The entirehallfalls into a deathly stillness, is only left overMissKevinTilthatrapidbreathing.
整个大厅陷入一片死寂,只剩下凯文迪尔小姐那急促的呼吸声。ButTaiersihas not turned head.
但泰尔斯没有回头。Even iftiny bit.
哪怕一分一毫。Finally, after being very long, TaiersihearsHilayto set outfiercely.
终于,很久之后,泰尔斯听见希莱猛地起身。Hehas not turned headas before.
他依旧没有回头。„Since believe it or not, the kid,” the Ceciliavoicehas shivered, breathessteadily, does not bring the consistenttenacity and obstinance, „, butI, Ihave not collaborated from outside with the insidewithZhanEn, all thesehedoes not know there is nothing to dowithhim, Iindependently decide......”
“信不信由你,小屁孩儿,”塞西莉亚嗓音颤抖,呼吸不稳,却带着一贯以来的坚韧和执拗,“但是我,我没有跟詹恩里应外合,这一切他都不知道,跟他无关,我只是自作主张……”„Sufficed.”
“够了。”Taiersibrutallybreaksher, hints itselfto have no interestinthis.
泰尔斯无情地打断她,示意自己对这没有兴趣。„Is unimportant.”
“不重要了。”Heshakes the head:
他摇摇头:„As foryourElder Brother, does not needto worry, Ihavearrangementtohim-, only ifyoucanconvincehimto bow the headto surrender, give away the emeraldcity.”
“至于你哥哥,不必操心,我对他自有安排-除非你能说服他俯首投降,让出翡翠城。”Histailmovesstrongly, unquestionable, is obviousby the meaning of guest.
他尾调强硬,不容置疑,逐客之意再明显不过。Hilay'sbreathstartsto accelerate, follows the faintweepingsound.
希莱的呼吸开始加速,伴随隐隐的啜泣声。Buthehas not turned head.
但他还是没有回头。„Verygood.”
“很好。”Young lady'svoiceresoundsin the ear, hasseveralwith clenched jawssufferingwithstubborn.
大小姐的声音在耳边响起,带着几丝咬牙切齿的委屈和倔强。„Thatthis.”
“那就这样吧。”
The nextsecond, Hilay'ssound of footstepsresoundsanxiouslyanxiously, goestoward the front door.
下一秒,希莱的脚步声急急响起,向着大门而去。Taiersihas not turned headeventually.
泰尔斯终究没有回头。Until the front dooropens, closure.
直到大门开启,关闭。
The footstepsgoby far, graduallyis small, dies away, vanishessilent.
脚步远远而去,渐小,渐弱,消失无声。Taiersideeplyexhales the one breath, thishas turned headon the hall of nobody left, looksto the closedfront door:
泰尔斯深深地呼出一口气,这才才就空无一人的大厅里回过头,看向被关上的大门:„Verygood.”
“很好。”Hisspookysay/way.
他幽幽道。At least......
至少……At leastshewalked.
至少她走了。Taiersihappens to obtain somebody's favor the chairback, thinks deeplyto be lost in thought.
泰尔斯靠上椅背,深思出神。At leastshenotlikeThelmastubborn.
至少她不像塞尔玛一样倔强。At leastshenotlikeMirandastubborn.
至少她不像米兰达一样固执。Likeme......
或者像我一样……Stupid.
愚蠢。Taiersiboretouched„treaty of alliance”, felt the impulsion of thatstabbing pain.
泰尔斯忍住了去碰触“盟约”,感受那股刺痛的冲动。
After severalminutes, the front doorwas openedagain, bosominferior (Asia)to make great strides forward the hallrespectful and prudent.
几分钟后,大门再次被打开了,怀亚恭谨地迈进大厅。„Your highness, Icometo applytoyou, Iwantto use a military situationletter/believescrow, contactswith the kings......”
