„You said that my brotherandthatwine merchant?”Hilayasked.
“你是说,我哥哥和那个酒商?”希莱问道。„Yes,”Taiersinods, the calmexplanation, „on outwardly, DagoliMossis the wine merchant of centrallead(er), is actually servingforyourElder Brothersecretly, naturally, heis also stealingyourelder brother'smoney, lines one's purse. Untilsecretbranchlooks forhim, usesthisto stir up rebellionMoss.”
“是的,”泰尔斯点点头,冷静解释,“在明面上,达戈里・摩斯是个中央领的酒商,暗地里却在替你哥哥服务,当然,他也在偷你哥哥的钱,中饱私囊。直到秘科找上他,利用这点策反摩斯。”„Un, is not accidental/surprised.”
“嗯,毫不意外。”„Iknowis, kingdomsecretbranchsent back the emeraldcityMoss, makinghimlook foryourElder Brother, proposed that mustcomemysideto be a two-sidedundercover, the result......”
“我所知的就是,王国秘科把摩斯派回了翡翠城,让他去找你哥哥,提出要来我身边做一个双面卧底,结果……”„Finally my brother'sfirstdayunexpected, arrestedMossin the presence of everyone,”Hilayis nipping the cigarette holder, puts outsmoke, whilefrom the corners of the mouthunclearsaid/tunnel, „threwyourfilthy waterwithhim, said that youdo harbor the profiteer?”
“结果我兄弟第一天就出人意料,当众逮捕了摩斯,”希莱咬着烟嘴,一边吐出一口烟,一边从嘴角含糊不清地道,“用他泼了你一身脏水,说你包庇奸商?”„Thank youremindedmyonetimeagain,”Taiersiknit the brows saying that „, butthiswas the issue.”
“谢谢你再提醒我一次,”泰尔斯皱眉道,“但这就是问题。”„Whatissue?”
“什么问题?”„Mossjustfoundme, whatevenwithout attended banquetwithmewith enough timetogether, was arrested,”Taiersi said that „properly speaking, whenMossmixeswithmeis longer, the relationsare nearer, contactingare more, arrestsMossagain, counts one by one indictment, cannotattackmyprestige, letsmya hundred mouths cannot explain it away? ZhanEnwhysuchanxiouslystarting?”
“摩斯才刚刚找到我,甚至没来得及跟我一起出席宴会什么的,就被逮捕了,”泰尔斯说,“按理说,等到摩斯跟我混得再久一些,关系更近一些,接触更多一些,再来逮捕摩斯,历数罪状,不是更能打击我的声望,更让我百口莫辩吗?詹恩为什么这么急着下手?”
A Hilayeyeballrevolution: „Becauseperhapsthatwine merchantonceservedforhim, my brotherworried that heknowstoo, thereforewho strikes the first blow has the advantage?”
希莱眼珠一转:“也许因为那个酒商曾经为他服务,我哥哥担心他知道太多,于是先下手为强?”„Perhaps.”
“也许吧。”Taiersishows the expression that thinks deeply:
泰尔斯露出深思的表情:„In brief, thesesomewhatdoesmeto be caught off guard, forremainssafelyin the emeraldcity, Ihad no other choice butto disclose a secrettoZhanEn.”
“总之,这一下搞得我有些措手不及,为了在翡翠城安心留下来,我不得已向詹恩透露了一点秘密。”„A secret?”
“一点秘密?”Taiersinodssaid:
泰尔斯颔首道:„ItoldyourElder Brother, Mosswas the spy who secretbranchstirred up rebellion, was usedto instigatemewithhisrelations, was sentto marrythismatterwithyouas forme, thiswas the conspiracy of king, totake the emeraldcity, annexed the south banklead(er).”
“我告诉你哥哥,摩斯是秘科策反的间谍,是用来挑拨我跟他的关系的,至于我被派来跟你联姻这件事,这是国王的阴谋,是为了拿下翡翠城,吞并南岸领。”Hilaylightsnort/humsaid:
希莱轻哼道:„In other words, youbetrayedyour majestyandsecretbranch, comesto pickclearlyoneself?”
