Perhapsis the tone of princeis extremely severe, Doylehas a scare.
兴许是王子的语气太过严厉,多伊尔吓了一跳。Elder Brothergoes forwardcalmlyonestep, wantsto find reliefto the princewith the laughingstock, actuallyateDoyle of rebuffingto pushbehind.
哥洛佛不动声色地上前一步,把想拿笑料给王子解闷,却吃了一鼻子灰的多伊尔挤到身后。Difficultto be inadequate......
难不成……Doylewalksdepressedinbehind.
多伊尔郁闷地走在后面。Your highnessstayed for sixyearsinnorth, but alsoreallyhad a liking forsome......
殿下在北地待了六年,还真看上了某个……Northernwoman?
北地女人?My God, duty that the fatherassignswhat to do?
我的天,那老爹交代的任务怎么办?As the father of misermiser, thistimepromisedhismanyspending money!
要知道,作为守财奴吝啬鬼的老爹,这次可是许诺了他好多零花钱啊!In the meantime, hallout of the doortransmits the lowtumult, attractedeveryone'sattention.
就在此时,厅门外传来低低的骚动,吸引了所有人的注意。Taiersilooksin an instant, is startledterrified.
泰尔斯转眼望去,悚然一惊。
A loyalaidehas not followed, the lonelyman of vigilantguardaccompaniment, walks slowly and aimlesslyslowlyinto the hallgate.
一个没有忠诚的侍从跟随,只有警惕的守卫陪同的孤独男人,缓缓踱入厅门。Althoughhewears the magnificent dress, the imposing manneris extraordinary.
他虽然身着华服,气势非凡。Come all alone, is actually depresseddeeply.
却形单影只,暮气深沉。Asthatmancomes, metalxisumakes noise.
随着那个男人而来的,还有金属的窸窣作响。Ingracefulmagnificent and expensiveMinDithinks in the hallto be incompatible, is particularly grating.
在优雅华贵的闵迪思厅里格格不入,分外刺耳。Unclearpeoplediscuss spiritedly, the known somethingaristocratskeep silent, buttheygive away a pathfor the newguestsubconsciously.
不明就里的人们议论纷纷,略知一二的贵族们噤若寒蝉,但他们都下意识地为新客人让出一条通路。horseslightlyreceives the return, catches upin a hurryfrom the sitting room, happen toseesthisspecialguest.
马略斯收到回报,匆匆从内厅赶来,正好看见这位特别的客人。
The keeping watchpersonfrowns, looks at the guest who is approachingslowly, the visionfocusesto the hand of opposite party.
守望人皱起眉头,望着慢慢走近的客人,目光聚焦到对方的手上。There, the lockedtoneis deep, bringsto tow the chains......
那里,锁着一副色调深沉,带着拖地锁链的……Shackles.
镣铐。
The guestsraised the head, reveal a face of thinvicissitudes, as well as a facedragsto the beard of chest.
客人抬起头,露出一副瘦削沧桑的脸庞,以及一脸拖到胸口的胡子。Hisvisionlookscrazilyis being brilliantly illuminatedat present, extremely busyMinDithinks of the hall.
他目光痴痴地望着眼前灯火通明,热闹非凡的闵迪思厅。
In horseslightlyhalf stepgoes forward, the person who hints the guardpasses through the gatehishurryingbelt/bring, toavoidinnumerablecuriousvision, simultaneouslyholds downto get the penaltyofficer who the guestis coming, Grey Patterson.
马略斯快步上前,示意卫队的人将他赶紧带进门内,以避开无数好奇的目光,同时按住领着客人进来的刑罚官,格雷・帕特森。„Grey, howthisis......”
“格雷,这是怎么……”„Heis not willing.”Pattersonis catching up with the reply, is a faceis angryandhelpless:
“他不肯。”帕特森赶着回答,也是一脸恼怒和无奈:„Wetried every means to persuadeuselessly, heinsisted that mustwear the shacklesto attend the evening banquet.”
“我们好说歹说都没用,他坚持要戴着镣铐出席晚宴。”
The penaltyofficersaidruthlessly:
刑罚官狠狠道:„Thatfacebeard is also......”
“还有那脸胡子也是……”horseslightlylooksguest who the state of mindnon-is, is looking atthatshackles that madeonehave a headache about, the expressionwas dignified:
马略斯看着神思不属的客人,望着那副令人头疼的镣铐,表情凝重:„Younotstrongly?”
