Hewhyhere?
他为什么在这里?Everyonetimeincorridor that walksinFuxing Gong, horseLvesicannot bearasks itselflike this.
每一次走在复兴宫的廊道里,马略斯都忍不住这样问自己。
The narrow and smallstonewindowshowsseveralrays, divides the fragments of innumerableblack and whiteinteractionthiscorridor.
狭小的石窗透出几丝光线,将这一层走廊分割成无数黑白相间的碎片。Buthegoes throughin the light shadow, in the cold air of morningtide, flickers.
而他就穿行在光影里,在晨间的寒气中,忽明忽暗。Quick, horseLvesiroad at presentbranch: Goesto the royal familytreasure house and keeping watchpersonsecret room that heoftengoes, goestohemost repugnantguardbeing on night dutyroom.
很快,马略斯脚下的路在眼前分岔:一条去向他常去的王室宝库与守望人密室,一条去向他最讨厌的卫队值宿室。Hewhyhere?
他为什么在这里?horseslightlysteps ontowithout hesitation.
马略斯毫不犹豫地走上其中一条。Becauseheis doomedhere.
因为他注定要在这里。Passed byrevivalkingyears„wisdom”Harva( hiswisdombeadinappearance of grasping was still so dazzling) the preciousportrait, thiskeeping watchpersonwithpassing throughtworoyal familyguardlogisticsofficersgreet, howeverdetectedsensitively: Theirattitudesare very unusual.
路过复兴王时代“智相”哈尔瓦(他智珠在握的样子依旧那么刺眼)的珍贵画像,这位守望人与经过的两名王室卫队后勤官打了个招呼,然而敏感地察觉:他们的态度很奇特。Verynormal.
很正常。After allafterlast night, MinDithinks of the hallto become the center that the entirekingspaid attention.
毕竟昨夜过后,闵迪思厅成了整个王都关注的中心。horseslightlywantsto sayindifferently.
马略斯淡然想道。Let alone, thatis withstanding the people of thesepressurestruly......
更何况,那个真正承受着这些压力的人……horseslightlyturns around a cornerfamiliar and easy, shoves open a leaf of wooden door, enters the firstbeing on night dutyroom of guard.
马略斯轻车熟路地拐过一个转角,推开一扇木门,走进卫队的第一值宿室。„Therefore, Weir, whatbenefitsdoes havein the new year?”
“所以,维阿,新年有什么福利?”horseslightlybeforehanging the wall that arranges in groups the liststops, is notifyingindoorperson, whileloosensownsaberto hang up the swordframe.
马略斯在挂着排班名单的墙壁前停下,一边跟室内的人打着招呼,一边解下自己的佩剑挂上剑架。Touches the weapon, runs intohim.
触及武器,遇到他者。
His strength of endawakens in within the body, likeinstinct.
他的终结之力在体内觉醒,如同本能。The whole worldis peaceful.
整个世界安静下来。Desolated.
荒芜。Deathly stillness.
死寂。Ice-cold.
冰冷。Heavy.
沉重。Gloomy.
晦暗。Untilsomepeoplealarm.
直到有人惊扰。„Horseblacktea.”
“马黛茶。”
Another head of being on night dutyroom, a youngman- standard bearerWeir the faceis putting down the teacuppainstakingly, afterfullisdocumentpile of desks of raised the head:
值宿室的另一头,一个年轻男人-掌旗官维阿苦着脸放下茶杯,从满是文件堆的书桌后抬起头来:„Has a merchant groupto bringfromSaintes Islands, unbearably, does not have the salein the kingspainstakingly.”
“有个商团从桑特群岛带回来的,苦得够呛,在王都没销路。”„Therefore the logisticswingdidinexpensiveonein large numbers, ‚was helpful instimulating’.”
“于是后勤翼就廉价搞来了一大批,‘有助提神’。”„At leasttheysaid.”
“至少他们是这么说的。”Weirmoodis despondent, reasonunknown.
维阿心情抑郁,原因未知。horseslightlyis controlling the face, makesoneto makepeoplefeel the sinceresmile.
马略斯控制着脸部,做出一个让人感觉真诚的笑容。„Good,”keeping watchpersoncarries the teapot, gave itselfbut actually a bigcup:
“不错,”守望人端起茶壶,给自己倒了一大杯:„Painstakingly, thishas the style of logisticswingvery much.”
“苦,这很有后勤翼的风范。”horseslightlytastedone, the flavor of mouthmadehimfrownruthlessly:
马略斯尝了一口,嘴里的味道让他狠狠蹙眉:„Especially qualify your work.”
