔斯一动不动地望着玻璃另一侧的空室,眼神死寂,心情复杂。Setting sunbar......
落日酒吧……
......
娅拉……
The familiarnamereverberatesinhismemory, everyarouses the endlessmighty wavesonetime.
熟悉的名字在他的记忆里回荡,每一次都激起无尽的波澜。SincethatandGilbertchatted, ashe who the princeshouldered the heavy burden, has buried the innermost feelingsthemlow-spiritedmostdeep place.
自从那次与基尔伯特聊完,身为王子而背负重担的他,已经把他们黯然埋藏进内心的最深处。Untiljust.
直到刚刚。Taiersipinched tightly the fistsubconsciously.
泰尔斯下意识捏紧了拳头。
The crime of prisonriverhas not been underanyexternalthreat, actuallygallopsto continueinhisblood vesselas before, roarscontinuous.
狱河之罪没有受到任何外来的威胁,却依旧在他的血管里奔腾不止,咆哮不休。„Your highness, minded that pushesmyoneagain?”
“殿下,介意再推我一把吗?”
The Molatsatisfiedandcomfortablevoicetransmits, is joined toalwaysnot the blacklineage/veinvine that incitesto make noise, pulls back the realityfrom the complextrain of thoughtTaiersi.
莫拉特惬意而舒适的嗓音传来,配上无时不刻不在滋滋作响的黑脉藤蔓,把泰尔斯从复杂的思绪中拉回现实。Alsomakeshimconfused, moves restlessly unable to withstand.
却也让他更加心烦意乱,躁动不堪。Taiersiturns aroundslowly, looksto the blackprophet.
泰尔斯缓缓转身,看向黑先知。ButTaiersihas not taken a step, has not goneto holdunder the old personkneethatframeto letheincomparablydisgustingwheelchair.
但泰尔斯没有举步,也没有去扶老人膝下那架让他无比恶心的轮椅。Why.
为什么。Whyishere......
为什么是在这里……In front ofperson who inhemostdreads.
在他最忌惮的人面前。„YouarebringVeliciaintentionally, right?”
“你是故意把贝利西亚带来的,对么?”Taiersiis unemotional, the toneis indifferent.
泰尔斯面无表情,语气冷漠。
The old person on wheelchairputs down the teacup, not careturns head.
轮椅上的老人放下茶杯,毫不在意地回过头来。„Not onlytoletmesees the consequence of myactions.”
“不仅是为了让我看见我所作所为的后果。”Taiersivisiononecold, looks straight aheadMolat:
泰尔斯目光一寒,直视莫拉特:„Youknowherstatus, herpast.”
“你知道她的身份,她的过去。”„Youalsoknewmypast.”
“你也知道我的过去。”„ThereforeyoumakeRafelraise the setting sunbarintentionally.”
“所以你故意让拉斐尔提起落日酒吧。”„Inmyfront.”
“在我的面前。”
The blackprophetis staring athim, fullison the face of wrinklesplits the smile.
黑先知凝视着他,满是皱纹的脸上绽出笑容。„What kind of, Your highness, pleasantly surprised?”
“怎么样,殿下,惊喜吗?”Whydoes not know, thissmileinTaiersieyesissoirritable.
不知为何,这笑容在泰尔斯眼里是如此别扭。Self-satisfied.
得意。Gloomy.
阴暗。Hateful.
可恨。Musthave a chart.
必有所图。„What do you mean? What do youwantto make?”
“你这是什么意思?你要做什么?”Taiersiis staring atMolatstubbornly, both eyesspit fire:
泰尔斯死死盯着莫拉特,双目喷火:„Old fogy.”
“老家伙。”
The interrogation chamber becomes instantaneously depressinganddignified, the blacklineage/veinvine on old personwheelchair and kneecapwrigglesanxiously, the frequencyis extremely quick, incitesto make noise.
审讯室瞬间变得压抑而凝重,老人轮椅和膝头上的黑脉藤蔓不安地蠕动起来,频率极快,滋滋作响。Indim and deathly stillness, the blackprophetgigglelaughs.