“你们不会强硬点儿?”Pattersonshakes the headawkwardly:
帕特森为难地摇摇头:„Your majestyhas confessed that hemustattend the banquet, on the facecannothave the wound.”
“陛下交代过,他要参加宴会,脸上不能有伤。”„Very difficult.”
“很难。”horseslightlyuncomfortablelightsnort/hum:
马略斯不爽地轻哼一声:„Looks for a arrange/clothto covertohim, received the seatdirectly......”
“找块布给他盖上,直接领到席位上……”„Timearrives, delivershimto go back.”
“时间一到,就送他回去。”Pattersonnods to be, turns aroundto lookto the newguest, a conscientiousattitude:
帕特森点头应是,转身看向新客人,一副公事公办的态度:„SirVar, welcome toMinDito think of the hall, pleasecomewithme......”
“瓦尔大人,欢迎来到闵迪思厅,请跟我来……”
The newguest but who did not speaksilentlyactuallyvoicedinthis time:
但默默不语的新客人却在此时发声了:„Whenyourfamilyis prosperous, Thomonde Maslightly......”
“当你的家族还兴旺的时候,托蒙德・马略斯……”horseslightlycomplexionmoves, turns aroundto face the guest.
马略斯面色一动,转身面对客人。
The demeanor of guestobviouslymajesticdeep, an tonesinkingsicknessmanyyears of nag, is actually listeningoldgradually, does not have the vitality:
客人的声色明明雄壮深沉,却语气似沉疴多年的驽马,听着垂垂老矣,毫无生机:„Your father, onceforyouaskedto marry the daughter of Rendfamily/home.”
“你父亲,曾为了你求娶亚伦德家的女儿。”horseslightlyknits the browsgently.
马略斯轻轻皱眉。„Hethinksprobably,NowlandNourwill inherit the family propertyfinally, butmyyounger brothersandtwoprincepersonal friendshipare really sincere, whoeveris a king, the northernboundarydukeswill wield great power with great arrogance. As foryou, had the positionto helpto the relations by marriage of duke, in the brightstarsevenwaited on the naturalpositionto be higher.”
“他大概以为,诺兰努尔将最终继承家业,而我弟弟与两位王子私交甚笃,无论谁为国王,北境公爵都将炙手可热。至于你们,有了位至公爵的姻亲臂助,在璨星七侍中自然地位更高。”Such remarks, is responsibleguards that detainto defend the guestin abundanceonestiffly, theyprobelookto the senior official.
此言一出,负责押守客人的卫队们纷纷一僵,他们试探地望向长官。horseslightly, exchanges the smileslightly, lookspolitelytothisstrangeguest.
马略斯只是略略一顿,就换上笑颜,礼貌地看向这位奇怪的客人。
The guestssmilemournfully, raiseboth hands, drives the metalshackles and chainsagainsound, combinesinindistinct the cheerfulmusicnear the ear, probablywipes the cool colorto pour into the spring scenepicture.
客人凄然一笑,举起双手,带动金属镣铐与锁链再一次响动,混杂在耳边隐约的欢快乐曲里,像是一抹冷色注入春景画中。„Now...... has a look atus.”
“现在……看看我们。”„, Became the convict who wears the shackles,”manraised the headslowly, lookstohorseslightly, has a look atMinDito think of the hall, closing and opening of lipdrivesshrugging of grayish whitebeard:
“一家,成了戴镣铐的囚徒,”男人缓缓抬头,看向马略斯,又看看闵迪思厅,嘴唇的翕张带动灰白胡子的耸动:„, Becameguard who looks at the shackles.”
“一家,成了看枷锁的守卫。”Looks at the guard of shackles......
看枷锁的守卫……horseslightlyeyebrowonetight, forcesovertones that are not caring about the opposite party:
马略斯眉毛一紧,强迫着自己不去在意对方的弦外之音:„DukeSir, wehad arranged the seatin the banquet hallforyou......”
“公爵大人,我们已经在宴会厅里为您安排了席次……”But the words of guestbringto pile upmanyyears of power and influence, as if can always just rightbreakhim:
但客人的话带着积压多年的威势,似乎总能恰到好处地打断他:„Youknow, manyyears ago.”