“也就是说,你出卖了陛下和秘科,来把自己摘清楚?”Taiersicomplexiondoes not change:
泰尔斯面色不改:„Thisisfor the general situation, theywill understand that moreover......”
“这是为了大局,他们会理解的,况且……”Youshouldcountthemto betraymynumber of times.
你该数数他们出卖我的次数。Taiersidoes not thinkquickly.
泰尔斯不快地想。„Moreoverwhat?”
“况且什么?”Taiersireturns to the currentdialogue:
泰尔斯回到当前的对话:„Afterthese daysprobecontinually, Idiscovered,ZhanEnsituationandownconditionto the kingdomknows from A to Zandis crystal clear.”
“经过这几天的连番试探,我才发现,詹恩对王国的局势和自身的状况了如指掌、洞若观火。”TaiersiremembersZhanEnatfighting the feasttothesewords that hespoke, the expressionis dignified:
泰尔斯想起詹恩在争锋宴上对他说的那些话,表情凝重起来:„In the marryingletterarrives at the spatialbrightpalace, ZhanEnguessed correctlymy father'sschemetoemeraldcity, guessed correctly that Fuxing Gongdeliversmeto come to makeanything.”
“早在联姻函到达空明宫时,詹恩就猜到了我父亲对翡翠城的图谋,猜到复兴宫送我来是要做什么。”Hilayreveals the suspicion the expression: „Did youdetermine?”
希莱露出怀疑的表情:“你确定?”„Hehurried toforever the starcityfor this reasonspecially, baffles the ambition of Fuxing Gongwith the idea,”Taiersiaffirms the said/tunnel, „worst onetime, hesends out a swordmerely, almostpersecutes to deathtwolivesat the royal familybanquet, before making the governing, conferenceis badly battered.”
“他为此特意赶去了永星城,用计阻遏复兴宫的野心,”泰尔斯肯定地道,“最糟糕的一次,他仅仅送出一把剑,就差点将两条性命逼死在王室宴会上,闹得御前会议焦头烂额。”„Soundslooks likehisattitudevery much,”Hilaynods, the complexionchanges, „and other, butthismeans......”
“听上去很像他的作风,”希莱点点头,面色一变,“等一下,但这就意味着……”„Right, ZhanEnwhatknowsfrom the beginning,”Taiersicoldly said that „hehas been acting in a playwithme, ‚what? Your fatherunexpectedlystrategic pointI? What? Do youalsoopposeyour father? Thatwas good, Taiersi, makingusrelinquish difference the cooperation!’.”
“对,詹恩从一开始就什么都知道,”泰尔斯冷冷道,“他不过一直在跟我演戏罢了,‘什么?你爸爸居然要害我?什么?你也反对你爸爸?那太好了,泰尔斯,让我们捐弃前嫌合作吧!’。”Hilayshuts outlooks athim: „The brainremnantliving theaters of how manydeepnighttemples did youwatch?”
希莱嫌弃地看着他:“你到底看了多少冥夜神殿的脑残舞台剧?”Taiersicoughsawkwardly:
泰尔斯尴尬地咳嗽一声:„Therefore, with the temper of ZhanEnoversuspicioussuspicion, definitelyfoundhimwhenDagoliMoss for the first time, proposedmustbe close tome, startsto suspect that thisoncefor the wine merchant that heserved, had stirred up rebellionbykingdomsecretbranchmakes a political recantation.”
“既是如此,以詹恩多疑猜忌的性子,肯定早在达戈里・摩斯第一次找到他,提出要来接近我时,就开始怀疑这个曾为他服务的酒商,已经被王国秘科策反变节了。”„So that's how it is,”Hilaysaidsuddenly, „, therefore, my brothersets firm resolve, the firstdaystartsto arrestinthatwine merchantinfiltratesyourteam, not onlydoes not makehimplay the role of secretKuwaitspy, andcanruinyourreputation.”