“特别适合你们这工作。”ButusuallyloquaciousWeirthistimeactuallydid not do right after something else.
但平素贫嘴的维阿这次却不接茬。„Do not visitme, horseslightlySir,”Weirraises the handreluctantly:
“别看我,马略斯大人,”维阿无奈地举起手:„Today, Iam only a record.”
“今天,我只是个记录的。”Sees the Weirunusualdiscretion, horseslightly.
看到维阿反常的谨慎,马略斯一顿。Heincessantlyisdespondent, anxiety that the effortconceals.
他不止是抑郁,还有努力掩饰的紧张。Howeverwhy?
但是为什么?
The sound of footstepstransmitsfrom the inner room.
脚步声从内间传来。In the deathly stillnessworldexperienced the newfluctuation, attracted the horseslightlyattention.
死寂的世界里出现了新的波动,吸引了马略斯的注意。„Youwere late,” a soundresoundsin being on night dutyroom, calmactuallyserious:
“你迟到了,”一个声音在值宿室里响起,沉稳却严肃:„HorseslightlyLord.”
“马略斯勋爵。”Thissoundfilledwas not quick.
这声音充满了不快。
The keeping watchpersonhas turned head, an ageis equivalent to him, has a pair of fine meshandpair of thin lips, the whole bodynoble airillmangoes out of the inner room, arrives in front ofhim.
守望人回过头,一个年岁与他相当,有着一双细眼和一对薄唇,浑身贵气让人不适的男人走出内间,来到他面前。Ishe.
是他。horsecomplexionis slightly invariable, in the heartsighedslightly.
马略斯面色不变,心中微微叹息。Why will oneselffeelas beforedisappointed?
为什么自己依旧会感到失望?Heknowsearlyhemustcome, not?
他早知道他要来,不是么?„Ihave not thoughtwhatisyou.”
“我没想到来的是您。”horseslightlyputs down the teacup, shows the smile, withcomingpersondirectlyrelative:
马略斯放下茶杯,露出笑容,与来人正面相对:„LordThalen.”
“塔伦勋爵。”Waggal Thalen- vice-officer of the guard who last nighthad metandchiefstandard bearer, tohimlightsnort/hum:
沃格尔・塔伦-昨夜才见过面的副卫队长兼首席掌旗官,对着他轻哼一声:„Yes, Ihave not thought.”
“是啊,我也没想到。”horseslightlynods.
马略斯点了点头。Waggalwas not happy.
沃格尔不高兴。In the deathly stillnessworld, hetold himself.
在死寂的世界里,他告诉自己。
The opposite partywantsomething, actuallywishes for earnestly, byresentfulexceptionally.
对方想要某物,却求之不得,是以愤懑异常。
The keeping watchpersonhas turned the headto askWeir:
守望人转过头问维阿:„?”
“盖坦呢?”„Iremember,generallyisheis responsible forrecording?”
“我记得,一般是他负责记录?”
After the desk, standard bearerWeiris staring at the writing of writingearnestly, just likesto the words of keeping watchpersonhas not heard, as ifdecides, refuses stubbornlyto raise the head.
书桌后,掌旗官维阿认真地盯着笔下的文字,对守望人的话恍若未闻,似乎打定主意,死不抬头。„Holding the flagwingis very busytoday, short-handed.”
“掌旗翼今天很忙,人手不足。”Replied that hisisWaggal.
回答他的是沃格尔。Thischiefstandard bearercoldlysaid:
这位首席掌旗官冷冷道:„Was luckylast night.”
“多亏了昨夜。”horseslightlyshows a faint smile.
马略斯微微一笑。„Very busy? Asyou of membermustgo forth to battlepersonally?”
“很忙?以至于,身为一把手的您都要亲自上阵?”
The keeping watchpersonhas turned the head, looks straight aheadWaggalthattowillowYeban the eyes:
守望人转过头,直视沃格尔那对柳叶般的眼睛:„Does...... the desk job?”
“来做……文书工作?”Waggalhas not repliedhim, but after steppingto the desk, pushes a chairinWeirbodyside.
沃格尔没有回答他,只是移步到书桌后,在维阿身侧拉开一把椅子。horseslightlyglimpses, Weirmoved a pointtosidesecretly.
马略斯瞥见,维阿偷偷地向旁边挪了一点。
The nextsecond, Waggalsuddenlyis cold the sound saidto have an archaism:
下一秒,沃格尔突然寒声道出一句古语:„Knightgathersfully.”
“骑士聚满。”Such remarks, horseslightlyandAzizioneaustere.