“你知道,很多年前。”
The magnificent dressmanlookslostMinDithinks of the layoutarrangement of hall:
华服男人出神地看着闵迪思厅的布局陈设:„My brotheris also likeyou, as the honorableroyal familyguard, healsooncestoodhere, fulfills dutyto fulfill responsibility, defendsgoverningthisXianMansion.”
“我的兄弟也跟你一样,身为光荣的王室卫队,他也曾经站在这里,尽职尽责,守御着这座贤君府邸。”„HoweverIam innumerableafter the garden, looks that insanemissrunstome.”
“而我则无数次经过花园,看着那个疯姑娘向我跑来。”
The vicissitudesmanputs down the chains, the lookis confused:
沧桑男人放下锁链,眼神迷茫:„Now, MinDithinks of the hallto reopen.”
“现在,闵迪思厅重开。”„My brother, actuallyformno longer.”
“我的兄弟,却身影不再。”horseslightlyhas not spoken.
马略斯没有说话。Menlightsnort/hum, looks upto the starsthreekingimages of high place, in the eye the coloris stronggradually.
男人轻哼一声,抬头看向高处的星辰三王像,眼中色彩渐浓。bastardking, wifeking, rottendebtking- manis thinking, does not turn upwards the corners of the mouthvoluntarily.
杂种王,人妻王,烂债王-男人这么想着,不自觉地翘起嘴角。But after severalseconds, the vision of manbecomescold.
但几秒后,男人的目光变冷。„Howeverheis not the brothers who Iloseonly.”
“而他不是我唯一失去的兄弟。”Heis looking at the starsthreekings, disdains the said/tunnel:
他望着星辰三王,不屑地道:„It is not.”
“不是。”horseslightlysilenta while, finallyexhales the one breath, lookstohissubordinate.
马略斯沉默了一会儿,最终呼出一口气,看向他的属下。„Walks the side gate, dukeSir‚please’enter the banquet hall, rememberslow-key, naturally, ‚polite’.”
“走侧门,将公爵大人‘请’进宴会厅,记得低调点,当然,也‘客气’点儿。”Histoneis solemn, the visionis severe.
他语气冷峻,目光严厉。PenaltyofficerPattersonrealized that the meaning of senior official, was wavedbyenoughhim of air/Qiall the way, the two peoplecomplexion in guardonecold, mustgo forwardto immobilize the man.
刑罚官帕特森体会到长官的意思,一路上受够了气的他挥了挥手,卫队里的两人面色一冷,就要上前钳制住男人。But the manactuallyturns aroundsuddenly, mustget angryto open!
但男人却猛然转身,须发怒张!„IamRend'sdescendants, the master in coldfort, the northernboundary of starskingdomprotects the duke!”
“我是亚伦德的子孙,寒堡的主人,星辰王国的北境守护公爵!”„HoweverIsaw the carriage of oldfatty, hewent from here! Open and aboveboard!”
“而我看到老胖子的马车了,他就是从这里进去的!堂堂正正!”Hein the dignity that flashsends out, making the surroundingpeopleknit the brows.
他在那一瞬间所散发出的威严,让周围的人们不由皱眉。Rendcoldlylooks athorseLvesi:
亚伦德冷冷地看着马略斯:„Ifyourlordmustto the kingdomshow that Iam still breathing, showed that hehas not been ruthless, position that at least, heshouldrespect the duke.”
“如果你的主子要向王国证明我还在呼吸,证明他没有赶尽杀绝,那至少,他应该尊重公爵的地位。”horseslightlyeye of coloronecold.
马略斯目色一冷。In the meantime.
就在此时。„Horseslightly!”
“马略斯!”Youngbut the moderatevoiceresounds, Taiersiwalksfromanotherside gateplace, nodsto the keeping watchperson:
年轻但温和的嗓音响起,泰尔斯从另一个侧门处走来,对守望人点点头:„Icometo be good.”
“我来就好。”„Youget down.”
“你们都下去吧。”Pattersonlooksvigilantlytohorseslightly.
帕特森警惕地看向马略斯。horseslightlyMilestone, looked atTaiersibehindelder brotherandDoyle, thisnodstoPatterson.
马略斯顿了一下,看了看泰尔斯身后的哥洛佛和多伊尔,这才向帕特森点点头。„Such asyouhope, duke.” One side the penaltyofficerbowstoTaiersi, leading the guardto fall back on.
