„Howeveras the feudal officialservant of powerdownstream, youdo not have the motive and necessity, revealstheirrumors.”
“而身为权力下游的臣仆,你更没有动机和必要,去揭穿他们的谎言。”Whydoes not know, at this moment, whatTaiersiremembersisthatherevealseach other statusnightwith the quickrope.
不知为何,此时此刻,泰尔斯想起的是那个他与快绳揭穿彼此身份的夜晚。【There is nothing to dowithyourstrength, Taiersi, on the contrary, yourstrengthis bigger, the poweris bigger, thischainslockstightly, bind roundsdeeply, moreis unable to work loose.】
【这与你的力量无关,泰尔斯,相反,你力量越大,权力越大,这副锁链就锁得越紧,箍得越深,越是无法挣脱。】【Likeourfathers.】
【就像我们的父亲。】„Saidwell!”
“说得好!”
The blackprophetclaps handsto laughtowering.
黑先知突兀地抚掌大笑。Hesmiled for severalseconds, just nowslows down the tone.
他笑了好几秒,方才放缓语气。„Power.”
“权力。”„Onlypuissant.”
“唯有权力。”InMolat'swordsfilledsighed:
莫拉特的话里充满了感叹:„Powerdoes not fearinlying.”
“权力不惮于说谎。”„To a certain extent, itlikeslying, is gladto lie, is good atlying, the strength that ithasonlyhas to flowin the lie, distinguishes the enemy and ourselves, showingexists.”
“某种程度上,它喜欢说谎,乐于说谎,擅长说谎,它所拥有的力量唯有在谎言中才能流动起来,辨别敌我,彰显存在。”Histonetightensslowly, teachesTaiersinot to have the reasonvigilance:
他的语气慢慢收紧,教泰尔斯无来由地警觉起来:„Whenitmadeoneviolate the wish and instincttruly, makingtheseheartsthink that the improperpersonalsostartednumbly, convinced, makingthemgive upclosely examining, believeslietime, itcanbecome the truepower.”
“当它真正令人违背意愿与天性,让那些心觉不妥的人也开始麻木不仁,说服自我,让他们放弃追问,相信谎言的时候,它才能成为真正的权力。”Taiersihearssomewhatlost.
泰尔斯听得有些出神。„The newclothes of emperor, the elephant of room.”
“皇帝的新衣,房间的大象。”Princespookysaid/tunnel:
王子幽幽地道:„Theylietous, weknow that theyare lying, theywere also clear that weknowtheyare lying, but their has lain, our has pretendedto believethem.”
“他们对我们说谎,我们知道他们在说谎,他们也清楚我们知道他们在说谎,但是他们就这样一直说谎下去,我们就这样一直假装相信他们。”
The blackprophetsavored the period of time, the doubts„un”.
黑先知品味了一阵子,疑惑地“嗯”了一声。„Was notIsaid that”Taiersirecovered, coughs:
“不是我说的,”泰尔斯回过神来,咳嗽一声:„Butis...... that someviewfromnorthernplace an authoresssaid.”
“而是一个女作者说的……某个来自北地的说法。”Molatsilent, seems to be recalling, laterdenied:
莫拉特沉默一阵,似乎在回忆,随后否定道:„No, northabsolutelydoes not havesuchview.”
“不,北地绝对没有这样的说法。”Taiersifirstisoneembarrassed, latersmilesto feel relaxed.
泰尔斯先是一窘,随后一笑释然。„Trulyno,”henothas scruples the said/tunnel:
“确实没有,”他毫无顾忌地道:„Iam lying.”
“我在说谎。”
The blackprophetsmiles:
黑先知一笑:„Iknow.”
“我知道。”Taiersilightsnort/hum:
泰尔斯轻哼一声:„Yes, Iknow that youknow.”
“是的,我知道你知道。”Heraised the head, looksto the frontroad, the end of corridorreveals a door:
他抬起头,看向前方的路,廊道的尽头露出一扇门:„Therefore, whenIwill lienext time, but alsopleaseunderstandmuch.”
“所以,当我下次说谎的时候,还请你多多理解。”Molatexhales the one breath, as if is really satisfied:
莫拉特呼出一口气,似乎甚为满意:„Welcometo embark, DukeTaiersi.”