在昏暗与死寂之中,黑先知咯咯发笑。Facing the anger and accusation of prince, hedoes not caremuddilymoves the wheelchair, turns aroundwithTaiersiface-to-face:
面对王子的怒火与指责,他浑不在意地拨动轮椅,转身与泰尔斯面对面:„Ithink, whenyounoticed that secretbranchis so carefultoyourdesire, makingyouhear the news of childhoodplaymateagain, shouldverybe happy.”
“我以为,当您看到秘科对您的愿望如此上心,让您再次听闻童年玩伴的消息,应该会很开心呢。”Molatis looking at the presentyoungsterspookily:
莫拉特幽幽望着眼前的少年:„Taiersi......”
“泰尔斯……”„Prince?”
“王子?”Hedeliberatelyleaves behind the extremelylongstopbetweentwowords, making the youngsterpressed the brow.
他刻意在两个词之间留下极长的停顿,让少年蹙起眉头。Theyas ifreturn tothatMinDito think ofafternoon of hall, there, Taiersi- begged, the illegitimate child, the bodyhid the secret, unpredictableboy- was most fearfulsinisterlywith the starskingdom, is capturingdensespychieffirst meeting of taboodisaster.
他们仿佛回到那个闵迪思厅的下午,在那里,泰尔斯-乞儿,私生子,身藏秘密,前途未卜的男孩-与星辰王国最可怕最阴险,正在追捕禁忌灾祸的密谍头子初次见面。At that time, Ji, Gilbert, and evenJodlinhisbodyside, evenghostwomanSelinaalsohelpedhis.
那时,姬妮、基尔伯特,乃至约德尔都在他身侧,连老妖婆瑟琳娜也帮了他一把。Butnow, in the kingdomsecretbranchden.
但现在,在王国秘科的老巢里。No onecanprotecthim.
没有人能保护他。Except forhe himself.
除了他自己。„ButIsought helpfromyouin the past, you said that”Taiersicoldlyis staring at the old person:
“但当年我向你求助的时候,你就说了,”泰尔斯冷冷盯着老人:„Only thenwaits tillmeto be powerfulenough, candiscuss that protectstheirissues.”
“只有等到我足够强大,才能来谈保护他们的问题。”„Otherwisetheywill only becomemy...... the weakness.”
“否则他们只会成为我的……弱点。”Hisvisionnotindignation:
他目光不忿:„Was impeded.”
“受人掣肘。”Molatgentlysound:
莫拉特轻轻啧声:„Verygood, youstillremember.”
“很好,您还记得。”Blackprophetexpressiononecold, the surroundingtemperaturereducesinstantaneously.
黑先知表情一冷,周围的温度瞬间降低。„Whyyou must askCountGilbert Caso, makinghimlook fortheminthese yearsuninterruptedly?”
“那您为何还要拜托基尔伯特・卡索伯爵,让他在这几年里不间断地寻找他们?”„Seeks helpRafel, canhide the truth frommyinformerby any means possible?”
“就连求助拉斐尔,都要千方百计瞒过我的耳目?”InTaiersiheartonecold.
泰尔斯心中一寒。Heknows.
他知道。Xinghudukeis looking atMolat'ssmile: Invited the matter that TocchiGilbertlooked for missing people regardinghim, the presentold personknowsclear.
星湖公爵望着莫拉特的笑容:对于他请托基尔伯特寻人的事情,眼前的老人知晓得一清二楚。As always.
一如既往。However......
但是……
.
娅拉。Taiersisummonedthisnameagain.
泰尔斯再一次呼唤这个名字。No.
不。Hecannotmake the blackprophetfindher.
他不能让黑先知找到她。Because the miss is not only.
因为那姑娘不仅仅是娅拉。SheisSally.
她是娅拉・萨里顿。
The flower of assassin.
刺客之花。„Look? Thisis the issue, is the reason that youfor many yearsandsecretKuwaitwas not in tune,”Molatcools the sharpvisiontightpostYinonhim, must the potential:
“看?这就是问题,就是您多年来与秘科一直不搭调的原因,”莫拉特阴冷却锐利的目光紧紧贴在他身上,一副必得之势:„Wedo what is rightforever, high and lowdoes not pass.”
“我们永远各行其是,上下不通。”
The blacklineage/veinvinegets upinhiskneecapdiskagain, xisuagain and again, pestersonelikemanypoisonous snakes, strangedanger.