此言一出,马略斯与维阿齐齐一肃。Althoughin the hearthas something else in mind, but the keeping watchpersonhas tosincererespondwithWeirtogether:
尽管心中另有所想,但守望人不得不与维阿一起正色回应:„Onlyfromemperorcommand!”
“唯从帝令!”Wherehedoes not knowthisset of ancientceremony/etiquettesignificance.
他不知道这套古礼的意义何在。Butfromhavingmemory, the royal familyguardis executingsuchcustom.
但从有记忆里,王室卫队就施行着这样的规矩。As ifthiscanretrieve the elegant demeanor that the emperorguards the imperial palace.
似乎这样就能找回帝之禁卫的风采。He can only comply with.
他只能遵从。
The atmospherebecomesdignified.
气氛变得凝重起来。Waggalis staring athimsilently, as ifmusttest his words the truth.
沃格尔默默地盯着他,仿佛要测试他此话的真伪。
After severalseconds, vice-officer of the guardjust nownods:
几秒后,副卫队长方才点了点头:„Locks a door, westart.”
“锁门,我们开始。”Weirdeeplyshouted the one breath, set outto comply.
维阿深呼一口气,起身照做。Hefromlocking the cabinetpulls out a blackbox, takes outfrominsidedrainings the crystaltogetherandtogether the roughovalstone.
他从锁柜里拉出一个黑色的箱子,从里面取出一块沥晶和一块粗糙的卵形石。horseslightlyvisionconcentrates.
马略斯目光一凝。„Under, respectableguardkeeping watchpersonThomonde Maslightly, please sit down.”
“那么,尊敬的卫队守望人托蒙德・马略斯,请坐下。”WeiraskedhorseLvesito sit downrespectful and prudent, whileopenedtogether the iron gateafter the wall.
维阿一边恭谨地请马略斯坐下,一边在墙后拉开一道铁闸。
The wall surface under iron gatecarvedcompletely the strangeactuallyfinetrace, writesmanypossibly, only thencontinued to study even in one's old age to know12ancientrune/symbolwriting.
铁闸下的墙面刻满了古怪却精致的纹路,写着许多可能只有皓首穷经才能知晓一二的古代符文。Weirdoes not understandtheseobviously, butthisdoes not affecthimfollowing the flow, will draining the crystal and stonemountsin the wallin the tracecomplexhole.
维阿显然不懂这些,但这不影响他遵照流程,将沥晶和石头镶嵌进墙里纹路复杂的孔洞中。
The movementis cautious.
动作小心翼翼。Familiar, actuallyalsoawe.
熟悉,却也敬畏。Weircovers the iron gate, after severalseconds, in the slit of iron gatesends out the marvelousglimmer.
维阿盖上铁闸,几秒后,铁闸的缝隙里发出奇妙的微光。„What is this?”horseslightlycloselyis staring attheserays.
“这是什么意思?”马略斯紧紧盯着那些光芒。„Duplicatesoundstone,”Weirrepliedjubilantly,it seems likehealsofeelsverynovel:
“复声石,”维阿兴高采烈地回答,看来他也觉得很是新奇:„Veryfierceright, it is saidlike thisitcanoperate......”
“很厉害对吧,据说这样它就能运作起来……”horseslightlybrokehim:
马略斯打断了他:„Iknow that thisisanything.”
“我知道这是什么。”„WhatIaskedwaswhy.”
“我问的是为什么。”Weirgawked, lookssubconsciouslytoWörgl:
维阿愣了一下,下意识地看向沃格尔:„Youknow, the significantrecord in royal familyguard, needsto leave behindalways the filesgenerally, especiallyholds the flagwing......”
“您知道,王室卫队里的重大记录,一般都需要留下永世档,特别是掌旗翼……”Waggalcoughedsuddenly.
沃格尔突然咳了一声。Weirimmediatelysyllabic finalsincere.
维阿立刻收声正色。„Endexperience on the morning of January 4 , 680, according to«Guarded the imperial palaceSaintApproximately», the palmflagwork of royal familyguardstartsnow.”
“终结历680年1月4日晨,根据《禁卫圣约》,王室卫队的掌旗工作现在开始。”„Keeping a grade of goalis the guardkeeping watchperson, Thomonde Maslightly.”
“留档目标是卫队守望人,托蒙德・马略斯。”Thisstandard beareropens the minute book, fair:
这位掌旗官翻开记录本,中规中矩:„Iamspecial-gradestandard bearerWeir Kouascend, am responsible forthistestimony and record, peerhaschiefstandard bearerWaggal Thalen, hewill leadtoday......”