“殿下,我来向您申请,我想使用一只军情信鸦,跟王都联络……”„Usesdirectly, does not needto seek informationmyopinion,”Taiersicloses the eye, according toaccording toownforehead, „the presentgoes out, makingmerest the little while.”
“直接用,不用来征询我的意见,”泰尔斯闭上眼睛,按按自己的额头,“现在出去吧,让我休息会儿。”
The words of bosominferior (Asia)stop suddenly.
怀亚的话戛然而止。„Oh, yes, Your highness, naturally.”
“噢,哦,是,殿下,当然。”But the aideofficerlooks backto turn aroundhalf, transferred.
但侍从官回首转身到一半,就重新转了回来。„Extremelysorry, Your highness, butletter/believes the crowis only a excuse,”bosominferior (Asia)seems likearouses the couragewith great difficulty the appearance, „this, Iwas like this goodto speakseveralwordstoyou, examinedyoursituation.”
“万分抱歉,殿下,但信鸦只是个借口,”怀亚像是好不容易鼓足勇气的样子,“这样,这样我才好来跟您说几句话,察看一下您的情况。”What?
什么?Taiersiknits the browsto open eyes.
泰尔斯皱眉睁眼。Sees onlyhead of bosomAsia Stationunderhim, likes a cat on hot bricks:
只见怀亚站在他下首,局促不安:„Howeveris away from home, ifCuiFanuofutransmitting ordersofficerwere not, had not been punished, Iwas the managescrowcage, right, Iandoldskintogether, whenthereforeIwantto usewhento use, wantsto usemany...... to be naturalwithmany, thiswas not a key point, sorry.”
“而出门在外,如果崔法诺夫传令官不在,涅希又没有被罚,那我就是管鸦笼的,对,我和老皮一起,所以我想什么时候用就什么时候用,想用多少就用多少……当然了,这并不是重点,抱歉。”„Bosominferior (Asia)?”Taiersihas doubtsto say.
“怀亚?”泰尔斯疑惑道。Bosominferior (Asia)deeplyinspires, closes one's eyesandopens eyes:
怀亚深吸一口气,闭眼又睁眼:„In fact, Ijustran intoMs.KevinTilon the road, sheseems likesome......”
“事实上,我刚刚在路上遇到了凯文迪尔女士,她看上去有些……”Taiersifrownsslightly:
泰尔斯微微蹙眉:„Excited?”
“激动?”„Bursts into tears, Your highness, she,”bosominferior (Asia)over and over, „madamshecriedhesitant.”
“流泪,殿下,她,”怀亚犹豫再三,“女士她哭了。”Taiersimoodsinks.
泰尔斯心情一沉。„Right, wejustquarrelled,”heforces himselfto squeeze the indifferentsmile, likementioning a pettyminor matter, „you know,Hilay, cunning and unreasonablewillful, threewordsdo not leaveherElder Brother, probablyIcanhavewhatmeans......”
“对,我们刚刚吵了一架,”他强迫自己挤出无所谓的笑容,就像谈起一件鸡毛蒜皮的小事,“你知道,希莱嘛,刁蛮任性,三句话不离她哥哥,像是我能有什么办法似的……”„Your highness,”bosominferior (Asia)enhances the volumeunusual, „Iknow,arrives at the emeraldcityto startfromus, the matter that thishasdoes not go smoothly, the businessis also numerous and diverse, butIalwaysfeelyou, you......”
“殿下,”怀亚不同寻常地提高音量,“我知道,从我们来到翡翠城开始,这一路发生的事情都不太顺遂,事务也繁杂,但我总觉得您,您……”„Relax, quarrelled, Iwas all right,”Taiersiwaveddeprecatingly, „saidagain, Idid not havewithheranythingmatter, allwasoutside the personpasses onblindly, do not followD. Dthatgroup of peopleto deliberately create trouble......”