黑脉藤蔓在他的膝头再度盘起,窸窣连连,就像许多毒蛇纠缠一处,诡异危险。Taiersicloses tightly the tooth.
泰尔斯咬紧牙齿。Was ripped open the pain that the camouflagediscloses innermost feelingsto rip open the stomachinFuxing Gong, in the interrogation chamberwitnessed the discomfort that the innumerabletragediesrebuke oneselfanxiously, for many years the disaffection of facingsecretKuwaiteverythinghaving been defeated, toandbegsworry, inmeltsintoTaiersiblood vesselat this moment, convergeshisbysufferednervewith the crime of prisonrivertogether.
在复兴宫里被撕开伪装剖心破腹的痛苦,在审讯室里目睹无数悲剧揪心自责的难受,多年来面对秘科事事遇挫的不满,对娅拉和乞儿们的担忧,在此刻一齐化入泰尔斯的血管,与狱河之罪一道汇入他饱受折磨的神经。Lights the disaffection in hischest.
点燃他胸膛里的不满。Points to the presentold person.
直指眼前的老人。„Ihave said that receivesnose that your smellsto searcheverywhere, littlemixesmymatter.”
“我说过,收起你那四处嗅探的鼻子,少掺和我的事情。”Taiersiclenches teeth saying:
泰尔斯咬牙道:„Youdecide, musttakethemas the chip, threatensme?”
“还是你打定了主意,要拿他们作为筹码,来威胁我?”
The blackprophetloses one's voiceto smile:
黑先知失声而笑:„Youplacedangerouslyin the north, Your highness.”
“您在北国身处险恶,殿下。”„Thereforeworriesquite a lot, is hardto readily believe that suspected that ourmotives, thisIam not strange.”
“因此顾虑颇多,难以轻信,以至于怀疑我们的动机,这我不奇怪。”„In fact, youhandle affairscarefully, everythingthought,thisshouldbe the good deed......”
“事实上,您行事审慎,凡事三思,这应该是好事……”Taiersisneersis breakinghim.
泰尔斯冷笑着打断他。„In why these six yearsnon-throat not loud, why after mustwait tillIrepatriate, beforemethismatteruncovers?”
“那为何这六年里不吭不响,为何要等到我归国之后,才在我面前把这件事揭出来?”Molatstopped, looking pensive.
莫拉特停顿了一阵,若有所思。„Yousaidright, Your highness.”
“您说得对,殿下。”„Westart with heart and soulto pay attention tothismatter......”
“我们开始全心关注这件事……”Old persontoneonesevere:
老人语气一厉:„Exactlyisbecauseyourepatriated.”
“恰恰是因为您归国了。”„Becauseasyou of Xinghudukenow- exactly said that wasyoujusttomywheelchairpublicationdiscontentedtime- trulyenoughonso-called‚powerful’near a point.”
“因为身为星湖公爵的您现在-确切地说,是您刚刚对我的轮椅发表不满的时候-才真正够得上所谓‘强大’的一点边。”Molatlooksto another end of interrogation chamber:
莫拉特看向审讯室的另一端:„Thereforewewill makeyouseejustthat.”
“所以我们才会让您看到刚刚的那一幕。”„Your‚weakness’.”
“您的‘弱点’。”Weakness.
弱点。Taiersionecold.
泰尔斯一凛。„What do you mean?”
“什么意思?”
The blackprophetgrinsto smile.
黑先知咧嘴而笑。„Your highness, youryoung person who acts oldis extremely intelligent, does not needmeto talk too muchunderstands that your majestymakesyoucomethis'sintention.”
“殿下,您少年老成聪明绝顶,无需我多言就明白陛下让您来此的用意。”„Aboutmess that yousee‚’,”old personshifts toanother side of the glassspatialroom, the blacklineage/veinvinebranchback and forth, seems staring atTaiersialways:
“关于您所看到的‘烂摊子’,”老人转向玻璃另一侧的空室,黑脉藤蔓枝条来回,仿佛无时无刻不在盯着泰尔斯:„Feelingshow?”
“感想如何?”Mess.
烂摊子。InTaiersiheart.