“我是特等掌旗官维阿・寇登,负责本次的见证和记录,同行的有首席掌旗官沃格尔・塔伦,他将领导今天的……”ButWaggalbrokehimdirectly:
但沃格尔直接打断了他:„Sufficed.”
“够了。”„Draininging the crystalis very expensive, weabridge.”
“沥晶很贵,我们简省些。”In the Weirawkwardlook, Wörglreceived the leading power of talk.
在维阿尴尬的神色中,沃格尔接过谈话的主导权。„First, thought of the hallaboutlast nightinMinDi......”
“首先,关于昨夜在闵迪思厅……”Waggalopensonepage of records in hand, orthopticpresenthorseslightly, coldlysaid:
沃格尔翻开手中的一页记录,直视眼前的马略斯,冷冷道:„Regardless of the impulsivefateacts the duel, asbodyguardis long, youknowformidable.”
“无论冲动下场还是代理决斗,身为亲卫队长,你知晓其中利害。”„Whydoes not haveto prevent, insteadtoleratesPrinceTaiersi the action of impulsion?”
“为何没有阻止,反而纵容泰尔斯王子的冲动之举?”horseslightlyvisionfrommounting the duplicate/restoressoundstoneanddrainings the crystalon the wall surfaceto take back, no longerlooked that was patchedby the innumerableamateursin 600 years, now can only calculateancientduplicate/restoressoundlaw that canusereluctantly.
马略斯的目光从镶嵌着复声石和沥晶的墙面上收回,不再看那个在600年里被无数业余人士修修补补,现在只能算勉强能用的古老复声法阵。Hereturned tolast night.
他回到昨夜。„Ihave no right, is incapable ofinterfering with the decision of prince.”
“我既无权,也无力干涉王子殿下的决定。”„Hespoke, underbig crowd of people, Icannotbe at oddswithhim.”
“他既发话,大庭广众之下,我不能与他相左。”Waggalexudes the meaningunclearhum/snort:
沃格尔发出意味不明的哼声:„Yes?”
“是么?”„But how Ifelt, youverywantlast nightwith the higher authoritydifferent?”
“但我怎么觉得,你昨夜挺想跟上级相左的呢?”Hehas not changed.
他没变。horseslightlyis looking atWaggal'sface, aboveisas alwaysoversuspiciousandunkindandis hostile.
马略斯望着沃格尔的脸庞,上面是一如既往的多疑、刻薄与敌视。18years ago is the same.
就跟十八年前一样。At that time, Waggal, Facundo, Steli, includinghe himself, they are also only the knightapprentices of shallot, evencamehigh, qualificationsdeepestWaggal is still only the selection of royal familyguardlives, evendid not calculate the officialguardmember.
当时,沃格尔、法昆多、施泰利,包括他自己,他们还都只是青葱的骑士学徒,就算出身最高、资历最深的沃格尔也只是王室卫队的选拔生,甚至不算正式的卫队成员。Onegroup of young people, are looking up tooncelegend, is longing for the illusoryreputation/honorary.
只是一群年轻人,仰望着曾经的传奇,渴望着虚幻的名誉。Inis sensible, soon the age of adult.
却在已然懂事,即将成人的年纪。Witnesses the blood-colornightmare.
目睹血色的噩梦。Panic.
惊慌失措。Loses the forewordat a loss.
茫然失序。horseslightlyshakes the head:
马略斯摇头:„Youmisunderstood certainly, LordThalen, last nightIandyou......”
“您一定是误会了,塔伦勋爵,昨夜我和你……”ButWaggalnotto the opportunity that hespeaks:
但沃格尔丝毫不给他说完话的机会:„Denny Doyle, thatd.d, yourfirst-gradeguardofficerhand/subordinate.”
“丹尼・多伊尔,那个d.d,你手下的一等护卫官。”
The chiefstandard bearerlowers the headto carefully examineonepage of documents:
首席掌旗官低头审视着一页文件:„Hislast nightperformancecould not withstandvery much, evenshame.”
“他昨晚的表现很是不堪,甚至乎耻辱。”„Is the one's own selfish interests, from the action, disregards the princesafetyinabsurdly, ordersto just liketo the higher authoritydid not hear.”
“为一己之私,妄自行动,置王子安危于不顾,对上级命令恍若不闻。”Waggalraised the head:
沃格尔抬起头:„Isthis?”
“是这样吗?”horseslightlyandWörglcalmlyare looking at each other.
马略斯与沃格尔静静对视着。In 18 years, heandWaggal, their generation of young peopleare trembling, moldedmostto admireoneselfdiligentlyinitially, actually was also the strangestappearance.