“放心,拌嘴而已,我没事,”泰尔斯不以为意地挥挥手,“再说了,我跟她什么事都没有,全是外边儿人瞎传的,别跟着D.D那帮人胡闹……”„Iwantto sayhas nothing to dowithher!”Cherishedwordsrapidly, broke the princerarely.
“我想说的跟她无关!”怀亚话语急促,少见地打断了王子。Taiersiwas silent, heraised the head.
泰尔斯沉默了,他抬起头。„Bosominferior (Asia), actually do youwantto saywhat?”
“怀亚,你究竟想说什么?”Bosominferior (Asia)clenches teeth, says the trutheventually:
怀亚咬了咬牙,终究把实话说出口:„I want to say that whatI want to say: Youbecamestrange, Your highness.”
“我想说,我想说的是:您变得陌生了,殿下。”„Strange, whatstrangeness?”
“陌生,什么陌生?”Taiersismiled, probablyhears the absurdestmatter:
泰尔斯笑了,像是听见最荒谬的事情:„Wasmysword techniquestartsto begin? Did the martial arts skillclasslosenotso many? Did the customride a horse? Oh, if several days before youfinger/refer, IandHilaypursued the clueto leave home, makingyoube worried......”
“是我的剑术开始上手了?武艺课输得没那么多了?习惯骑马了?噢,如果你是指前几天,我和希莱追着线索离家出走,让你们担心了……”„It is not these, Your highness! It is not the sword technique, is not the schoolwork, was notthese daysmatter, rather, Your highness, rather, butwas......”
“不是这些,殿下!不是剑术,不是课业,不是这几天的事儿,而是,殿下,而是,而是……”
the bosominferior (Asia)rapidsaid/tunnel, hebrandishesvery muchartificially, wantsto sayanything, oftenis words fail to convey the idea:
怀亚急促地道,他很不自然地挥舞着手,想说点什么,却每每词不达意:„D. D, elder brother, even if horseslightlyChief, ontheseguards the person, they, Imeant that they were not so longwithyoulikeme, butmutehe, oh, youknow,heis, is......”
“D.D,哥洛佛,哪怕是马略斯长官,这些卫队上下来的人,他们都,我是说他们都不像我一样跟了您这么久,而哑巴他又,唉,您知道,他就是,就是……”Heracks brains, has no alternative, had not foundotherwordseventually:
他绞尽脑汁,无可奈何,终究没找到其他词:„Mute.”
“哑巴。”Butis listening to the words of aideofficer, Taiersias ifunderstoodanything.
但听着侍从官的话,泰尔斯似乎明白了什么。
It is not external, butyes......
不是外在,而是……
The smile of princedisappeared.
王子的笑容消失了。Why, bosominferior (Asia).
为什么,怀亚。Why?
为什么?Whyyoumustcare aboutthis.
为什么你要关心这个。Bosominferior (Asia)worried that lookstoTaiersi: „Therefore, Ioverstep one's authority, Your highness, butsomewordsIwantonly to beI , can only byme......”
怀亚担忧地望向泰尔斯:“所以,恕我僭越,殿下,但有些话我想只能是我,也只能由我来说……”„Whatsaid?”Taiersitranquilsay/way.
“说什么?”泰尔斯平静道。Bosominferior (Asia)deeplyinspires, wantsto go forwardonestep, actuallydrew backeventually.
怀亚深吸一口气,想要上前一步,却终究退了回来。„Your highness, you, yourecentlyfortunately?”Heworried that asked.
“殿下,您,您最近还好吗?”他担忧地问。Fortunately?
还好吗?Taiersiis unemotional.
泰尔斯面无表情。„Naturally.”
“当然。”Naturally.
当然。Taiersicloselyis staring atbosominferior (Asia).
泰尔斯紧紧地盯着怀亚。Except that......
除了……Hetook a boneabstention.
他多拿了一枚骨戒。Bosominferior (Asia)is lookinghim, the expressionis somewhat disappointed.
怀亚回望着他,表情有些失望。„.”
