Saw with own eyes that in the field the circumstancedevelops rapidly after a sudden turn, held under duressBaronDoyleshoutsin the severe painagain and again:
眼见场中情势急转直下,被挟持的多伊尔男爵在剧痛中连连呼喊:„Wait! Weactually can also chatagain......”
“等等!我们其实还能再谈谈……”Buthad been annoyedAnke, nomoodlistens to the pleaobviously, he one nape of the neck that bind rounds the seniorBaron, makinglatter'swordschokein the throat.
但已经被惹毛了的安克,显然没什么心情听求情,他一把箍住老男爵的脖颈,让后者的话噎在嗓子里。„Ihave receivedenough a youvirulenceandfalse! Doyle!”
“我已经受够了你们一家的恶毒与虚伪!多伊尔!”Kidnapperviolent angeropens the mouth:
挟持者暴怒开口:„Regardless ofeverybody!”
“无论男女老少!”Taiersibehind, but alsowantsto crackinhesitantd.dyazi, the both armsshiver.
泰尔斯身后,还在犹豫的d.d睚眦欲裂,双臂颤抖。Pillowhas tocatch upcomes, helpingelder brotherhold downtogetherhe.
皮洛加不得不赶上前来,帮助哥洛佛一起按住他。Asteam leader, horseslightlyactuallyas beforesilent, onlytakes a look atkidnapperwith the chillylook.
身为队长,马略斯却依旧沉默,只用清冷的眼神打量挟持者。
The breath of seniorBaronis obviously difficult, the complexionrisesquicklyred, brings inbaroness'sscream:
老男爵的呼吸明显困难起来,脸色很快涨得通红,引来男爵夫人的尖叫:„! Yourthiscold bloodyoung animal! Daresto movemyman, Ipledged, myyou......”
“啊!你这个冷血的小崽子!敢动我的男人,我发誓,我会把你……”CountGodwinsmells there is something wrong, gestureshastily, makingseveralfemale family membersbe thrown into confusion the holding downbaroness, tried every means to persuadepulls back the crowdher, avoidingherfurtherwas excitingkidnapper.
戈德温伯爵见势不妙,连忙打手势,让几位女眷手忙脚乱地按住男爵夫人,好说歹说把她拉回人群,避免她进一步刺激挟持者。Panic-strickenandworriesto spread, the guestsstartto whoopagain, depend entirely on the guardsto striveto keep the order.
惊恐和担忧蔓延开来,客人们再度开始议论纷纷,全靠卫兵勉力维持着秩序。„You! Doyle'sson!”
“你!多伊尔的儿子!”Ankebeard and hairBenstretch/open, furious, the swordrefers tod.d on stair:
安克须发贲张,怒不可遏,剑指台阶上的d.d:„Do not hidein the womanagainbehind!”
“别再躲在女人身后了!”„Gets down!”
“下来!”Taiersilooks at the shapefrom afar, ifcrazyAnke, has a heavy heart.
泰尔斯远远看着状若疯狂的安克,心情沉重。Thatman, heverydespairs.
那个男人,他很绝望。Taiersisaidsilently.
泰尔斯默默道。Hysteric.
歇斯底里。Onlyfor a duel.
只为了一场决斗。Butheis only a board game piece: Hisexistence, tocomplete a half step in somebodychessgame.
但他只是个棋子:他的存在,是为了完成某人棋局里的一小步。Thinks ofhere, Taiersithinkssorrowfully.
想到这里,泰尔斯更觉悲哀。Separates the guards of crowdandassassinis anxious, butAnke seems to be maintaining the finalreason, underkillerwithoutpain, has not used the swordrashly.
隔开人群与刺客的卫兵们紧张起来,但安克似乎保持着最后的理智,没有痛下杀手,也没有贸然出剑。Heis staringd.dstubbornly:
他只是死死瞪着d.d:„Wesolvethismatter! Likelymansuch!”
“我们解决这事儿!像个男人那样!”„Son-of-bitch-”Doylemustclashsubconsciouslydownward, hadPillowandElder Brother of preparationearlyblocksstubbornly:
“狗娘养的-”多伊尔下意识就要向下冲,被早有准备的皮洛加和哥洛佛死死拦住:„Lets looseme!”