“原来如此,”希莱恍然道,“因此,我哥哥就下定决心,在那个酒商混进你队伍的第一天就下手逮捕,既不让他发挥秘科间谍的作用,又能毁掉你的名声。”ButTaiersiactuallyshakes the head:
但泰尔斯却摇了摇头:„Was too quick.”
“太快了。”„Whatwas too quick?”
“什么太快了?”Taiersideeplyinspires:
泰尔斯深吸一口气:„According tomeunderstandingofZhanEn, ifhereallysuspected that Mossis the kingdomsecretbranchspy......”
“根据我对詹恩的了解,如果他真的怀疑摩斯是王国秘科的间谍……”Hilayresponded: „My brothershouldmaintain composure, thwarts, whateverthatwine merchantis close toyou, whateverMossputs on airsto returntohim, whateverMossis a conceitedspy?”
希莱反应过来:“那我哥哥应该不动声色,将计就计,任由那个酒商接近你,任由摩斯装模作样向他回报,任由摩斯做一个自以为是的间谍?”Taiersinods saying:
泰尔斯点头道:„In order toknow oneself and other side, waits for the opportunity to act, usesMoss'svalueto the full, in turnfinds out by secret inquiry the action of kingdomsecretbranchandFuxing Gonglooks like, youalsounderstandyourElder Brothervery much.”
“以便知己知彼,伺机而动,最大限度地利用起摩斯的价值,反过来探知王国秘科与复兴宫的行动看来,你也很了解你哥哥嘛。”Hilaynarrows the eye:
希莱眯起眼睛:„Butmy brotherhas not done that on the contrary, hearrested the wine merchant.”
“但我哥哥没有这么做,与此相反,他逮捕了酒商。”„Moreoverseveral hours that inDagoliMossmeetsafterme,”TyreSidong, „alsomakes the emeraldregimentfully-armed, counts one by one indictmentin the presence of everyone.”
“而且就在达戈里・摩斯跟我见面的短短几个小时之后,”泰尔斯道,“还让翡翠军团全副武装,当众历数罪状。”
The princesaiddignifiedly:
王子凝重道:„Thisis equal todroppingthisboard game piecedirectly: Even ifMossdoes not die, will still be thrown into jail, cannotappearbefore the person, is unable to have the valueagain, the idle talkuseshimto punctureexplorationKuwaitorFuxing Gongin turn.”
“这等于直接弃掉这枚棋子:摩斯就算不死,也将身陷囹圄,再也不能出现在人前,再也无法产生价值,遑论反过来利用他刺探秘科或复兴宫。”Hilayunderstands:
希莱明白过来:„Therefore, thiscan very valuableboard game piece, be abandonedquicklybymy brother.”
“所以,这枚本来可以很有价值的棋子,被我哥哥弃用得太快了。”Taiersinods, the suspicionis really deep:
泰尔斯点点头,怀疑甚深:„Results inquicklydoes not servehisbenefit.”
“快得不符合他的利益。”„Ourinvestigationsencountered the hindrance.”
“我们的调查遇到了阻碍。”InTaiersilounge, the horseslightlybriefsummarymade the princeblack the face.
泰尔斯的休息室里,马略斯的简短总结让王子殿下黑了脸。„FirstisholeMoutot, hetriedto look for the acquaintance who in the securityhallknewwithbeforesame, wantsto attain a dossier of DagoliMosscase, before understandinghim, activityinformationinemeraldcity, but after Mossdied, the relevant casedossierwas sealed, and......”
“首先是孔穆托,他试着跟之前一样找警戒厅里认识的熟人,想拿到达戈里・摩斯一案的卷宗,了解他之前在翡翠城里的活动情报,但是摩斯死了之后,相关案件卷宗就被封存了,而且……”horseslightlyhas not said that butlookstobehind.