在18年的时间里,他和沃格尔,他们这一代的年轻人战战兢兢,努力把自己塑造成当初最景仰,却也是最陌生的样子。Livesfrom the selection, totraining, againtosecond-rateofficer, as soon asofficer......
从选拔生,到试训者,再到二等官,一等官……Until the present.
直至如今。Thinks that wantsthis.
以为只要这样。Cancoveroncefrightened and despair.
就能掩盖曾经的恐惧与绝望。
Becoming the Sir.
成为大人。Againyoung people who teaches the new generation.
再去教训新一代的年轻人。„Yes,”horseslightlyhappysaid/tunnel:
“是的,”马略斯痛快地道:„Hewas very stupidlast night.”
“他昨晚很愚蠢。”Waggalsnort/hum, meaningwas unclear.
沃格尔哼了一声,意味不明。„As forfirst-gradevanguardofficer, elder brother......”
“至于一等先锋官,嘉伦・哥洛佛……”
The chiefstandard bearertradedonepage of papers:
首席掌旗官换了一页纸:„As far as I know, Doyleworks loosefromhishand, endangers the situation.”
“据我所知,多伊尔就是从他手中挣脱,以至于危及局势的。”„Isthis?”
“是这样吗?”horseslightlysuddenlyfeelssomewhatsleepily.
马略斯突然觉得有些困。Buthecannotbe in front oftheirto yawn.
但他不能当着他们的面打呵欠。
It is not polite.
不礼貌。
It is not quite polite.
不太礼貌。„Icannotdeny.”horseslightlycarries the horseblackteaon hand, covers the yawn, whileis feeling the stimulation of bitter tastein the deathly stillnessworld.
“我不能否认。”马略斯端起手边的马黛茶,一边掩盖呵欠,一边在死寂的世界里感受着苦味的刺激。Thismakeshimveryinspired.
这让他很是振奋。
The logisticswingwill also do the good deedoccasionally, not?
后勤翼偶尔也会干好事,不是么?„Thereforetheyshouldbe punished, do youagree?”
“所以他们理应受到惩罚,你同意吗?”InWaggal'sinquiringsound, Weirrustlerecordsanythingin the one side.
沃格尔的讯问声中,维阿在一旁沙沙记录着什么。„Keeping watchperson?”
“守望人?”horseslightlyliftsfrom the teacup the nose, indifferentsmile:
马略斯把鼻子从茶杯里抬起,淡然微笑:„Naturally.”
“当然。”Waggallooked athimto be very long, as ifmustconfirm that the opposite party was really thisresponse.
沃格尔看了他很久,似乎要确认对方真的是这个反应。Heextracts a report, poursis advancingin front ofhorseLvesi:
他抽出一份报告,倒着推到马略斯面前:„Verygood, yousign, Iwill presentchiefpenaltyofficerFacundoit.”
“很好,那你签个名,我会把它送呈首席刑罚官法昆多。”„Looksinyourface, holds the flagwing unable to investigate the responsibility of others......”
“看在你的面子上,掌旗翼不会追究其他人的责任……”horseslightlylooked that reportedto the presentstandard bearer, catchesseveralessentialphrasesfrominside:
马略斯看向眼前的掌旗官报告,从里面抓到几个关键字眼:Dereliction.
渎职。Overstepping one's authority.
僭越。Loyal.
忠诚。Processing.
处理。horseslightlylifted the corners of the mouth.
马略斯抬了抬嘴角。Buthegraspsamenablebegins a stroke, opens the report.
但他还是顺从地抓起笔,翻开报告。„Do not worry, althoughhas castmistakenly, butIbelieve,Doyleorelder brotheris all excusable, is insufficient the guardconfinementwell.”
“别担心,虽然错已铸成,但我认为,无论是多伊尔还是哥洛佛皆情有可原,不至于进卫队禁闭井。”Waggalvisionis staring athimas beforebrightly, the words of mouthsoftmany:
沃格尔依旧目光熠熠地盯着他,嘴里的话软了不少:„IsuggestedFacundo, onlylowered the rankthemforsecond-rate......”
“我建议法昆多,只把他们降格为二等……”horseslightlyas before, hetriesblack inkin the rough draftindifferently, un:
马略斯淡然如故,他在草稿上试了试墨,嗯了一声:„Youalso are really liberal.”
“那您还真是宽宏。”Heis not.
他不是。Waggallongs fordoing thatvery much.
沃格尔很渴望这么做。horseslightlypresenttold itself.
马略斯告诉自己。Showshimnot the power obtained inelsewhere, comesto be numb he pain in elsewherefeeling, covershisirritationfor dozens years.