“放开我!”„At least, shestrove forsomeadvantages, the impression of people have vacillated,”Waggalhas not paid attention to the loss of self-control of d.d, helooks at the surroundingcrowd, knit the brows:
“至少,她争取到了一些优势,人们的观感已经动摇,”沃格尔没有理会d.d的失态,他看着周围的人群,皱眉道:„Ifwekillhimnow, perhaps......”
“如果我们现在狙杀他,或许……”„It is not good,”horseslightlyis gazing atAnke in field, shakes the head:
“不行,”马略斯注视着场中的安克,摇摇头:„Ouraudienceincessantlyinhall, butis the entirekingdom, theyas before, onlycare about the resultstupidly.”
“我们的观众不止在大厅里,而是整个王国,他们愚蠢如故,只关心结果。”„Thischessgamehad not untied.”
“这个棋局仍未解开。”Chessgame.
棋局。Taiersiis looking in the field, not onlyhas not alleviated, even moresituation of deterioration, exhausted, bitter and astringent.
泰尔斯望着场中不但未曾缓解,甚至愈发恶化的局势,心力交瘁,苦涩不已。
The distant place, ZhanEn, gallery, Varand the othersare gazing at the situation in fieldas beforesilently, has not had the meddlingintention.
远处,詹恩、廓斯德、瓦尔等人依旧默默注视着场中的情况,未曾有插手的意图。
The guest who MadameEleanor, Rossano, Adrian, Patterson, historyTuoand other brightstarssevenwait on the familyseems like the sympathize, theycloselydeadlock the visionon the prince, anticipateshisresponse.
埃莉诺夫人、洛萨诺、艾德里安、帕特森、史陀等璨星七侍家族的来宾似乎感同身受,他们将目光紧紧地锁死在王子身上,期待他的反应。„Then......”
“那么……”Waggalfrowns, byapproachingd.d.
沃格尔皱起眉头,靠向d.d。„Did youthink? Doylevanguardofficer?”
“你想好了吗?多伊尔先锋官?”Waggalrepeatedhorseslightlywordsin a low voice:
沃格尔低声重复了一遍马略斯的话:„Sheddied.”
“舍卒。”Hearsthese words of vice-officer of the guard, Doyletremblesslightly, the moodchanged.
听见副卫队长的这句话,多伊尔微微一颤,情绪变了。„Duel, thendeath.”
“决斗,然后死。”Waggallightsay/way, likeuntendermachine.
沃格尔淡淡道,就像毫无感情的机器。Doyle'sangerstruggledslightly.
多伊尔的愤怒挣扎小了下来。d.dis looking at the held under duressfather.
d.d怔怔地望着被挟持的父亲。Heis embracing the lastray of hope, seeks helpalsoturns toTaiersiandhorseLvesi.
他怀抱着最后一丝希望,求助也似地转向泰尔斯和马略斯。But the princesips the liptightly, maintains total silence.
但王子只是紧抿嘴唇,一语不发。What can hemake?
他能做什么呢?Letd.ddo not move, is Anketo massacrehis father?
让d.d不要动,然后任安克杀掉他的父亲?Letd.dgo to the duel, thendiesunder the sword of opposite partyintentionally?
让d.d去决斗,然后故意死在对方的剑下?Besides„sheddied”, what can healsomake?
除了“舍卒”之外,他还能做什么?Thinksquickly,thinksquickly!
快想,快想!Nearbyhorseslightlylooks that the princecontinuously the brow of beat, keeps silent.
一旁的马略斯看着王子不住跳动的眉头,默不作声。„Now, youcansaveyour fatheronly, the person who unties the deadlock,”WaggalcoldlyinDoyleearsaid:
“现在,你才是唯一能救你父亲,解开僵局的人,”沃格尔在多伊尔耳边冷冷道:„Doesto come to understandearly.”
“早做觉悟。”Doyleturns headstiffly, in the visionshowsdesperately.
多伊尔僵硬地回头,目光里透出绝望。„Duel, dies......”