“哦。”But the aideofficerraised the headquickly, the wordsare anxious:
但侍从官很快抬起头,话语焦急:„Number of times that butsince this year, youknit the browscompared withover the past seven yearsat any timemany, a personis in a daze is also, startsto think aloudon the roadfrequently,said the words and story that somewecannot understand, in the evening, youstartto restin......”
“但今年以来,您皱眉的次数比过去七年的任何时候都多,一个人发呆的时候也是,在路上经常开始自言自语,说些我们都听不懂的话和故事,还有晚上,您又开始睡在……”„Restsinwhat?”Taiersiraised the headsensitively, the toneis aggressive.
“睡在什么?”泰尔斯敏感地抬头,语气咄咄逼人。Cherisheswords.
怀亚话语一顿。„It‘s nothing.”
“没什么。”Buthisanxiousopens the mouth:
可他焦急开口:„But ifyouhaveanything the matter that is unsuitableto mention, Your highness, has any indescribablefeeling, youcanbelieveme-”
“但如果您有什么不便言及的事情,殿下,有什么难以言喻的感受,您可以相信我-”„You?”Taiersibreakshim, unknowinglyenhances the volume.
“你?”泰尔斯打断他,不知不觉提高音量。Believesyou?
相信你?Bosominferior (Asia)was shocked, helowers the headto ask for mercyhastily:
怀亚愣住了,他连忙低头告罪:„Sorry, Iknow that myaptitudeis mediocre, LuDuncannot withstand, Your highness, let alonemy father, evencannot compare others by far...... butyour highness, Istillwantto share sorrowforyou.”
“抱歉,我知道我资质平庸,鲁钝不堪,殿下,别说我父亲,甚至远远比不上其他人……但是殿下,我依然想为您分忧。”„Shares sorrow?”
“分忧?”Howto share sorrow?
怎么分忧?Taiersiis looking athimspookily, suddenlyremembers itself and time of bosominferior (Asia)first meeting.
泰尔斯幽幽望着他,突然想起自己和怀亚初次见面的时刻。【Thislifebody, whips onforyou.】
【此命此身,供您驱策。】„IfImadeyousacrifice, brings death?”
“如果我让你去牺牲,去送死呢?”Bosominferior (Asia)is startled, at oncesmiles.
怀亚一怔,旋即笑了。„Goes through fire or water, does not refuse under any circumstances,”hebowsseriously, „, butIknow,your highnessyouwill not do.”
“自是赴汤蹈火,在所不辞,”他严肃鞠躬,“但是我知道,殿下您不会那么做的。”„How do youknowme unable?” The Taiersihighsound said, restrains by forcein the heartnot to knowfrom where the freshresentfulness.
“你怎么知道我不会?”泰尔斯高声道,强压住心底里不知从何而生的愤懑。„BecauseIfollow for manyyears, beforeis very longunderstandsyou-”
“因为我追随多年,从很久以前就了解您-”„Ifyoudo have dead?”
“如果你不得不死呢?”
The Taiersiloudsay/way, hestands up, unknowinglywith the tone that interrogated, was startledbosominferior (Asia)to step back:
泰尔斯大声道,他站起身来,不知不觉用上质问的口吻,惊得怀亚退后一步:„Ifyou, bosomCaso, ifyoustandinmybodysidemerely, keeps up withmyfootsteps, and evenapproachesaroundme, is doomedto meet a cruel death to diewithout doubt?”
“如果你,怀亚・卡索,如果你仅仅只是站在我的身侧,跟上我的脚步,乃至走近我周围,就注定粉身碎骨必死无疑呢?”【...... Will certainlymeet a cruel death.】
【……都必将粉身碎骨。】Taiersibreathing rapidly, is staring at the presentaideofficerstubbornly.
泰尔斯呼吸急促,死死地盯着眼前的侍从官。Chooseswisely.
明智地选择。Chooseswisely.
更明智地选择。
The bosomwas comparablewas scared, hehas never seensoyour highness of appearance.