来彰显他未曾在别处得到的权力,来麻木他在别处感受到的痛苦,来覆盖他几十年如一日的烦躁。
The worldas beforedeathly stillness, makingslightlyfeel the mood of Wörglclearly.
世界依旧死寂,让马略斯更清晰地感受到沃格尔的情绪。Buthedid that actuallycannotsatisfyas before.
但他这么做了,却依旧未能满足。Could not filllike the revengevoid.
就像复仇填补不了空虚。In the futurewill unable to make upin the past.
未来弥补不了过去。„But, these twoare not without a doubt suitableto treatagainsidePrinceTaiersi.”
“但毫无疑问,这两人已经不适合再待在泰尔斯王子身边。”
A Waggalwordswindrevolution:
沃格尔话风一转:„Ithink that theyshouldreturn to the originalpair of wings, the reconsiderationstandby......”
“我认为他们应该回到原先的双翼,反思待命……”horseslightlynodreads the report, along withtastes:
马略斯一面点头一面看着报告,随口道:„Only has a smallissue......”
“只有一个小问题……”Waggal:
沃格尔一顿:„What?”
“什么?”Duplicatesoundlawglittersslightly, Weirwas pressed the brow, the probeknocked the wall surface.
复声法阵微微闪烁,维阿蹙起眉头,试探地敲了敲墙面。„UnderPrinceTaiersi the testimony and team, I have carried out the penalty,” the horseslightlyattitudeas ifdoes not care at all:
“在泰尔斯王子和全队的见证下,我已经执行了刑罚,”马略斯的态度似乎毫不在意:„Doyleandelder brother, two peoplealsopaid the properprice.”
“多伊尔和哥洛佛,两人也付出了应有的代价。”Waggalsilentseveralseconds.
沃格尔沉默了几秒。„When?”
“何时?”„this morning.”
“就在今晨。”horseslightlycrossed the nextpageagain, thisis the signaturepage.
马略斯再翻过下一页,哦,这是签名页。„Recordsspecificallyinsecond placepenaltyofficerGrey Pattersonthere, naturally, Ibelieve that Hugorichratiowill also report the palmflagwingas soon as possible.”
“具体记录在次席刑罚官格雷・帕特森那里,当然,我相信雨果・富比也会尽快上报到掌旗翼的。”Waggalhas not spoken.
沃格尔没有说话。Butin the deathly stillnessworld, horseLvesifeels, the pressure that the opposite partytransmitsis rising.
但在死寂的世界里,马略斯感觉到,对方传来的压力正在上升。Likeboiling waterstove.
就像煮水的炉子。„This morning......”
“今晨……”Waggalexhales the one breath:
沃格尔呼出一口气:„Last nightmatter, worriedto judgeprocessing, lost the hastiness?”
“昨夜的事情,这么着急宣判处理,是否失之仓促?”„Trulyhasty,”horseslightlylifted the pento dip the ink:
“确实仓促,”马略斯举笔蘸了蘸墨水:„HelplessPrinceTaiersi the great angeris difficultto damp.”
“无奈泰尔斯王子盛怒难抑。”„Under compels, wedo not dareto delay.”
“强令之下,我们不敢拖延。”Waggalfrownsruthlessly.
沃格尔狠狠蹙眉。horseslightlyflattens the reportmeticulously, preparesinthisprocessingreport, signingin his lifeis neatest the perfectsignature.
马略斯则一丝不苟地铺平报告,准备在这份处理报告上,签一个他人生里最工整完美的签名。
After severalseconds, presentvice-officer of the guardsuppressesa few wordsslowly:
好几秒后,眼前的副卫队长才缓缓憋出一句话:„Yes?”
“是么?”Waggalis staring athorseLvesistubbornly:
沃格尔死死盯着马略斯:„PrinceTaiersi, hetreats unkindlyunkindly, unreasonable?”
“泰尔斯王子,他这么刻薄寡恩,不近人情?”At that moment, nearbyWeirsuddenlyfeelssomewhatworried, has tomaintainto return to office after the period of mourningsoundlawwholly absorbed.
那一刻,旁边的维阿突然觉得有些气闷,不得不专心致志地维护起复声法阵。Probablyhereallyunderstandsthatgadget.
好像他真的懂那玩意儿似的。horseslightlyshrugs, the chuckleis startingto write the letter:
马略斯耸耸肩,轻笑着开始书写字母:„Ha, youare unable to imagine.”
“哈,你无法想象。”Waggaldangles a pupil, is looking at the horseslightlyexquisitehandwriting:
沃格尔垂下眼眸,望着马略斯的优美笔迹:„Youdetermined that punishesbyworking as the crime?”