“决斗,死……”Heis staring at the direction of AnkeandseniorBaronstubbornly, the lookis absent-minded, freelytwittering:
他死死盯着安克和老男爵的方向,却眼神恍惚,不住地呢喃着:„Duel, the death, the duel, the death, the duel, dies......”
“决斗,死,决斗,死,决斗,死……”Taiersidoes not endureto turn head, forcingoneselfto concentrateto pay attention, thinks deeply about the outlet.
泰尔斯不忍地扭过头,强迫自己集中注意,思索出路。Said,hedisregardssimply, orders, makes the guardskill the presentkidnapperdirectly, gets it over and done, death ends all troubles?
还是说,干脆他不管不顾,一声令下,直接让卫队们扑杀眼前的挟持者,一劳永逸,一了百了?As forlater, laterinfluence......
至于之后,之后的影响……So long ascrossedat this moment the hard to enduredifficulty and pain, whichmanages the floodis dreadfulafter that?
罢了,只要渡过此刻难忍的艰难与痛苦,哪管其后洪水滔天?Lethis fatherclean up the mess?
让他的父亲来收拾烂摊子?No, not good......
不,不行……Taiersibrainis getting more and more chaotic.
泰尔斯的脑子越来越乱。Elder Brotheris unable to continue watching the appearance of colleague, heholds downDoyle'sshoulderfrom the back, austerecolor:
哥洛佛看不下去同僚的样子,他从背后按住多伊尔的肩膀,肃色道:„D.d, buoys up.”
“d.d,振作。”ButDoylebreaks free fromhishandsubconsciously.
但多伊尔下意识地甩开他的手。„Wants, so long asIdiein the duel,”d.dopens the mouthabsent-minded:
“只要,只要我死在决斗里,”d.d恍惚地开口:„Can father...... be saved? Can the issuebe solved?”
“父亲……就能得救?问题就能解决?”Taiersieven moredoes not endure, buthejustwantsto open the mouth, horseslightlyvoicessuddenly:
泰尔斯越发不忍,但他刚想开口,马略斯就突然发声:„Withoutis so simple.”
“没那么简单。”Guardpeoplesimultaneous/uniformQiwangtohim.
卫队众人齐齐望向他。Sees only the vision of keeping watchpersonto stayonAnke that the facial featurestwistas before:
只见守望人的目光依旧停留在面容扭曲的安克身上:„Fromjustarrived at the present, thisAnke, hislookhas been unafraid of death, neverchanges.”
“从刚刚到现在,这个安克,他的眼神一直视死如归,从未改变。”„Ithink,heis perhaps consistentwithyourgoal.”
“我想,他恐怕和你目标一致。”horseslightlyconfident, said the conclusiontoDoylecalmly:
马略斯不疾不徐,平静地对多伊尔道出结论:„Alsowantsin the duel, dead in your hands.”
“也想在决斗中,死在你的手里。”Doyle'sabsent-mindedvisionmovessuddenly.
多伊尔恍惚的目光突然一动。Taiersiis pressed the brow, lookstoAnke.
泰尔斯蹙起眉头,望向安克。„Right, onlyhasthis,”Waggalgloomysaid/tunnel:
“对,唯有这样,”沃格尔阴沉地道:„Canbring the biggestbenefit.”
“才能带来最大的利益。”horseslightlynods:
马略斯点点头:„Look, astheirboard game pieces, he is also the same.”
“看,作为他们的棋子,他也是一样的。”Hehas the profound meaningto looktod.d.
他带着深意望向d.d。„Sheddied.”
“舍卒。”
The keeping watchpersonshot a look atTaiersioneeyes.
守望人又瞥了泰尔斯一眼。„General.”
“将军。”Taiersicloses the eye.
泰尔斯闭上眼睛。
The sheddied.
舍卒。General.
将军。Shedwhosedying?
舍谁的卒?Whosearmy?
将谁的军?Doyleis breathingas beforelost, oftenmuttered.
多伊尔依旧出神地呼吸着,不时喃喃自语。ButAnkehas waited is not impatient.
但安克已经等得不耐烦了。„Repliedme! Doyle'sson! Somecouragewithmyfairduel?”
“回答我!多伊尔的儿子!有胆子跟我公平决斗吗?”