马略斯没有说下去,而是看向身后。KongMutuocoughs, goes forwardonestep , to continue to sayembarrassedly:
孔穆托咳嗽一声,上前一步,难为情地接续道:„Moreoverwhatfishyis, I the friendinsecurityhallprobedwas raising a mouth, was warnedby the one's superior official, saidshould notaskdo not ask. Thismakeshimfear, is not willingtousto discloseagain the news...... Ithink, perhapswas very difficultto digfromsecurityhalllineto the thingagain.”
“而且更蹊跷的是,我在警戒厅的朋友只是试探着提了一嘴,就被上峰警告了,说是不该问的别问。这让他怕得要死,不肯再向我们透露消息……我想,恐怕很难再从警戒厅这条线里挖到东西了。”Obviously, somepeopledo not wantto makethemfind the answer.
显然,有人不想让他们找到答案。Taiersiis cold the face, in strokes gentlyto beginunemotionallyrag dolllittlebear:
泰尔斯冷着脸,面无表情地摩挲着手里的布偶小熊:„Therefore, the cluedid breakhere?”
“所以,线索断在这里了?”horseslightlyhas turned head, another side, bosominferior (Asia)to go forwardinspired:
马略斯扭过头,另一边,怀亚振奋上前:„Luckily, Your highness, benefitsfrom the administrative code of emeraldcity, the copy clerks of variousdepartmentskeep a grade of system is quite complete.”
“幸好,殿下,得益于翡翠城的管理规章,各部门的文书留档制度相当完备。”„Copy clerk? Keeps the files?”Taiersinarrows the eye.
“文书?留档?”泰尔斯眯起眼睛。Cherishes the dead pointto nod:
怀亚点点头:„Incity hallhas a reportfile: Severaldays ago, the securityhallblocked the crossroad of gold/metalarea, said that hunts down the fleeing criminal, but the inscriptionis unusual, stands guarddirector, the timeexactlycard the second day that Mossis arrested, butmanpower who sendsalsowith a Mosscaserelatedsafety officer kgunneryk.”
“市政厅里有一份报备档案:几天前,警戒厅封锁了点金区的一处路口,说是搜捕逃犯,但落款不同寻常,是警戒厅长本人,时间恰好卡在摩斯被捕的第二天,而派去的人手也都是与摩斯一案相关的警戒官。”Taiersiat presentonebright:
泰尔斯眼前一亮:„ThereforecertainlywithMossrelated......, but, howyouknowhasthisreportfile?”
“所以一定跟摩斯有关……可是,你是怎么知道有这份报备档案的?”At this point, bosom the Asiansmileto stagnate, the soundalsolowered:
说到这里,怀亚笑容一滞,声音也低了下去:„Incity hallhas the copy clerkofficer who practisesnewly, knowsat the evening banquet. Heis...... hehas an uncleto hold an officein the kings, exactlyindiplomaticdivision, therefore, is willingto be accommodatingtous.”
“市政厅里有一个新来实习的文书官,在晚宴上认识的。他是……他有个叔叔在王都任职,恰好在外交司,所以,愿意给我们行个方便。”Diplomaticdivision......
外交司……Taiersiis somewhat silent: Therefore, thanks toGilbert.
泰尔斯有些沉默:所以,是托了基尔伯特的福啊。„Verygood, then?”
“很好,然后呢?”„MorganandAosikaersenwent tothatcrossroad,”horseslightlypresentsays, „blockadehas untied, but......”
“摩根和奥斯卡尔森去了那处路口,”马略斯接过话,“封锁已经解开,但是……”
The keeping watchpersonlookstobehind.
守望人望向身后。Aosikaersengoes forwardonestep, is staring atTaiersihandcutelittlebear in cautiously, trembling: „Thereis the tyrannical gentryrich merchanthuddles together the housingplace, Your highness, therefore the securityhallsearch must reportto the city hall, but the issueis......”