“如您所愿,公爵阁下。”刑罚官向泰尔斯鞠了一躬,带着卫队退到一边。Taiersiexhales the one breath, moves toward the newguest.
泰尔斯呼出一口气,走向新客人。„For a long timedoes not see, DukeVar.”
“好久不见,瓦尔公爵。”Comesto startfromTaiersi, the vision of guestlocks, inMinDithought on the hallyoungmaster.
从泰尔斯现身开始,客人的目光就锁定在了闵迪思厅年轻的主人身上。Heis sizing up the figure of Xinghudukecrazily, firstissurprised, laterfeels relaxed.
他痴痴地打量着星湖公爵的身形,先是惊讶,随后释然。„Thereforeyoucame back.”
“所以你回来了。”Var Rend- sixyears ago the conspiracyexposes, the northernboundaryduke of jailhas the complexvisionto look at the secondprince:
瓦尔・亚伦德-六年前阴谋败露,锒铛入狱的北境公爵带着复杂的目光望着第二王子:„Exterhow?”
“埃克斯特怎么样?”What kind of?
怎么样?
The princelooks at the appearance of opposite party, sighedslowly:
王子看着对方的样子,缓缓叹息:„Wind and frostis very severe, is difficultto shakefirmlyits.”
“风霜酷厉,难撼其坚。”ButTaiersiis also taking a look atVarcarefully, henotices, Var the majesticfigurewas once thinner, the beardwinds the cheek.
而泰尔斯也在细细打量着瓦尔,他不禁注意到,瓦尔曾经雄壮的身形消瘦许多,胡须络腮。Howdoes not know, herememberssuddenlyalsowhen the jail of white bones, belongsJoos of sword of disasterhas spokenwords:
不知怎么的,他突然想起还在白骨之牢里时,属于灾祸之剑的约什说过的话:【Thisis the imprisonmentto the influence that a personhas......, regardless ofyouare, regardless ofyouare powerful.】
【这就是监禁对一个人产生的影响……无论你是谁,无论你多强大。】【Theyloseforeverinlonelyvoid, did not come backagain.】
【他们永远迷失在孤独的虚空里,再也回不来了。】Taiersivisionis focusingat present.
泰尔斯的目光在眼前聚焦。Before, thatferventness, heroic feelingsgrandnorthernboundaryduke......
以前,那个慷慨激昂,豪情壮阔的北境公爵……Not.
不在了。Varhesitated for severalseconds.
瓦尔沉吟了几秒。„Rumba, hehow?”
“伦巴,他怎么样了?”Rumba.
伦巴。InTaiersiheartsinks.
泰尔斯心中一沉。In the past, actuallyVarhaswhatmood, with is also only the Chaman of black sandGrand DukeRumbamet with, hand in handcooperation?
当年,瓦尔究竟是带着什么样的心情,与还只是黑沙大公的查曼・伦巴会面,携手合作的呢?Sixyearslater, two peopleconditionis different, ifthis, doesn't knowinhisheartwhatthinks?
六年后,两人境况迥异若此,不知他心中何想?„Wind and frostis very severe,”princeopens the mouthin a soft voice, the replyis exact:
“风霜酷厉,”王子轻声开口,回答一字不差:„Is difficultto shakefirmlyits.”
“难撼其坚。”
After strangequestion and answer, Varwas silent.
奇怪的问答之后,瓦尔沉默了。Buthesmilesimmediatelyin a soft voice, takes a stepto forward, moves toward the banquet hallfamiliar and easy.
但他随即轻声一笑,举步向前,轻车熟路地走向宴会厅。Liketraveller far from home of going home.
就像回家的游子。Pattersonandsubordinates the guards of penaltywingto followimmediately.
帕特森和隶属刑罚翼的卫队们立刻跟上。ButVararrives atTaiersibodyside, actuallystopped the footsteps.
但瓦尔走到泰尔斯身侧,却停下了脚步。Elder BrotherandDoyleforwardanxiously, wantto separate the duke and prince, actuallyheld downbyhorseslightlyagain.
哥洛佛和多伊尔紧张地向前,想要隔开公爵与王子,却再次被马略斯按住。„Thank you.”
“谢谢你。”Taiersiis startledslightly.