The pain of angerandseniorBaron of kidnappershoutedis further stimulating the nerve of crowd, provokedonepieceto call out in alarmin an uproarwith:
挟持者的怒火和老男爵的痛呼进一步刺激着人群的神经,挑起一片惊呼与哗然:„OrIcanstartfrom the four limbs of thisoldsilverfish!”
“或者我可以从这老蠹虫的四肢开始!”„Has a look athimto havemanybloodenergy flows!”
“看看他有多少血能流!”Looks that Ankemoves the swordbladeto the wrist/skillplace of Baron, inTaiersiheartonetight.
看着安克把剑刃移动到男爵的手腕处,泰尔斯心中一紧。Bad.
糟了。„Good,”sees with own eyesd.dto fall into the scaredconfusedness, Waggaldiscontentedlytohorseslightlyhum/snort:
“好吧,”眼见d.d陷入恐慌般的迷茫,沃格尔不满地对马略斯哼声:„Ifyouare not willingto smearboth hands, the keeping watchperson, thatIdoes.”
“如果你不愿意弄脏双手,守望人,那就我来做。”Heshifts tooneselfsubordinate:
他转向自己的部属:„Collectionjoining the palms in greetingflagwing, electsfourpeople, must the bestsniper......”
“集合掌旗翼,选四个人,要最好的狙击手……”But the nextquarter, the resoundingloud and clearvoicebrokethemto be completetogether.
但下一刻,一道高亢洪亮的嗓音打断了他们全部。„DukeTaiersi!”
“泰尔斯公爵!”Inbanquet hallimmediatelyonestatic.
宴会厅里顿时一静。Everyonelookedtovoice.
所有人都望向了发声者。IsDoyle.
是多伊尔。Shoutedloudlywhatdukenameis notAnke, butisd.d.
高声喊出公爵名字的并非安克,而是d.d。Sees onlyhimto raise the headslowly, in the visiondid not havebeing at a loss.
只见他缓缓抬起头,目光里没有了迷惘。Were many a gloominess.
却多了一层晦暗。„Pleaseorder, dukeSir!”
“请下令吧,公爵大人!”Doyleopens the mouthloudly, makingeveryonehearclearly.
多伊尔高声开口,让所有人都听得清清楚楚。Butinhisvoice, actuallyhides the bitterness and astringency that Taiersi can hear:
但他的嗓音里,却藏着泰尔斯能听得出来的苦涩:„I, mirrorriverBaron'sson, Denny Doyle!”
“我,镜河男爵之子,丹尼・多伊尔!”Under the vision of entirehall, d.donestep, closes tightly the toothforward:
在整个大厅的目光下,d.d向前一步,咬紧牙齿:„Iam willingfor the fatherwith the family, to follow the empireancient customs, inDukeTaiersiwithtestimony, responded tohischallenge, withthisdespicablevillain......”
“我愿意为了父亲跟家族,遵循帝国古风,在泰尔斯公爵与诸位的见证下,回应他的挑战,跟这个卑鄙小人……”„Decides the life and death!”
“一决生死!”Taiersilooksunbelievabletooneselfownhealth/guard, turns tohorseLvesi.
泰尔斯难以置信地望向自己的亲卫,又转向马略斯。Butsomelatteras ifexpectations, meetearlyindifferently.
但后者似乎早有预料,漠然以应。Doyleis staring the Anke of whole faceprovocationandhopestubbornly, does not lookstronglyownthatdumbfoundedfather.
多伊尔死死瞪着满脸挑衅与渴望的安克,竭力不去看自己那目瞪口呆的父亲。„Iam willingto defendourdignity, withreputation/honorary.”
“我愿捍卫我们的尊严,和名誉。”d.dopens the mouthmechanically, as if the mouthis nothis:
d.d机械地开口,仿佛嘴巴不是他的:„So long as...... putmy father.”
“只要……放了我父亲。”Said that thesewords, Doyle of whole bodycold sweat seems like discouraged, the whole personshook.
说完这几句话,浑身冷汗的多伊尔像泄了气般,整个人晃了一下。UntilElder Brothersupportshimsteadily.
直到哥洛佛稳稳地扶住他。
The guestsfirstareonestatic, latererupts a smalltumult.