“欢迎上船,泰尔斯公爵。”Taiersisilent:
泰尔斯沉默了一阵:„Mybeing honored, LordHansen.”
“我的荣幸,汉森勋爵。”
The blackprophetnods, sound said:
黑先知点了点头,啧声道:„Is only, youmustunderstand, whenIam well awarehas not actually revealedyou- Iam also lying.”
“只是,您得明白,当我心知肚明却没有揭穿您的时候-我也是在说谎。”Hissentencehas the profound meaning:
他的语句带着深意:„Do not be used.”
“可别太习惯了。”Taiersieyesare unreala while ago.
泰尔斯眼前一阵虚幻。【Distortion, Taiersi, distortion.】
【扭曲,泰尔斯,扭曲。】【Theywere twisted, was captured, includingmy father and elder brother, Taiersi, was capturedby the power, enslaved, lost.】
【他们都被扭曲,被俘虏了,包括我的父亲和兄长,泰尔斯,被权力俘虏了,奴役了,迷失了。】【Inthatchains, theyturns intootherappearance: The indifferenttool, the cold bloodwaste, the oversuspicioustyrant, actuallyonlyno longeristhey.】
【在那副锁链里,他们变成别的模样:冷漠的工具,冷血的人渣,多疑的暴君,却唯独不再是他们自己。】„Naturally,”Taiersionecold, no longergoesto think the quickrope the words:
“当然,”泰尔斯一凛,不再去想快绳的话:„Naturally.”
“当然。”
The footsteps of youngsterforwardsteadily.
少年的脚步稳稳向前。Whydoes not know, afterwithblackprophet's a negotiation and probe, heobviouslyresolved the crisisfortheseguardprisoners and quickropes, kept off the threat.
不知为何,经过与黑先知的一番交涉和试探,他明明替那些卫队囚犯和快绳解除了危机,挡下了威胁。Maywithbeforeeveryis out of dangeronetimedifferently.
可与以前的每一次脱险不同。Thistime, hehasunconsciouslyslightlywith ease.
这一次,他不觉有丝毫轻松。Has the momentto feel relaxedunconsciously.
不觉有片刻释然。Just the opposite, thistime, especiallyin the time that the blackprophetlaughs, Taiersionlyfelt,burdenis getting more and more heavy.
恰恰相反,这一次,特别是在黑先知大笑的时刻,泰尔斯只觉得,身上的负担越来越重。More and moretight.
越来越紧。Is hardto escape.
难以逃脱。Hedid not pinch tightly the wheelchairvoluntarily.
他不自觉地捏紧了轮椅。„Lastissue, child.”
“最后一个问题,孩子。”Taiersiearonetight, in the heartraisedinfinitelyvigilant.
泰尔斯耳朵一紧,心中提起无限警惕。„Canbe steadier?”
“能平稳些吗?”UnderTaiersistrangeexpression, secretbranch the oldmanagerhappens to obtain somebody's favor the chairback, growshelplessair/Qi:
在泰尔斯的古怪表情下,秘科的老总管靠上椅背,长出一口无奈的气:„Youpushedto breakmequickly.”
“你快把我推散架了。”
-
--Finally, in the complex emotion in awkwardlyanddisturbedlycoexisting, Taiersiaccording to the instruction, pushedMolatto enter a dimroom.
终于,在尴尬与忐忑并存的复杂心情中,泰尔斯按照指示,推着莫拉特进入了一个昏暗的房间。Taiersiloosens the wheelchair, has doubtsto size upthisstrangeroom- decorationis simple, is small, the visibilityis bad, the biggestcharacteristicsarethey to the wallmounted a giantmirror, reflectedreluctantlyheandMolatsits the fuzzyform that stands.
泰尔斯松开轮椅,不无疑惑地打量起这个奇怪的房间-装潢简单,面积狭小,能见度差,最大的特色就是他们正对的墙上镶嵌了一面巨大的镜子,勉强反映出他和莫拉特一坐一站的模糊身影。Howeverin the nextquarter, in the mirror surfacepresents a luminous spot, the entiremirrorshone.
然而就在下一刻,镜面上出现一个光点,整面镜子亮了起来。Taiersiknits the browsto withdraw, buthediscoveredimmediately,„mirror”onrevealedanotherbiggerroom, as well asstandsinRafel.