奥斯卡尔森上前一步,小心翼翼地盯着泰尔斯手里的可爱小熊,战战兢兢:“那里是豪绅富商扎堆居住的地方,殿下,所以警戒厅搜查也要向市政厅报备,但问题是……”„Thereby‚cleaning up’,”veteranMorganhad been unable to continue watching, decisiveopens the mouth, combative, „the stall keeper who the surroundingneighbor, the gate guard of guarding the door, on the streetsells the snack, and evenoftenruns the cart drivers of thatroadto be greeted, each onetoanything‚wine merchant’‚fleeing criminal’‚seizing’ the phrasemakes every effort to keep secret, probablywas suresomepeopleinquiry, no oneis willingto open the mouth.”
“那里被‘清理’过了,”老兵摩根看不下去,果断开口,杀气腾腾,“周围的邻居,看门的门卫,街上卖小吃的摊贩,乃至常跑那条路的车夫们都被打了招呼,个个都对什么‘酒商’‘逃犯’‘抓捕’的字眼讳莫如深,好像吃准了会有人来打探似的,没人肯开口。”„Aroundcrossroadalsosomepeoplefollow closely,”Aosikaersen added that looked at a Morgananxiously, „shouldbe the localsafety officer kgunneryk, even the emeraldregiment, we, wethrew awaywith great difficultythey.”
“路口周围还有人盯梢,”奥斯卡尔森补充道,紧张地看了一眼摩根,“应该是本地的警戒官,甚至翡翠军团,我们,我们好不容易才甩脱他们。”Goesyour, ZhanEn.
去你的,詹恩。Taiersisighed:
泰尔斯叹了口气:„Therefore, the cluedid break?”
“所以,线索又断了?”„Alsonot complete,”Aosikaersenopens the mouth saying that „had a cart driver saying that hedrewvery much the person who a physiqueappearancehas looked likethatMosssome time ago, looks athimto enter a hotel.”
“也不尽然,”奥斯卡尔森开口道,“有一个车夫说,他不久前拉过一个体态样貌都很像那个摩斯的人,看着他进了其中一间宅邸。”Taiersiexpressionmoves: „Really?”
泰尔斯表情一动:“真的?”„Wait,”bosominferior (Asia)cannot bearask, „, butyoujustsaid, the surroundingpersonwas greeted, is no onewillingto open the mouth?”
“等等,”怀亚忍不住问道,“但你们刚刚说,周围的人都被打了招呼,没人肯开口?”Morganstaredhisoneeyes, cold-ly snorted and said: „Yes.”
摩根瞪了他一眼,冷哼道:“是的。”„Why is thatcart driverwillingto open the mouth?”
“那个车夫为什么就愿意开口?”„Isourcivilization manner,”Aosikaersencontinuedhastily, „askedhimin a kindly manner, heis willingto open the mouth.”
“是我们文明礼貌,”奥斯卡尔森连忙接过话头,“好声好气地问他,他才肯开口的。”Bosominferior (Asia)narrows the eye, lookstoMorgan'sarm:
怀亚眯起眼睛,看向摩根的手臂:„Morganvanguardofficer, yourfist, knucklewhyextravasated blood?”
“摩根先锋官,你的拳头,指关节为什么淤血了?”Morganhidescalmlyboth hands, coldlysaid:
摩根不动声色地把双手藏起来,冷冷道:„Todayhas just practiced the fist, to...... sandbag.”
“今天刚刚练过拳,对着……沙袋。”Peoplesuddenlysuddenly.
众人突然恍然。„Yousaid,”bosominferior (Asia)suspects saying that „civilization mannerplace, does practice boxingin a kindly manner?”
“你是说,”怀亚怀疑道,“文明礼貌地,好声好气地练拳?”Morganlooklikeblade, murderous intentionabundant:
摩根眼神如刀,杀机盎然:„Did youaskenough?”
“你问够了没有?”„In brief, Your highness,”Aosikaersenbreakshastily, the thread of conversationcirclein the past, „weasked,un, Mosshas visitedthathotel, was a woolmerchant, namedDiop.”