泰尔斯微微一惊。
The thinnorthernboundarydukelooked that does not look atTaiersi, butsaidquietly:
消瘦的北境公爵看也不看泰尔斯,只是悄声道:„Somepeopleinformedme.”
“有人告知我了。”„Sixyears ago, youin the domain of Exterperson, forall that my daughtermakes.”
“六年前,你在埃克斯特人的地盘上,为我女儿做的一切。”In the domain of Exterperson......
在埃克斯特人的地盘上……Miranda?
米兰达?Taiersiremembers the night of dragonblood, remembersthatchillyfemaleswordsman, in the heartsighs with emotion.
泰尔斯想起龙血之夜,想起那位清冷的女剑士,心中感慨。
The duke of being thrown into jailturns headunemotionally:
身陷囹圄的公爵面无表情地扭头:„Is only, pleasehelpagain.”
“只是,请再帮我个忙。”Seeing onlyVarcomplexionis gloomy:
只见瓦尔面色晦暗:„Do not marryher.”
“别娶她。”Taiersiimmediatelystartled.
泰尔斯顿时愕然。„Ifyouhave tomarry.”
“若果你不得不娶。”Varlightsnort/hum, probably after losingallchips, completely understandsalldesperategamblers:
瓦尔轻哼一声,像是输掉所有筹码后,看透一切的绝望赌徒:„Do not stay behindinherbellyplants.”
“也别在她肚子里留下种。”Taiersicomplexiononered, immediatelyadjusts the goodexpression.
泰尔斯脸色一红,立刻调整好表情。„Mila, shewas unfortunatelong ago.”
“米拉,她早年不幸。”Sees onlyVarto look at the ceiling, miserablesaid/tunnel:
只见瓦尔望着天花板,凄凉地道:„Has looked atenough the blood-color.”
“早已看够了血色。”Taiersihearshere, lookonecold.
泰尔斯听到这里,神色一凛。
After onesecond, looks that at present the vicissitudesare wretched, such as the later yearsold person'snorthernboundaryduke, inTaiersiheartsighed:
一秒后,看着眼前沧桑孤苦,如暮年老人的北境公爵,泰尔斯心中叹息:„Ipromiseyou.”
“我答应你。”Varsmiled, hisdanglinghead, fullison the face of wrinklebends the curve:
瓦尔笑了,他垂下头,满是皱纹的脸上弯起弧度:„Thanks.”
“谢谢。”„Youare differentfromhim.”
“你跟他不一样。”„Youdid not have...... to turn intohim.”
“你还没有……变成他。”Unlikehim.
跟他不一样。At that moment, the Taiersisuddenhearthas become aware.
那一刻,泰尔斯突然心有所悟。Hethinks, before the bladetoothcampdistinguishes, the predecessorkeeping watchperson of royal familyguard, the penaltyknight, SackEllhas also spokensimilarwordstohim.
他想起来,在刃牙营地分别之前,王室卫队的前任守望人,刑罚骑士,萨克埃尔也对他说过类似的话。Thismakesonego againstTaiersi who the smileis welcoming and seeing offto realizein the evening: At presentthisvicissitudesare thin, toman who allmuddydoes not care about, possiblyisin the night of thiseverywherehappy talks and laughters, onlyto the person who hewill speak the truth.
这让一个晚上都顶着笑脸迎来送往的泰尔斯意识到:眼前这个沧桑瘦削,对一切浑不在乎的男人,可能是这个处处欢声笑语的夜晚里,唯一会对他说实话的人。„Perhaps.”
“也许吧。”Taiersiis forcing a smile the reply, manyhopeoneselfwords, cangive a lifehopelessopposite partycomfort.
泰尔斯强笑着回答,多少希望自己的话,能给人生无望的对方一点安慰。ButVarshakes the head, the smilesatirizeddesperately:
但瓦尔摇了摇头,笑容绝望而讽刺:„Like the past years, healsothinks,oneselfis differentfromheremaster.”
“就像当年,他也以为,自己跟这里的主人不一样。”Taiersicomplexionmoves:
泰尔斯面色一动:„What do you mean?”
“什么意思?”Varhas not repliedhim, buthas turned the head.
瓦尔没有回答他,只是转过头。Heis looking atnoisy and liveliness outside hall, lookscrowded, the bustling place, a MinDi of prosperousscenethinks of the hall:
他望着厅外的嘈杂与热闹,看着人来人往,门庭若市,一派兴盛景象的闵迪思厅:„Did yousee?”