怀亚似是被吓呆了,他从未见过如此模样的殿下。But the princeaideofficerswallows the throat, raisesboth hands, with every efforttemperatesaid/tunnel:
但王子侍从官还是咽了咽喉咙,举起双手,尽力温和地道:„Withoutyour highness of relations, I know,Ido not likemy father, Imeant that heis very goodtome, butIhave no wayinhimat present......”
“没关系的殿下,我知道,我也不喜欢我父亲,我是说他对我很好,但我就是没法在他眼前……”Taiersifrowns.
泰尔斯皱起眉头。„Before iscomesthis, did Gilberttoyousaywhat?”
“是来此之前,基尔伯特对你说了什么吗?”„No, I, after I alonedo not carry out the family/home, talked not manywithhim,”bosominferior (Asia)was sweating profusely, „, althoughhehas truly suggested that wantedmeto care about the psychology of your highnesshealthily......”
“不,不不,我,我一个人搬出家之后,跟他交谈得不多,”怀亚满头大汗,“虽然他确实暗示过,要我多关心殿下的心理健……”Gilbert.
基尔伯特。【Butanybody, regardless ofhisname, positionhighhow much, weightseveralpoints......】
【而任何人,无论他姓甚名谁,位高几何,权重几分……】【...... Will certainlymeet a cruel death.】
【……都必将粉身碎骨。】Taiersihas a heavy heart, hedeeplyinspires.
泰尔斯心情沉重,他深吸一口气。„Youaremyaideofficer, bosominferior (Asia),”heforces himselfto be quiet, „Itrust, left and right arms that depends on.”
“你是我的侍从官,怀亚,”他强迫自己平静下来,“我所信任,所倚仗的左膀右臂。”Bosominferior (Asia)at presentonebright:
怀亚眼前一亮:„Yes, Your highness, thereforeyou-”
“是的,殿下,因此您-”„Thatclarifiesyourstatus, the wholly-absorbedduty,”Taiersibreakshimicily, „rather thanrelies onhigh, passes the momentdissolutely.”
“那就搞清你的身份,专心职守,”泰尔斯冷冰冰地打断他,“而非自恃甚高,放肆逾矩。”Thiswordis serious, indifferentbrutal, makingbosominferior (Asia)be startled.
此言甚重,冷漠无情,令怀亚大吃一惊。Hesteps backsubconsciously, knees down, lowers the headto ask for mercy.
他下意识退后一步,单膝跪地,低头告罪。„Verysorry, Your highness, wasIoversteps one's authority.”
“非常抱歉,殿下,是我僭越了。”In the hallis peaceful.
大厅里安静下来。Taiersistandsin the hall, looksis kneelingin the groundover the faceterrifiedcherishingCaso, suddenlyrecovers: Oneselfwere rude.
泰尔斯站在厅中,望着跪在地上满面惶恐的怀亚・卡索,突然回过神来:自己失态了。
The princesitson the chairdejected, covers the faceby the hand.
王子颓然坐回椅子上,以手捂脸。„I, sorry, bosominferior (Asia)......”
“我,对不起,怀亚……”Hesighed:
他叹息道:„...... The worryingmatter were quite recently many.”
“最近……烦心事比较多。”„No, Your highness, the person of this/shouldapologyisI,”bosominferior (Asia)is in reverential awe, heshot a look at the one-eyed personchildsecretly, at onceimmediatelylowers the head, „ismyhyperaesthesia, the manneroversteps one's authority, Ishould notask that somebewilderedissues, annoysyouworriedly......”
“不,殿下,该道歉的人是我,”怀亚诚惶诚恐,他偷偷瞥了一眼王子,旋即立刻低头,“是我神经过敏,举止僭越,我不该问些莫名其妙的问题,惹您烦忧……”Damn, heshouldlisten tooldsmoker- no, is the advice of Tile Niemann.