客人们先是一静,随后爆发出一股小小的骚动。
The disputesubmerged the hallagain.
争议声再次淹没了大厅。„Verygood, verygood!”
“很好,很好!”„Doylefamily, there areman.”
“多伊尔家族,还是有男人的嘛。”Anke who receives the responselooksto losesoulDoyle, showsseveralsmile, butTaiersi is actually not ableto feelleaveshappyorsatisfied.
收到回应的安克看着失魂般的多伊尔,露出几丝笑容,但泰尔斯却无法从中感觉出开心或满足。Onlyhas the different kindmisery.
唯有别样的凄凉。Taiersicloses tightly the tooth:
泰尔斯咬紧牙齿:„Doyle......”
“多伊尔……”Vice-officer of the guardWaggalpurses the lips, looks that the d.dlookis very complex.
副卫队长沃格尔抿起嘴,看着d.d的眼神很复杂。horseslightlyalsokeeps silent, buthisexpressionwas more indifferent.
马略斯同样不言不语,但他的表情淡然多了。„No, no, no!”
“不,不,不!”In the hall, the seniorBaroncan be attended toownache and distressbyAnkeis holding under duressagain, heshoutsbreathlessgreatly:
大厅中,被安克挟持着的老男爵再也顾不上自己的疼痛和狼狈,他气急败坏地大喊道:„Brat, you...... youatwhystupidmatter!”
“臭小子,你……你在干什么蠢事儿!”d.drecovered, looked at an ownfather, squeezed a weaksmile.
d.d回过神来,望了一眼自己的父亲,挤出一个无力的笑容。
The seniorBaronlookspanic-strickento the wife:
老男爵惊恐地看向妻子:„Dear, preventshimquickly, preventshim!”
“亲爱的,快阻止他,阻止他!”But the baronesswas also daunted, shelooks in all directionsin a panic, actually can only harvest a sympathy.
但男爵夫人也被吓住了,她仓皇四顾,却只能收获一片同情。„Your highness? Has the person? Anybody?”
“殿下?有人吗?任何人?”
The seniorBaronwas anxious the weeping voiceto come out:
老男爵急得哭腔都出来了:„Anybody! Preventshim, knocks downthisdamnevil child! Doylemusthave the heaviness, thankedagain!”
“任何人!阻止他,打晕这个该死的孽子!多伊尔必有重,重谢!”„Mythis year'shalf, no, 40%incomegive tohim! 40%? Good, thenonhalf! 60%? 70%?”
“我今年一半,不,40%的收入都送给他!40%?好吧,那就一半!60%?70%?”
The callreverberation of Baroninhallcolumns, except fordraggingflame, does not have anyreply.
男爵的呐喊回荡在厅柱之间,除了摇曳的火光,没有任何回答。Miserableandno use.
凄凉而无助。Looks atthis, Taiersithinks the moodto be uncomfortable, indescribable.
看着这一幕,泰尔斯更觉心情难受,难以言喻。Buthecannotreveal.
但他不能表露。Hemustmaintaingracefully, most aloof, nobleststance.
他必须维持着最优雅,最超然,最高贵的姿态。Becauseheis the secondprince.
因为他是第二王子。IsXinghuduke.
是星湖公爵。Under the illuminations of innumerablevision, d.ddeeplyinspires, adjusts itselfgood, goes forwardin big strides.
在无数目光的照射下,d.d深吸一口气,调整好自己,大踏步上前。„Berrar! Ihave promisedyou!”
“拜拉尔!我已经答应你了!”Doylegets angryaboutAnkeexclaims:
多伊尔对安克怒吼道:„Now, lets loosemy father, Iaccompanyyouto play!”
“现在,放开我父亲,我来陪你玩儿!”„Makesussettle the gratitude and grudges!”
“让我们了结恩怨!”Ankesmiled.
安克笑了。Hehas not let loose the seniorBaron, butturned toTaiersi.
他没有放开老男爵,而是转向了泰尔斯。„DukeTaiersi, Your highness?”
“泰尔斯公爵,殿下?”„The sponsorandreceiver of duelall, onlynoblewitnesses.”