泰尔斯心中一空。Does not wait forhimto reply, Molatslowlytypical:
不等他回答,莫拉特就慢慢地道:„The unemployed worker in restaurant......”
“酒庄的失业工人……”„The duelweaponorder of blacksmith's shop......”
“铁匠铺的决斗武器订单……”„Aristocratprotest that blade edgeleads......”
“刀锋领的贵族抗议……”Hesaid a characterevery time, Taiersiis absent-minded a point.
他每说一个字,泰尔斯就恍惚一分。„Because of the homicide case that the lettucevegetable/dishsends......”
“因莴苣菜而发的命案……”„Also, the northerngirl of Hongfangstreet......”
“还有,红坊街的北地女孩儿……”These, theseallare......
这些,这些全都是……Taiersilipmoves slightly, is actually not ableto squeeze outeventually, even if a character.
泰尔斯嘴唇微动,却终究无法挤出哪怕一个字。„Iknow.”
“我知道。”Molat'stonerelaxes:
莫拉特的语气缓和下来:„Youareverywronged, is very depressed, is very sad, verynotindignation.”
“您觉得很委屈,很苦闷,很悲伤,很不忿。”„All these, actuallynotyouroriginal intention.”
“所有这些,其实都非你本意。”„Butthisis the prestigeenergy of power.”
“但这就是权力的威能。”
The prestigeenergy of power.
权力的威能。Taiersihad nothing to say in reply.
泰尔斯无言以对。
The blackprophetcontinuesto stare athim, the smileis full, in the visiondoes not have the warm feeling.
黑先知继续盯着他,笑容满满,目光中却毫无暖意。„Before then, everyone- CountCasoor the JiNicourt lady, and evenyour majesty, theyhave warnedyou: As the starsprince, Xinghuduke, the successor to the throne in thiskingdom, yourdecisionis of far-reaching influence, the residual soundis infinite.”
“在此之前,想必每个人-无论是卡索伯爵还是姬妮女官,乃至陛下,他们都告诫过您:身为星辰王子,星湖公爵,这个王国的王位继承人,您的决定影响深远,余音无穷。”Taiersideeplyinspires: „Iknow,Ican the ideamake up......”
泰尔斯深吸一口气:“我知道,我会想法弥补……”ButMolatloudly, has coveredhisconfessingsuddenly:
但莫拉特突然高声,盖过他的自白:„Perhaps theyhave not toldyou a more brutalpart: Comparesyourhigh, youractions, are actually immaterial.”
“但也许他们没告诉过你更残酷的部分:相较您所处的高位,您的所作所为,其实无关紧要。”„Howto make up, does not help matters.”
“如何弥补,都无济于事。”Taiersiis startledhoweverraised the head.
泰尔斯怔然抬头。„What?”
“什么?”Immaterial?
无关紧要?Doesn't help matters?
无济于事?
The old personmoves the wheelchairto arrive in front ofhim, voicehoarse:
老人拨动轮椅来到他面前,嗓音嘶哑:„Because ofyour‚behavior’it, compared withitscontent and essence, influential.”
“因为您的‘行为’本身,要比它的内容和实质,更具影响力。”„Importantwas notyoumadeanything, was not you do withdoes not do, youdid not dotomaking the mistake, butwasyou there.”
“重要的不是你做了什么,不是你做与不做,更非你做对做错,而是你就在那里。”At that moment, the lookas ifbottomlessblack hole of blackprophet, has the suction of unprecedented, coversTaiersifirmly:
那一刻,黑先知的眼神仿佛无底的黑洞,拥有前所未见的吸力,将泰尔斯牢牢覆盖:„Isyourpositionwithexisting.”
“是你的位置与存在。”Importantwas notyoumadeanything......
重要的不是你做了什么……Isyourpositionwithexisting......
是你的位置与存在……
The Taiersipressedtightbrow, looks at each otherwith the old person.
泰尔斯蹙紧眉头,与老人对视。Butinhismindthinks is actually another„person”words:
但他的脑海里想到的却是另一个“人”的话:【Taiersi, thisworld, they do not hateus...... they not to forgiveandbe hardto accept, is notourbehaviors......】
【泰尔斯,这个世界,他们不憎恨我们……他们不肯原谅且难以接受的,不是我们的行为……】【Butisourexistences.】
【而是我们的存在。】„The prestige of powercan, youand others 'spositionis able to discriminate, dropping varianceestablished, regardless ofyoumakeanythingin the upstream of power, the association/will that shouldhave happened.”