“你看到了吗?”
The northernboundarydukelooks atpresentwindingto reel off silk the magnificent scene, is listening to the basestring and woodwind instruments, intop of the headthatdazzling under does not extinguish a lampto shine, probablysawanotherscenery, for a very long timesmileopens the mouth:
北境公爵望着眼前的络绎盛景,听着靡靡丝竹,在头顶那盏璀璨夺目的不灭灯照耀下,像是看到了另一副风景,久久才微笑开口:„This......”
“这一幕……”„The magnificent scene of hell.”
“地狱的盛景。”Hell?
地狱?Taiersifrowns.
泰尔斯不由蹙眉。Varis looking all aroundall aroundcrazily, the complexionsuch assuch ascrazy:
瓦尔环顾着四周,面色如痴如狂:„Someperson of hypocrisies, put on a false show of great peace;Someperson of hypnoses, deceive oneself and others;Has the will of the peopleconcealsnotindignation, fromenduring;Somepeoplecompletely understand the worldly affairs, watches critically.”
“有人虚情假意,粉饰太平;有人催眠自我,自欺欺人;有人心藏不忿,强自忍受;有人看透世情,冷眼旁观。”„Underthicknightlights, everyonefeignsmerrily, harmony happiness.”
“浓浓黑夜的灯火之下,所有人都佯装快活,其乐融融。”Hissneeringgraduallybecomesmany, hasbitterly disappointingmeaning:
他的冷笑渐渐变多,带着令人心寒的意味:„Muddydoes not know that has all been in the jar.”
“浑不知皆已身在瓮中。”„Raging fireboils the oil.”
“烈火烹油。”horseslightlycoughsmoderately.
马略斯不轻不重地咳嗽一声。Taiersicomplexioncold.
泰尔斯的面色冷了下来。Recalled that returns to the experience after stars, hismoodis inexplicable.
回想起回到星辰后的经历,他的心情莫名沉重。Heknows,hemustfinishwith the northernboundaryduke'stalk.
他知道,他跟北境公爵的谈话要结束了。Taiersiknows,heknows the dukesaidthesewordsintendwhatfor.
泰尔斯知道,他知道公爵说这些话意欲何为。Likemany others.
就像许许多多的其他人一样。Buthewill not easily vacillate.
而他不会轻易动摇。However......
但是……Taiersibites the rootlightly.
泰尔斯轻咬牙根。Varlowers the head, laughs atone.
瓦尔低下头,嗤笑一声。„Boy, youlooked likewithpastmevery much.”
“小子,你跟当年的我很像。”InTaiersiheartmoves:
泰尔斯心中一动:„Like? For example?”
“像?比如?”„For example......”Varcontinuedhis, the visionis hazy:
“比如……”瓦尔接过他的话头,目光迷蒙:„For exampleseems like, yourelatedeeply, is benefit-sharing, the honor or disgracetakes on, is just the right time.”
“比如看上去,你们关系深厚,利益一致,荣辱共担,正当其时。”„Thisfor a lifetime , the not possibleoppositionis an enemy.”
“这一辈子,也不可能对立为敌。”Being just the right time.
正当其时。
Before Taiersicannot help butthinks, ViscountPattersonto the words that hespoke.
泰尔斯不由得想到之前,帕特森子爵对他所说的话。【Wang Guonianare few, is just the right time.】
【王国年少,正当其时。】„Mayonly haveyourselfto know......”
“可只有你自己知道……”Var'swordsbecomeprofound.
瓦尔的话语变得深邃起来。Just likesin the thick fog the traveler of way, does not see the future, idlefabricated:
犹如大雾中寻路的旅人,不见前途,空余虚妄:„At presentis the precipicethousandancient measures of length.”
“眼前乃绝壁千仞。”„Is the abyssten thousandheavy.”
“身后是深渊万重。”In the meantime, outside the halltransmitsbigclamoring and tumultagain.
就在此时,厅外再次传来不小的喧哗与骚动。Everyone in hallmovesin abundance, hasthem of expectationearly, knew in the heart that mustprepareto greet the nextimportant personage.
厅内的所有人纷纷一动,早有预料的他们,心知要准备迎接下一位重要人物。
The commandingsound that howeverthistime, the uniformsound of footsteps, withersseverely, combines the excitednoise, is all transmitting, does not distinguishclear......