“决斗的发起者与接受者俱在,仅余高贵的见证者。”Anke'svisioncombined the hope and anticipation, despairsandcrazy.
安克的目光混杂了渴望与期待,绝望与疯狂。Doylehas turned aroundsimilarly, looked that brings the raregloominesstoTaiersilook.
多伊尔同样转过身,看向泰尔斯眼神里带着罕见的灰暗。
The seniorBaronis staring athimstubbornly, shakes the headcrazily, in the eyewrote all over the plea.
老男爵死死盯着他,疯狂地摇头,眼里写满了恳求。
The people of royal familyguardvisithim, the expressionis low-keyandreserved, does not distinguish the demand.
王室卫队的众人们看着他,表情低调而内敛,不辨诉求。„Your highness.”
“殿下。”Waggalstandsquietlyhisbodyside:
沃格尔悄然站到他的身侧:„Thisis the inherent connotation, the wickedness of necessity.”
“此乃应有之义,必要之恶。”horseslightlyalsosighed:
马略斯也叹了口气:„Whenbreaking, ondying of abandoning.”
“当断之时,应舍之卒。”Taiersifistonetight.
泰尔斯拳头一紧。
The sheddied.
舍卒。Damnwas the sheddied.
他妈的又是舍卒。Dying.
卒。
The guests in halleye covetouslylooktowardhimaggressively, is full of the assortedmood.
厅内的客人们虎视眈眈又咄咄逼人地望向着他,充满各色情绪。At this moment, the innumerablevisionaggressivelygatheron the prince, waits forhisresponse.
这一刻,无数目光侵略性地汇聚到王子身上,等待他的回应。ZhanEnlookponders, the galleryexpressionsuch as the autumn windwithers, Vardecidesis looking atTaiersiat this moment, does not distinguish the sentiment.
詹恩的眼神玩味不已,廓斯德的表情如秋风肃杀,瓦尔则定定地望着此刻的泰尔斯,不辨感情。
The brightstarsevenwait onis staring athimsteadily, as if the nextdecision of princeis the indisputabletora.
璨星七侍们目不转睛地盯着他,似乎王子的下一个决定是无可辩驳的神谕。No oneknows, matter that at this moment, unemotionalTaiersimostwantsto handle, butseatsin the chair, lays down the head, close your eyes, does not pay attention toanyvision and sound.
没人知道,这一刻,面无表情的泰尔斯最想做的事情,只是坐进椅子里,埋下头,闭上眼,不去理会任何目光与声音。Gives the subordinatesto process the terrible business.
把麻烦事都交给下属们去处理。Thus, perhapshecantaking advantage of the royal familyinviolabledignity, hoodwinkheandhelplesstimebadly battered.
这样,他也许就能借着王室不可侵犯的威严,蒙混过他焦头烂额又不知所措的时刻。Buthecannot.
但他不能。Becauseheis the secondprince.
因为他是第二王子。Hecannot.
他不能。HeisXinghuduke.
他是星湖公爵。„Your highness, announced.”
“殿下,宣布吧。”
the d.dwordssomewhatare quite worn out, like the patient of fatal disease who being terminally ill the hopeis shattered.
d.d的话颇有些有气无力,就像病入膏肓希望破灭的绝症患者。„Makesitcome, the earlier the better.”
“让它来吧,越早越好。”„Avoidyouworryagain.”
“省得您再烦心。”Taiersiis unemotional, inheartbitter and astringent.
泰尔斯面无表情,心中苦涩。Good.
好吧。The earlier the better.
越早越好。Avoidworries.
省得烦心。Finally, inseveralseconds( inTaiersiopinion, after seems for a lifetime), Xinghudukeis maintaining the straightestandnoblestance, sets outslowly, speakeropens the mouth:
终于,在好几秒(在泰尔斯看来,仿佛是一辈子)后,星湖公爵保持着最端正而高贵的姿态,缓缓起身,扬声开口:„Anke Berrar.”
“安克・拜拉尔。”
The voiceresoundsinstantly, in the hallfrom the officialto the bureaucrat, from the aristocratto the merchant, everyoneis listening attentively to the words of thisrepatriationprincecarefully, showing- at leastinsurface- stereotypedrespectful and prudentobeyed.