“权力的威能之下,你和他人的位置有别,落差既定,那无论你在权力的上游做什么,该发生的总会发生。”
The blackprophetexpressionis indifferent, the visionis indistinct, is looking atTaiersi, actuallyresemblesto lookto the distant place:
黑先知表情淡然,目光缥缈,望着泰尔斯,却更似望向远方:„Youselect the mighty wavesslightly, the mighty currentis then billowing.”
“您稍点波澜,便洪流滚滚。”„Youare superficial, actuallyserious wounddark ink.”
“您轻描淡写,却重彩浓墨。”„Yoursong, is quietly deafening.”
“您悄声细语,就震耳欲聋。”Molatsighedslowly, the feelingwas inexplicable:
莫拉特缓缓叹息,感慨莫名:„Power, itsuch as the mountain torrentthunderfalls in torrents, butunderwashoutall: Sinceyoustart, toaristocrat who just nowthatblade edgegets, againtomerchantDagoliandblacksmithGibbon, and evenMissVeliciaandthatpitifulfruits and vegetablesfarmer, until the kingdomhigh and lowbigthousandcommon people, admit no exceptions whatsoever.”
“权力啊,它如山洪雷霆般倾泻而下冲溃一切:从您开始,到方才那位刀锋领的贵族,再到商人达戈里和铁匠老吉本,乃至贝利西亚小姐和那位可怜的蔬果农夫,直到王国上下的大千百姓,概莫能外。”„No onecanpull, being incapable to keep off.”
“无人能挽,无力能挡。”„Thispreventsyoufinally the childhoodplaymatemanyyearslatergathers‚weakness’.”
“这才是最终阻挡您与童年玩伴多年后再聚的‘弱点’。”Taiersiwas shocked.
泰尔斯愣住了。【Your highness, foundtheirwhereaboutsto be very simplewith all due respect......】
【殿下,恕我直言,找到他们的下落很简单……】【But, afterfinding?】
【但是,在找到之后呢?】Gilbert'swordsresoundin the mind:
基尔伯特的话在脑海里响起:【Youmayoncethink, yourrewardand do repaying a debt of gratitude, and evenobservein secret, mayto the impact that theyhave?】
【您可曾想过,您的奖赏、报恩,乃至只是暗中观察,有可能对他们带来的影响吗?】【Does a matterto be very simple, butmustprocess the innumerableconsequences that this mattercausesperfectly, is very difficult.】
【做一件事很简单,但要完美地处理好此事带来的无数后果,却无比艰难。】Readandhere, Taiersiwas even more depressed.
念及此处,泰尔斯越发闷闷不乐。„Yousay...... mehow, regardless to do, the powerassociation/willtwistedmyactions, butI can only acceptitas the prince, received in exchange for an indifferenthardheart?”
“你是说……我无论怎么做,权力总会扭曲我的所作所为,而我身为王子只能接受它,换取一颗冷漠坚硬的心脏?”Molathas not spoken, heis taking a look at the presentyoungstercarefully.
莫拉特没有说话,他细细打量着眼前的少年。Ininterrogation chambersilentsome little time.
审讯室里沉默了好一会儿。Until the vision of blackprophetre-focuses:
直到黑先知的目光重新聚焦起来:„In fact, topreventsuchaccident/surpriseandloss, in the upstream of power, in the peak of crowd, inoursurroundings......”
“事实上,为了防止这样的意外和损失,在权力的上游,在人群的顶端,在我们的周围……”„The tall wallbuilds uptogetherfrom this.”
“一道高墙由此建起。”Taiersiraised the head.
泰尔斯抬起头。
The blackprophetvisionis bright, said with certainty:
黑先知目光熠熠,言之凿凿:„Avoidslikeyoutogether the honored person, lets slip the wall of cushion the eternitywill hate.”
“一道避免像您这样的贵人,一失手成千古恨的缓冲之墙。”„Thusseparates the power the mountain torrent and thunder.”