“你确定罚以当罪?”„Ido not know,”horseslightlydippedblack ink, shakes the head:
“我不知道,”马略斯蘸了蘸墨,摇摇头:„Naturally, you, iffeelsyour highnessto be unfair, needsagain the discretion of punishment, is notcannotunderstand......”
“当然,您若觉得殿下有失公允,需要重新量刑,也不是不能理解……”Bang!
砰!Vice-officer of the guard a palmpats the desktop.
副卫队长一掌拍上桌面。horseslightlypenstopped, heraised the head, lookstopresentWaggal.
马略斯的笔停了,他抬起头来,看向眼前的沃格尔。Hedoes not needto strollinoneselfdeathly stillnessworld, canfeel that has the mood of opposite party.
他不需要在自己的死寂世界里漫步,也能感觉出对方的情绪。„Does not need.”
“不必了。”Waggalcloselyis staring athorseslightly, does not allowto refutethatpaperto report that pulls out.
沃格尔紧紧地盯着马略斯,不容反驳地将那纸报告抽回去。
The namesignedhalf, the pen tippulls outlongink markson the screened outpaper.
名字签了一半,笔尖在被抽走的纸上拉出一道长长的墨迹。Weirdeeplylowers the head- thischildin the palmflagwingfor a long time, understandsto watch a person's every moodgradually.
维阿深深低头-这孩子在掌旗翼浸淫已久,懂得察言观色。„Generally, our crimetwodo not punish.”
“一般情况下,我们一罪不二罚。”Waggalis unemotional.
沃格尔面无表情。Is working as the horseslightlyfront, herips the fragment the report in hand, throws into the basket.
当着马略斯的面前,他将手中的报告撕成碎片,扔进纸篓。„Naturally, Iforgot.”
“当然,我忘了。”horseslightlyputs down the pen, smilesto the opposite party:
马略斯放下笔,向对方笑笑:„Reminderthank you.”
“谢谢您的提醒。”Reallypitifully, thatishebestsignature.
真可惜,那是他最好的签名。Waggalhesilentwas very long, untildigestingcurrentmood.
沃格尔他沉默了很久,直到消化完当前的情绪。
After severalseconds, when the chiefstandard bearerraised the head, is the stanceis perfect, the attitudeis straight.
几秒后,首席掌旗官抬起头时,已经是姿态完美,态度端正。„As far as I know, youhad coexisted for overtwomonthswithPrinceTaiersi.”
“据我所知,你已经与泰尔斯王子共处了超过两个月。”Waggalsweeps offjust nowunhappiness, heextracts a report, returns to the currentwork:
沃格尔扫去方才的不快,他重新抽出一份报告,回到当前的工作:„Thisperiod of time, the personality of your highnesshow?”
“这段时日,殿下的性格如何?”Character.
性格。Child...... character?
那孩子的……性格?horselookslightlyis slightly lax.
马略斯的眼神微微涣散。„Fightsnotawfully.”
“打架不要命。”Heis slowly typical:
他慢慢地道:„Lostobstinate argumentative.”
“输了还嘴硬。”Waggalfrowns, looks downtoreporting:
沃格尔皱起眉头,低头看向报告:„Incessantlyis the skill in Wushu, canbe......”
“不止是武艺,也可以是……”Standard bearer:
掌旗官一顿:„Otheraspects?”
“其他方面?”horseslightlyshows a faint smile:
马略斯微微一笑:„Your highnessin the northernlife, kingdomsecretbranchwill be perhaps clearer.”
“殿下在北方的生活,也许王国秘科会更清楚。”Waggallifts the vision:
沃格尔抬起目光:„ButIam askingyou.”
“但我在问你。”Amongtwo peoplestopped a instant.
两人之间停顿了一霎。horseslightlycalmlyis looking atWaggal.
马略斯静静望着沃格尔。Is young when likethem.
就像他们年轻时一样。„RecitedroamingShi.”
“吟游诗。”horseslightlyopens the mouthslowly, a facethinks little:
马略斯慢慢开口,一脸不以为意:„Heverylikesthisgadget, reading were very very well many , what a pitywas a lute that sang......”
“他挺喜欢这玩意儿的,读了挺多,唱的也挺好,可惜的是一手鲁特琴……”„Was shotbyhimlooks like the catto call in mating season.”
“被他弹得像猫叫春。”Waggalfrownsagain.
沃格尔再度蹙眉。„Helikesthinking aloud, but alsolikesplaying chess, but the chess skillis smellyenduresto compared.d.”