嗓音响起的刹那,大厅里从臣子到官僚,从贵族到商人,所有人都细细倾听着这位归国王子的话语,展现着-至少表面上-千篇一律的恭谨顺服。„Xinghudukebystarskingdom, the secondprince, Taiersi the name of brightstar.”
“以星辰王国的星湖公爵,第二王子,泰尔斯・璨星之名。”
The voice of dukeis very low and deep, making one have profound respect, whenwill followTaiersiwill be many personto discover, at this moment, the voice of princecompared withwill usually come, will be much hoarser, will be much gloomier.
公爵的声音无比低沉,让人不由肃然起敬,但只有伴随泰尔斯多时的人才会发现,此时此刻,王子的声音比起平时来,沙哑得多,也阴暗得多。Is much more exhausted.
疲惫得多。„Follows the well-establishedempiretradition, Iinthisconsented that youtake revengefor the blood relation, toanotheraristocrat, to the life and deathduel that Denny Doyleinitiates.”
“遵循源远流长的帝国传统,我在此应允你为血亲复仇,对另一位贵族,对丹尼・多伊尔发起的生死决斗。”d.dlowers the head, longexhales the one breath.
d.d低下头,长长呼出一口气。Taiersicomplexionis gloomy, the hidden in the shadeis looking atlong-awaitedAnkedeeply:
泰尔斯面色晦暗,阴翳深沉地望着期待已久的安克:„HoweverIwill witnessitsresultpersonally.”
“而我将亲自见证它的结果。”„Guaranteesitsfair and right.”
“担保它的公平与正当。”„Enough?”
“足够了吗?”
The dukewordshave fallen, inhallcompletely silent.
公爵话已落下,大厅里鸦雀无声。Until after severalseconds, the Ankethatsimilarlyexhaustedsoundresounds:
直到几秒后,安克那同样疲惫的声音响起:„Thanks, Your highness, thanks.”
“谢谢,殿下,谢谢。”
Under is in the glare of the public eye, heas ifextricated the fetter, shoved open the seniorBaron.
众目睽睽之下,他仿佛解脱了束缚,一把推开了老男爵。BaronDoylefalls down, has not actually left, heis only the paralysis in same place, bringsweepinggently, painfulrespite.
多伊尔男爵倒在地上,却没有离开,他只是瘫在原地,带着轻轻的啜泣,痛苦喘息。
The guardsgo forwardaccording to the circumstances, the Baronwill support by the arm.
卫兵们见机上前,将男爵搀走。Severalpeoplehesitatemustseize the chanceto attackkidnapper, butCountGodwinis sighingshaking the head, hintedthemnot to need.
有几人犹豫着要不要趁机袭击挟持者,但戈德温伯爵叹息着摇了摇头,示意他们不必了。„No matteryoudo believe that Your highness.”
“不管您信不信,殿下。”Ankeis saying with a smilemiserably:
安克惨笑着道:„YouwiththisDoyle'syoung animal, youarethesemonths, Ihave seeninseveral hundredpeopleonly, is willingto respond to the person who Irequested.”
“您和这个多伊尔的小崽子,你们是这几个月来,我见过的数百人里仅有的,愿意回应我请求的人。”Does not shock everybody, no onelistens attentively.
不惊世骇俗,就无人倾听。Taiersiremembershiswords, inheartlow-spirited.
泰尔斯想起他的话,不禁心中黯然。„Regardless oflife and deathvictory and defeat, Taiersibrightstar, Prince, dukeSir.”
“无论生死胜负,泰尔斯・璨星,王子殿下,公爵大人。”Ankedeeplyinspires, the singlekneekneels downwholeheartedly, takes away the sword hiltin the chest front, deeplylowers the head:
安克深吸一口气,真心诚意地单膝跪下,将剑柄扣在胸前,深深低头:„Myeternal lifealways remembers......”
“我都永生铭记……”„Yourkindness.”
“您的恩典。”Taiersisits downweak, closes the eye.
泰尔斯无力地坐下,闭上眼睛。This monthunexpectedlyrenewed80,000characters, was my swells?
这个月居然更新了八万字,我这是肿么了?
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #52: The shed died (Middle Part)