“从而隔开权力的山洪与雷霆。”Molathas transferred the wheelchair, looksto the emptyinterrogation chamber:
莫拉特转过轮椅,看向空荡荡的审讯室:„Thereforewehad the etiquette of public relations, the fashion of life, the decoration of facade, the style of behavior...... these seeminglyirrelevantfactor, is actually the result of power, isitvoluntarily the socialdike of constructionon the way of the operation.”
“于是我们有了社交的礼仪,生活的时尚,门面的装饰,行为的风格……这些看似毫不相关的因素,却都是权力的结果,是它在运行途中自行构建的社会堤坝。”„Withdifferentcomes to the areato separate the crowd, divideshighwith the difference, torepellabelcategory, bybreakingirregularity.”
“用不同来区隔人群,用差异来分割高下,以拒斥来标签类别,靠断裂来规范行为。”„Told the world: Otherkind and Iand otherswere entirely different.”( Theyareallthatwearenot.)
“来告诉世人:彼类与我等截然不同。”(theyareallthatwearenot.)Taiersifrowns.
泰尔斯皱起眉头。
The blackprophetvisionis sharp:
黑先知目光锋利:„Right, theyblocked the exchange, encouraged the barrier, multiplied the contradiction, marked the social class.”
“没错,它们阻断了交流,助长了隔阂,滋生了矛盾,标明了阶级。”„Butactuallyalsofor the barbaricpower of battering, constructed the naturalflood dischargepond.”
“但却也为横冲直撞的野蛮权力,建好了天然的泄洪池。”Is looking atTaiersi of doubts, Morrahextra lightsnort/hum:
望着疑惑的泰尔斯,莫拉特轻哼一声:„Yesterday, ifyoudrinkthatglass of liquoraccording to the etiquette, ifyoucomply with the aristocratto eatothervegetable/dishfashionable, ifyouwrite outin the facade‚refuseduel’, ifyouinsisted that the royal familyconsistentarrogantstyle, rather thanall comes are welcometoAnke Berrarsuchprotestor......”
“昨天,如果您按照礼仪喝下那杯酒,如果您遵从贵族时尚吃点别的菜,如果您在门面上就写清‘严禁决斗’,如果您坚持王室一贯的孤高风格,而非对安克・拜拉尔这样的抗议人士来者不拒……”
A Molatthread of conversationrevolution:
莫拉特话锋一转:„Howeverthis, thisisweakness that youexposedyesterday‚’- at leastisone.”
“而这,这就是您昨天所暴露的‘弱点’-至少是之一。”Hehas not said.
他没有说下去。ButTaiersibrowmorefeels uncomfortablepressed.
但泰尔斯的眉头越发紧蹙。
The princesuddenlythinks,will returnforeverthat day of starcityinhim, horseLvesiprevented the princeto appear in publicunreasonably, insisted that madehimtreatlow-keyin the carriage, said that thiscan„savemanytroublesome”.
王子突然想起来,在他归来永星城的那一天,马略斯不近人情地阻止王子抛头露面,坚持让他低调地待在马车里,说这样能“省却很多麻烦”。Buthe......
而他……Hegave back to a horseslightlyswordarrogantly.
他则高傲地还给了马略斯一把剑。Molatexhales the one breath, whatever the blacklineage/veinvine of kneecapextendscarelessly:
莫拉特呼出一口气,任由膝头的黑脉藤蔓胡乱伸展:„Mostaristocratandhigh, growsundersuchstandardsince childhood, almostinstinct: Theyknow the conductself-made, the statementis discrete, the mannerwantsto be derigueur, the attitudemustenforcestraight, theyfulfill the areato separatesubconsciouslywith the principle of division, toavoidto becomebadexampleandbursting a dikemouth, letspower- the bottom-upsuctionisbuoyancyfrom bottom to top- swallowsthem.”
“大部分的贵族和高位者,从小就在这样的规范下成长,几近本能:他们知晓行事要自制,表态要谨慎,举止要合乎礼仪,态度要严肃端正,他们下意识地践行着区隔与分割的原则,以避免成为坏榜样和决堤口,让权力-无论是自上而下的吸力还是自下而上的浮力-吞噬他们。”Brings the mood of losingto the valley, Taiersisatirized the hum/snort.