该死,他早就该听取老烟鬼-不,是普提莱・尼曼的忠告。【Eachbrightstarlooks likeindependentsecretbranch, hasmanyhiding away, onlycared that theseyoushouldknow, sufficed.】
【每个璨星都像一个单独的秘科,都有不少的秘藏,仅仅关心那些你应该知道的,就够了。】„Gets up, bosominferior (Asia),”Taiersiexhaustedsaid/tunnel, „thank you.”
“起来吧,怀亚,”泰尔斯疲惫地道,“谢谢你。”Bosominferior (Asia)exhales the one breath, sets outdiscretely.
怀亚呼出一口气,谨慎起身。„Really, thank you.”
“真的,谢谢你。”Taiersiis rubbing the volumeside, the complexionpain: „But...... is notnow.”
泰尔斯揉着额侧,面色痛苦:“但是……不是现在。”Bosominferior (Asia)is staring athim, for a long time is very very long, thisloseslowers the head.
怀亚凝望着他,很久很久,这才失落低头。„Iunderstood,”aideofficersaidin a soft voice,„thatIfirstwent out.”
“我明白了,”侍从官轻声道,“那我先出去了。”Taiersicloses one's eyes the nod.
泰尔斯闭眼点头。
The sound of footsteps of bosominferior (Asia)graduallygoes far away.
怀亚的脚步声逐渐远去。„Right, Your highness.”
“对了,殿下。”Whenwill soon go out, the aideofficersuddenlyturns head.
在即将出门时,侍从官突然回过头来。Taiersiraised the head.
泰尔斯抬起头。„Ifstandsinyourbodyside, approachesaroundyou, will meet a cruel death to diewithout doubt......”
“如果只是站在您身侧,走近您周围,就会,就会粉身碎骨必死无疑的话……”
The nextsecond, bosominferior (Asia)to look backto looktoTaiersi, shows a palesmile.
下一秒,怀亚回首看向泰尔斯,露出一个苍白的笑容。„Imustchoose a goodposition.”
“那我可得选个好位置。”Taiersipoints attrembles.
泰尔斯手指一颤。At that moment, the princehad not replied, butlooks atownaideofficersilently, looks athissmile, in the heartfive sensesmixedChen.
那一刻,王子没有回答,只是默默地看着自己的侍从官,看着他的笑容,心中五味杂陈。【First meeting, Your HighnessTaiersi.】
【初次见面,泰尔斯殿下。】【Mysword and wisdom, alluseforyou.】
【我的剑与智慧,皆为您所用。】【In the remaining years of life, Imusttowork forwholeheartedly.】
【在余生里,我必竭诚为效劳。】【Thislifebody, whips onforyou.】
【此命此身,供您驱策。】However......
但是……Inhallcompletely silent, bosominferior (Asia)as ifto feelsomewhatawkwardly, the forcing a smileopens the mouth:
大厅里鸦雀无声,怀亚似乎觉得有些尴尬,不由强笑开口:„Imeant,Ican'tcompare the mutealsoto go lower?”
“我是说,我总不能比哑巴还靠后吧?”Taiersiis staring athimas before, the lookis complex, the moodturnswells up.
泰尔斯依旧凝视着他,眼神复杂,情绪翻涌。Bosominferior (Asia)staredsomewhatembarrassed, heconsidered a crime, turns aroundto leave.
怀亚被盯得有些不好意思,他告了声罪,转身离开。Howevergoes out of the front doorinbosominferior (Asia), when vanishesin the darkness outside meeting hall, the Taiersisuddenstate of mindturnswells up, hestands up, subconsciousopens the mouth:
然而就在怀亚走出大门,消失在议事厅外的黑暗时,泰尔斯突然心绪翻涌,他站起身来,下意识开口:„Bosominferior (Asia)!”
“怀亚!”
The hand of bosominferior (Asia)presentsin the crack in a door that will soon closeimmediately.