然而这一次,整齐划一的脚步声,严厉肃杀的喝令声,混杂激动的嘈杂声,全在同时传来,分辨不清……horseslightlyslightlydoubts, immediatelylook changes.
马略斯略一疑惑,随即色变。Untilcovers entirely the dignitytogether, powerfultransmitting orders, hasnotmeaning that allowsto disobey, if the dayfalls the tora, transmitsfrom afar, penetrates the wall:
直到一道布满威严,气势十足的传令,带着不容违逆的意味,则如天降神谕,远远传来,穿透墙壁:„By the starskingdomtoKingtall, Kesselbrightstar-”
“以星辰王国的至高国王,凯瑟尔・璨星-”Taiersitrain of thought.
泰尔斯思绪一空。Those presentsimultaneous/uniformlook changes.
在场的人们则齐齐色变。Outside the halltransmitsmanydull thumping sounds.
厅外传来许许多多的闷响。„AndtoQueentall, the name of brightstar-”
“以及至高王后,柯雅・璨星之名-”
The throatsound of transmitting ordersofficerspreadin the biographyhall.
传令官的嗓声遍传厅内。Cheerfulmusic in banquet hall, oncorridorintensearguing between waiters, evenis the longhorsecry that the distant placeoftentransmits, in this momentlow-spiritednoise elimination.
无论是宴会厅里的欢快乐曲,还是走廊上侍者间的激烈争辩,甚至是远处不时传来的悠悠马鸣,都在这一刻黯然消声。Silence reigns, onlylights flickering.
万籁俱寂,唯余灯光闪烁。„Subjects......”
“臣民们……”
The power of breath, intransfersat this momentcompletelygivesthatdignityboundlesssound:
呼吸的权力,在此刻全部让渡给那个威严无边的声音:„Toyourkingsandqueen-”
“向你们的国王与王后陛下-”„Salutes!”
“行礼!”
The commandingsound of transmitting ordersofficercompletelyfell.
传令官的喝令音尽而落。Actuallyreverberationcontinuous.
却回荡不休。Cannot scatter.
驱散不去。Nextinstance, horseslightly, Patterson, elder brother, Doyle......
下个瞬间,马略斯,帕特森,哥洛佛,多伊尔……Royal familyguardoraideservant, no matter the aristocratbureaucratis ordinary the civilians, those presentalladjust the physiquesubconsciously, turns very quiet.
无论是王室卫队还是侍从仆人,不管贵族官僚还是普通平民,在场的人们全都下意识地调整身姿,屏住呼吸。
One side everyonefalls back on, the making waypath, dignifiedlyandturns aroundto lookrespectableto the direction outside hall.
所有人退到一边,让开道路,凝重而尊敬地转身看向厅外的方向。Theirsinglekneekneels down.
他们单膝下跪。Handaccording tochest.
手按胸口。Hangs the lowhead.
垂低头颅。As ifthisissince birthsomeinstinct.
仿佛这是生来就有的本能。Unshakeable.
不可动摇。Becoming accustomed.
习以为常。OnlyhasTaiersi, hestandsdullunderdoes not extinguish a lamp, under the gazes of starsthreekings, looksdeep the darknessto the hall.
唯有泰尔斯,他呆呆地站在不灭灯下,在星辰三王的注视下,望向厅外深沉的黑暗。„Howeveryoumaydraw backroadless.”
“而你无路可退。”Unknowingly, the chillyvoice and shacklessound of DukeVar, fromhisbehindtransmitting, sneak inhisinnermost feelingssimultaneously:
不知不觉中,瓦尔公爵的清冷嗓音与镣铐声响,同时从他的身后传来,钻进他的内心:„Onlyhas the startledgreat wild gooseto leap.”
“唯有惊鸿一跃。”„Wrestlesfuriously.”
“奋力一搏。”Commanding of transmitting ordersofficeralsolingeredwith the voice of northernboundaryduke, interlockscontinuous.
传令官的喝令与北境公爵的声音同时萦绕,交错不休。ThoughtschaoticTaiersideeplyinspires.
心思纷乱的泰尔斯深吸一口气。
After severalseconds, hesteps backdifficultly.
几秒后,他艰难地退后一步。Bowsto kneel.
屈膝跪地。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #38 Part 2: Hell magnificent scene