带着失落到谷底的心情,泰尔斯讽刺地哼声。„Yousaid,Ido needto remeltto rebuildmyetiquetteclass?”
“你是说,我需要回炉重造我的礼仪课?”Butblackprophetcoloronesevere, has not paid attention tohisinterrupting:
可黑先知目色一厉,没有理会他的插嘴:„Butthisalsofosters the problem that theseperson of daily expensesdo not know: Theywere used to do that likeinstinct, butactuallydoes not know why mustdothis.”
“但这也养成这些人日用而不自知的毛病:他们习惯了这么做,如同本能,但却不知为何要如此做。”„Theyare unable to crossthistall wall and dike, beyond the standard, they work loose the barbaricstance after fetterfacing the power, will be at a loss.”
“他们无法越过这道高墙和堤坝,在规范之外,他们面对权力挣脱束缚后的野蛮姿态,将无所适从。”
The old person on wheelchairlooks straight aheadTaiersi, the tonechanges:
轮椅上的老人直视泰尔斯,语气一变:„ButYour HighnessTaiersi, you, youare different.”
“但泰尔斯殿下,您,您不一样。”Taiersiis startled.
泰尔斯一怔。Blackprophetslightlyoutstandingcorners of the mouth:
黑先知微翘嘴角:„You, althoughis well-born, actuallygets upfrompoor and lowly.”
“您虽出身高贵,却起自寒微。”„Youbase the riverupstream, actuallycomparesmostchildren of the nobility and playboyofficerrelative, canrealize the other shoredownstream the dreadfulmonstrous waves.”
“您立足大河上游,却比大多数的贵族子弟和纨绔官戚,更能体会彼岸下游的滔天巨浪。”„Howevertodayyousaw, howtheyareoriginate the smallripplescommonunderyournoblefingertip.”
“而今天您看到了,它们是如何不起眼地发源于您高贵指尖下的微小涟漪。”Taiersibites the lower lip.
泰尔斯咬住下唇。„Firstisthesemess, was mypast......”
“先是这些烂摊子,然后是我的过去……”
The princesuppresses the confusionandvacant of innermost feelings:
王子压住内心的混乱与茫然:„Saidso many, youwantmeto standthistall wall, choosesin the successes and failures of power, made the sacrifice, disregardedandaccepts‚ripples’ the laterJL, defeats the weakness, becametrue‚powerful’?”
“说了这么多,你是要我站上这道高墙,在权力的得失之间作出取舍,做出牺牲,无视并接受‘涟漪’之后的‘巨浪’,才算战胜弱点,变得真正‘强大’?”At this point, inTaiersiheartdepressed.
说到这里,泰尔斯心中苦闷。Molatis staring athim, for a long timefor a long time.
莫拉特凝望着他,许久许久。Butunexpected, the old personactuallyshakes the headfinally.
但出乎意料,老人最后却摇了摇头。„No.”
“不。”„Ihave toldyou, musteliminateownweakness.”
“我告诉过您,要消灭自己的弱点。”„But the methodactuallydoes not needto rigidly adhere.”
“但手段却不必拘泥。”
The nextsecond, the tone of blackprophetis rapid, eachwordcontains the effort:
下一秒,黑先知的语气急促起来,每一个词都蕴藏力度:„Selects the mighty wavesslightly, thenresults in the mighty currentto be billowing.”
“稍点波澜,便得洪流滚滚。”„Superficial, has the dark inkserious wound.”
“轻描淡写,就有浓墨重彩。”„The song, is quietly deafening.”
“悄声细语,即可震耳欲聋。”Molatvisionflashes, if there is blade edge:
莫拉特目光闪动,其中如有刀锋:„Fromanotherangle, thisis not the weakness, butis the advantage.”
“从另一个角度,这不是弱点,而是优势。”„Is the powertrueprestigeenergy.”
“是权力真正的威能。”„Is many personlong-awaitedstrengths.”
“是多少人梦寐以求的力量。”At that moment, Taiersihas an misconception:
那一刻,泰尔斯有种错觉:At presentin the old personincarnationendlessdarkness on wheelchair a deepestpoint, swallowsallrays.