怀亚的手立刻出现在即将合上的门缝上。Hesearchesto turn headin the front doorplace, hopes forcompletely:
他在大门处探回头,满是希冀:„Your highness?”
“殿下?”„I......”
“我……”Taiersilooks atbosominferior (Asia), starts to speak but hesitates.
泰尔斯看着怀亚,欲言又止。Yes.
是啊。What should hesay?
他该说什么呢?Againthank you?
再次谢谢你?„, Don't youleavethinklike this”?
还是“不,你别这样想”?【Thesewere deceivedto supportyourpersonbyyou......】
【那些被你欺骗而支持你的人……】【Theywill loveyou, is morehatesme.】
【他们会爱你,更甚于恨我。】【By that time, youare involuntary, even ifthinks the halfwayto get out, without enough time.】
【到那时,你身不由己,哪怕想半途下车,也来不及了。】„Your highness?”Bosominferior (Asia)is looking atlostTaiersi, cannot bear the voicereminder.
“殿下?”怀亚望着出神的泰尔斯,忍不住发声提醒。„He, hisnamecalledRohlff, did not call the mute,”finally, the Taiersiawareargumentwas clumsy, can only saysucha few words, „Tiira Rohlff.”
“他,他的名字叫罗尔夫,不叫哑巴,”最后,泰尔斯自觉口舌笨拙,只能说出这样一句话,“米迪拉・罗尔夫。”
The bosominferior (Asia)lookis slightly gloomy.
怀亚眼神稍黯。But after severalseconds, hisexpressionshonequickly.
但几秒后,他的表情很快又亮了起来。„Iknow, Your highness,”bosominferior (Asia)shows a faint smile, „, butIbelieve......”
“我知道,殿下,”怀亚微微一笑,“而我相信……”
The aideofficerquitehad the profound meaningto look atTaiersioneeyes:
侍从官颇有深意地看了泰尔斯一眼:„Healsoknows.”
“他也知道。”Taiersitrembles.
泰尔斯不由一颤。„Foreverknows.”
“永远知道。”
The word, bosominferior (Asia)to salutegently, vanishesinTaiersiat present.
言罢,怀亚轻轻行礼,消失在泰尔斯眼前。Leaves behind a Taiersipersonin the hall, the state of mindis disorderly, has mixed emotions
留下泰尔斯一个人在大厅里,心绪凌乱,百感交集
The meeting hallis peaceful.
议事厅重新安静下来。Buthow longTaiersipurityhas not continued, quick, horseslightlyandHugo have logisticsofficerhistoryTuo, threepeopleare cloudy the face, drawsseveralemeraldcityofficialsto cometoTaiersito report.
但泰尔斯的清净没有持续多久,很快,马略斯与雨果还有后勤官史陀,三人阴沉着脸,拉着几位翡翠城官员来向泰尔斯汇报。„What did yousay?”
“你说什么?”Taiersiis unbelievable, butpresentseveralfiscalofficersare holding the account book, is sweating profusely, trembling.
泰尔斯难以置信,而眼前的几位财政官抱着账本,满头大汗,战战兢兢。„What do you mean? What do you mean? Whatis‚cannot withstandexhaustedly’, whatis‚inpouchshy’?”
“什么意思?什么意思?什么叫‘困顿不堪’,什么叫‘囊中羞涩’?”
The princeclosely examinesanxiouslyanxiously.
王子急急追问。„Meaningis, the family property of emeraldcity, not as we expectedis wealthy, attractivebright and beautiful.”
“意思就是,翡翠城的家底,远不如我们预想般富裕阔绰,光鲜亮丽。”Rear serviceofficerhistoryTuosighed, heput downseveralvolume of account books that just reported that the expressionwas ugly:
后勤官史陀叹了口气,他放下刚刚汇报完的几册账本,表情难看:„In fact, theywere aboutto go bankrupt.”
“事实上,他们快破产了。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #710 Part 2: Going through fire or water