“他喜欢自言自语,还喜欢下棋,但棋艺臭得堪比d.d。”„Whichhegoesto likeholdingthisbook, installs the cultural worker,”horseslightlycarries the teacup, thoughtgradually the tea of hereheadis notthatbitter:
“他去哪儿都喜欢抱着本书,装文化人,”马略斯端起茶杯,渐渐觉得这里头的茶水也不是那么苦:„Butheneverreads.”
“但他从来不翻看。”„Other?”Waggalbreakshim:
“其他呢?”沃格尔打断他:„For example...... certainexceptionally?”
“比如……某些异常?”horseslightlypresentraised the vision.
马略斯提起目光。Waggalis without turning a hair:
沃格尔面不改色:„Weknow, the princeis the talent, unlikeaverage man.”
“我们都知道,王子是天才,与常人不同。”Unlikeaverage man.
与常人不同。Keeping watchperson in the deathly stillnessworld that only thenhe himselfknowstreateda while, thislightsnort/hum, returns to the reality.
守望人在只有他自己知晓的死寂世界里待了一会儿,这才轻哼一声,回到现实。„Un, your highnessthatas ifwiped the poisonousmouth, fromunforgiving, butis very strange, hisusualtemperislukewarmanxiouslyis unhurried.”
“嗯,殿下那张仿佛抹了毒的嘴,从不饶人,但很奇怪,他平时的性子却是温温吞吞不急不慌。”horseslightlyshows the understandingsmile:
马略斯重新露出会心的笑容:„Including this yeardisciplinecommonmoaning without being ill, melancholymakings.”
“包括一些这年纪常见的无病呻吟,忧郁气质。”„Youunderstand, the childhoodlacksloves......”
“你懂的,童年缺爱……”Waggalintendedto cough!
沃格尔有意咳嗽了一声!„Pays attention toyourword usage, horseslightlyLord.”
“注意你的用词,马略斯勋爵。”horseslightlypresentapologysmiles.
马略斯歉意一笑。Reallyinteresting.
真有趣。
The keeping watchpersonstandsin the deathly stillnessworld, looksfrontinfinitedesolated.
守望人站在死寂的世界里,看着前方的无限荒芜。Waggalhas livedinagitatedandvoid, is burning with anger.
沃格尔一直活在烦躁与空虚中,怒火中烧。Butheis still awing.
但他依然在敬畏。Infear.
在恐惧。„Other?”
“还有其他吗?”„Has, althoughmynottoocleardetail, very muchperson but who your highnessa little, lets the guardanxious......”
“有,虽然我不太清楚细节,可殿下有一点,很让卫队的人揪心……”Waggalraised the head, doesto listen attentively to the shape.
沃格尔抬起头,作倾听状。„Looksfromvarioussigns......”
“从各种迹象看……”horseslightlyslightlypondered:
马略斯略一思考:„PrinceTaiersiheperhaps, un.”
“泰尔斯王子他或许,嗯。”Keeping watchpersonnodhead, sinceresay/way:
守望人点点头头,正色道:„Likes the man?”
“更喜欢男人?”Thatflash, drinking teaWeiris thrown a faceby the monstrous waves that in the teacupsplashed, hastilycleaning, in an extremely difficult situation.
那一瞬间,正在喝茶的维阿被茶杯里溅起的巨浪扑了一脸,连忙擦拭,狼狈不堪。Report in Waggalhandwas pulleddistorts, the foldis disorderly.
沃格尔手中的报告被扯得变了形,褶皱凌乱。In being on night dutyroomis very silent, awkwardinexplicable.
值宿室里无比寂静,尴尬莫名。Onlyhasduplicate/restoressoundlawstillto revolveprofessional
唯有复声法阵还在敬业地运转„Horseslightly.”
“马略斯。”Waggalis unemotional, buthisvoicesank:
沃格尔面无表情,但他的声线沉了下来:„Youknow that weused the duplicate/restoressoundstone.”
“你知道吗,我们用了复声石。”HisYinnarrowsaid/tunnel:
他阴仄仄地道:„Thisalwaysfiles......”
“这段永世档……”„Will spread the millenniums.”
“是会流传千年的。”horseslightlysmiled.
马略斯笑了。„Yes, Iknow.”
“是啊,我知道。”
The keeping watchpersonlookstosendingduplicate/restoressoundlaw of glimmer, the smilesuch as the New Year greeting, false:
守望人看向发着微光的复声法阵,笑容如新年问候,虚假不已:„Thereforeweare as far as possible real, not?”
“所以我们尽量真实,不是么?”
To display comments and comment, click at the button