泰尔斯皱眉退后,但他随即发现,“镜子”上显露出另一个更大的房间,以及站在其中的拉斐尔。„Unidirectionalglass,”Molatchuckle: „Permeatingdrainings the crystalto build, but, cost not poor.”
“单向玻璃,”莫拉特轻笑一声:“渗入沥晶打造而的,成本不菲。”„Wecan seethem, theycannot seeus.”
“我们看得见他们,他们看不见我们。”Iknow,Ihave seen, whomfools.
我知道,我见过,唬谁呢。UncomfortableTaiersipressesabovethose wordsin the heart.
不爽的泰尔斯把上面那句话压在心底里。„This?”
“这是哪儿?”„Interrogation chamber.”
“审讯室。”Molatrepliedsimply:
莫拉特简单地回答:„Alsopleasekeepsquiet, Your highness, wecould not have achievedperfectunidirectionalto carry over sound- has no wayto achievecheaply.”
“还请保持安静,殿下,我们还做不到完美的单向传声-没法便宜地做到。”Taiersifrowns, looks in glassanother sideroom, Rafelis sayinganythingtoseveralsubordinates, out the latterwithdraw.
泰尔斯皱起眉头,看着玻璃另一侧的房间里,拉斐尔向几个属下说着什么,后者们退出门外。
The wildbonepersonhas turned around, towardblackprophetandTaiersidirectionslight nod.
荒骨人转过身,向着黑先知和泰尔斯的方向微微点头。„Whomcaninterrogate?”
“要审讯谁?”Taiersihas doubts saying:
泰尔斯疑惑道:„Last nightAnke Berrar?”
“昨晚的安克・拜拉尔?”Molathas not replied the prince, butlooks all arounddimall around, sighs with emotion:
莫拉特没有回答王子,而是环顾昏暗的四周,感慨道:„, Regardless in thisthathead, I was really thinks ofthisplace.”
“啊,无论在这头还是那头,我真是太想念这地方了。”„Particularlythisglass, it may be said thathas special significance, movetime, wealmostmoveconstantlyit.”
“尤其是这面玻璃,可谓意义非凡,搬家的时候,我们几乎是把它原封不动地挪过来的。”„Why?”Taiersiis staring atanother sideRafel.
“为什么?”泰尔斯盯着另一侧的拉斐尔。Blackprophetlightsnort/hum.
黑先知轻哼一声。„18years ago,”hereferred to the unidirectionalglass, an insteadjust nowsenile, ineyebursting with life:
“十八年前,”他指了指单向玻璃,一反方才的老态,眼中神采奕奕:„That head of thisglass, whatsatis a time passagehappen toactually the notoriousExteraristocrat.”
“这面玻璃的那一头,坐着的是个年华正好却臭名昭著的埃克斯特贵族。”„GlowcityCount who getsfromblack sand.”
“来自黑沙领的芒顿城伯爵。”Hesaid a namein a soft voice:
他轻声道出一个名字:„Namecalls- ChamanRumba.”
“名唤-查曼・伦巴。”Taiersiis startled, sizes upthatglass.
泰尔斯吃了一惊,重新打量起那面玻璃。„Howeverinthishead, Istandsinyourposition, as formyposition, sits the crown prince of stars......”
“而在这头,我就站在您的位置,至于我的位置上,坐着星辰的王储……”Molatexhales the one breath, recallseverywhere:
莫拉特呼出一口气,满目缅怀:„Myrtilbrightstar.”
“米迪尔・璨星。”In the dimdepressingroom, the blackprophetsaidslowly:
昏暗压抑的房间里,黑先知缓缓道:„DragonyoungbitesDragon King, the pledgemustfinally, the fresh bloodrestoring old waysblood, HongLujiangopens.”
“龙雏噬龙王,誓约必终,新血覆旧血,洪炉将启。”„That year, dragonblood- aims atenemyearthly branch, pulls opento revive the act dropfor the stars, the checkerboarddisplays a resultchildtop-secretplanforXian- in the both sides of thisglass, appears.”
“那一年,龙血-以敌国酋首为目标,为星辰拉开复兴大幕,为贤君棋盘摆上终局一子的绝密计划-就在这面玻璃的两侧,横空出世。”
To display comments and comment, click at the button