眼前轮椅上的老人化身无尽黑暗里最深的一点,吞噬所有的光芒。Noonking, the ChamankingandKesselking...... thesepeopleas ifin the darkthathead, looksspookilytohim.
努恩王、查曼王、凯瑟尔王……这些人似乎都在黑暗的那一头,向他幽幽望来。
The blacklineage/veinvinemakes the ominoussound, wriggleseven morefiercely.
黑脉藤蔓发出不祥的声响,蠕动得越发剧烈。„Youare not goodto drink wine, letcountlesswine-makingworkers, in the suspicion and doubts that in the banquetorganizerlikestoyoucome off sentry dutyto be unemployed......”
“您不好饮酒,让无数酿酒工人,在宴会组织者对您喜好的猜忌和疑惑中下岗失业……”„Butyourexplicittasteto the liquorwater, actually can also compel the wine merchantsto rack the brain to only brew a betterliquor, ordevelops the exit|to speakoverseasnewtrade routeby any means possible.”
“但您对酒水的明确品味,却也能逼着酒商们挖空心思只为酿造出更好的酒,或者千方百计拓展出口国外的新商路。”
The blackprophetsuddenlybecomesaggressive:
黑先知突然变得咄咄逼人:„You the crudeduelatbanquet, will makea lot ofyoung peoplebecause ofimpulsefor a while, butbleedingstreet.”
“您在宴会上的鲁莽决斗,会让千百年轻人因一时冲动而喋血街头。”„Whenyoufacingduelheroicfearless, canstimulate the esteeming martial artsatmosphere in kingdom, sweeps the decadent music.”
“但您面对决斗时的英勇无畏,也能激发王国的尚武风气,一扫靡靡之音。”„YourtolerantappeasingtoBerrarsuchbadman, will make the innumerableofficial under the emperorthoughts not steadyis ready to make trouble.”
“您对拜拉尔这样不法之徒的宽容姑息,将让无数臣属心思不稳蠢蠢欲动。”„Butyourharshpursuetofairandlife, canwarn that the will of the peopleghostlegendary creature, intimidates the unhealthy tendency, unites the noble and puregentlemanto go through fire or waterforyou.”
“但您对公正和生命的苛刻追求,也能警告人心鬼蜮,吓阻不正之风,团结高洁之士为您赴汤蹈火。”„Yougoodbecome common practicein the banquet, actions of superiors are imitated by subordinates, will inspireby the advantagevillainswarmsfollows the crowd, fewcivilianfortune and misfortunedifficultknowledge.”
“您在宴会里上好成风,上行下效,将引动逐利小人蜂拥从众,升斗小民祸福难知。”„Butyou can also turnholdto becomeZhi, the speakingaccomplishment, leads the trend of kingdom, will open the futureoutlet.”
“但您也可以翻掌成旨,出言建功,引领王国的走向,打开未来的出路。”Taiersiis startledhoweveris facingsecretbranch the informationmanager.
泰尔斯怔然面对着秘科的情报总管。Sees only the old persongloomysaid/tunnel:
只见老人阴森森地道:„Withbytall wallyou, mustfocusonthese, rather thanhesitatesdisturbedlyAfterHongtidetransits the powerruins.”
“同在高墙两侧的您,要着眼于这些,而非忐忑踟蹰于洪潮过境后的权力废墟。”
The prestigeenergy of power.
权力的威能。Taiersistares atMolat, in the hearthundredis readingmixed, is chaotic.
泰尔斯盯着莫拉特,心中百念交杂,混乱不堪。Butheremembersanothera few wordsimmediately:
但他随即想起另一段话:【Believesme, yourpeople can always give the feedback that youunexpected, are contrary to what expects.】
【相信我,你的人民总能给你意想不到、事与愿违的反馈。】【Peoplewill maketo the rulerforeverinhimare unexpected, letsresponse that heis caught off guard.】
【人们永远会对统治者作出在他预料之外,让他措手不及的回应。】
The westwilddukesas ifstandbeforehimagain, is going against the fiercefearsomeface, shows the obvioussmiletohim.
西荒公爵仿佛再次站在他面前,顶着狰狞可怖的脸庞,对他露出心照不宣的微笑。Taiersiheartnext.
泰尔斯心下一堵。
To display comments and comment, click at the button