“总之,殿下,”奥斯卡尔森连忙打断,把话头圆过去,“我们问出来,嗯,摩斯拜访过的那间宅邸,属于一个羊毛商人,名叫迪奥普。”„Woolbusiness? Diop?”
“羊毛商?迪奥普?”Taiersihesitates saying:
泰尔斯沉吟道:„Therefore, Mosshas visitedthisDiop, then?”
“所以,摩斯拜访过这个迪奥普,然后呢?”horseslightlynods: „Mrs.Diopsaid,onthat day that Mossis arrested, her husbandleaves homeearly, actuallydoes not turn over tofor a very long time, until nowdisappears without a trace.”
马略斯点点头:“迪奥普太太说,在摩斯被捕的那天,她丈夫早早离家,却久久不归,至今不知去向。”
The princeknits the browsimmediately:
王子顿时皱眉:„Did cluebreak?”
“线索又断了?”horseslightlycoughslowly: „Thisbut actuallynot necessarily.”
马略斯低咳一声:“这倒未必。”„Ok,”Taiersisighed, „whichall-resourcefulXinghuguardthistimewas?”
“行吧,”泰尔斯叹了口气,“这次又是哪位神通广大的星湖卫士?”horseslightlylooked at the subordinates, expressionrarelysome...... non-nature.
马略斯看了看下属们,表情罕见地有些……不自然。„Denny Doyleguardofficer, heknewthrough the non-conventionalway,”keeping watchpersonnarratedstronglytruthfully, „thatMr.Diop, hehad a loveroutside, anotherresidence.”
“丹尼・多伊尔护卫官,他通过非常规的途径得知,”守望人竭力如实叙述,“那位迪奥普先生,他在外有一位情妇,另有一处居所。”Taiersigawked:
泰尔斯愣了一下:„YousayD. D, whatnon-conventionalway?”
“你是说D.D,什么非常规途径?”horseslightlyMilestone, seemed to be blamingTaiersi should not talk too much, buthecontinues saying:
马略斯顿了一下,似乎在责怪泰尔斯不该多嘴,但他还是继续道:„As far as I know, wife of Mr.Diop, shetoguardDoyleofficerfavor, thuswas convincedbyDoyle......”
“据我所知,迪奥普先生的太太,她对多伊尔护卫官青眼有加,从而被多伊尔说服……”Favor......
青眼有加……Such remarks, the XinghuGuardsexude„reallyso”hiss.
此言一出,星湖卫队们发出“果然如此”的嘘声。Taiersinarrows the eye.
泰尔斯眯起眼睛。Everyonetalked at once, discussedmystifyingly: „Does not know how D. Dis‚convincing’she......”
大家七嘴八舌,阴阳怪气地谈论起来:“不知道D.D是怎么‘说服’她的呢……”„Naturallywithmouth......”
“当然是用嘴啦……”„Thatis, the D. Deloquencemaybe good......”
“那是,D.D的口才可好了呢……”„Wherethatalsoconvinced?”
“那又是在哪里说服的呢?”„Inwarmnarrowbedroom?”
“在温暖狭窄的卧室里?”„Doesn't Mr.Diophave the opinion?”
“迪奥普先生对此没有意见?”„Mr.Diopdoes not know......”
“迪奥普先生不知道嘛……”„Should betternot needto know, right?”
“最好也不需要知道,对吧?”„Silence!”horseslightlyhas tokeep the order, „weare discussing the proper business!”
“肃静!”马略斯不得不维持秩序,“我们在谈正事!”Taiersirubbed the forehead, responded:
泰尔斯搓了搓额头,反应过来:„Wait, D. D?”
“等等,D.D呢?”„Iam just aboutto speak ofthis, he and elder brothervanguardofficervolunteers,”horseslightlyfrowns, „goes toMr.Diopin advance that residence of lover, inquired the information.”
“我正要说到这个,他和哥洛佛先锋官自告奋勇,”马略斯皱起眉头,“先行前往迪奥普先生情妇的那处居所,打探情报了。”These wordscauseeveryonemystifyingwhispering:
这番话又引起大家一番阴阳怪气的交头接耳:„Hey......”
“噫……”„He is so how positive......”
“他怎么这么积极……”„Snatching the meritthisis......”
“抢功啊这是……”„Certainlyforthatlover......”
“一定是为了那个情妇……”„Is difficultto be inadequateforMr.Diop?”
“难不成还是为了迪奥普先生?”„Whoknows......”
“那谁知道呢……”„Buthealsotook the zombie......”
“但他还带上了僵尸……”„Threepeople, are fun......”
“三个人,更好玩嘛……”„Are around yousaid the converging attack?”
“你是说前后夹击?”„Mr.Diop, thatisfourpeople......”
“还有迪奥普先生呢,那就是四个人……”„HowyoulikeMr.Diopso much......”
“你怎么这么喜欢迪奥普先生……”Butin an audience'sbewildereddiscussion, horseslightlyactuallynoticeskeenly:
但一众莫名其妙的讨论里,马略斯却敏锐地注意到:PrinceTaiersiworried lookdeeplock.
泰尔斯王子愁眉深锁。„Youhave thought that Mosswas arrestedquickly , because my brotherdid dreadsecretbranch?”
“那你有没有想过,摩斯这么快被逮捕,是因为我哥哥太忌惮秘科了?”Hilayraised the question: „Hedoes not wantto take riskto usethisboard game piece, cuts offsecretbranch the handfrom the root, from the beginningstrangles the conspiracyin the cradle?”
希莱提出疑问:“他不想冒险去利用这枚棋子,就从根源斩断秘科的手,一开始把阴谋扼杀在摇篮里?”„Has the possibility,”Taiersinods saying that „, butas the matter stands, he was also too slow.”
“有可能,”泰尔斯点头道,“但这样一来,他又太慢了。”„Was too slow?”Hilayhas doubts saying that „you said that ifmy brotherdreadssecretbranch, heshould notmakeMossseeyou, heshouldsuspect that Moss'searliest possible time, beginsto eliminate a potential informantorarrest, in order to avoiddoes cause complications?”
“太慢了?”希莱疑惑道,“你是说,如果我哥哥这么忌惮秘科,那他根本就不该让摩斯去见你,他应该在怀疑摩斯的第一时间,就动手灭口或者逮捕,以免节外生枝?”„Yes,”TyreSidong, „thisisIthinks not the clearplace: IfZhanEnalsowantsto useMoss, heabandonedMossalsotooto be rather quick, ifZhanEndreadssecretbranch, hearrestedMossseemstooslow.”
“是啊,”泰尔斯道,“这就是我想不明白的地方:如果詹恩还想利用摩斯,那他抛弃摩斯未免也太快了,如果詹恩是忌惮秘科,那他逮捕摩斯又显得太慢了。”„Thatperhaps, hismentalityatboth, not onlywantsto giveyouusingMossruthlesslyone, anddreadssecretbranchinhidden place, doesn't wantto givethem the opportunity?”
“那也许,他的心态处在两者之间,既想利用摩斯给你一下狠的,又忌惮在暗处的秘科,不想给他们机会?”„Perhaps, could convincereluctantly,”Taiersisighed, „untillast night.”
“也许吧,勉强说得通,”泰尔斯叹了口气,“直到昨夜。”Hilayexhalessmoke: „Did Mossdie?”
希莱呼出一口烟:“摩斯死了?”Taiersinods.
泰尔斯点点头。„Whodoes, statussensitivesecretKuwaitspiesdieinhisprison, ZhanEnthis/shouldmore vigilantoversuspicious, being in hot pursuitis,”princereveals the suspicion the expression, „, butheoneorders his followers the forgeevidenceand even the occurrence time, concealsfull power, said that thisisfordoes not affectto fight the feast, secondlyafterwas discoveredandpointed outbyme, heactuallyfollowsmywords, tryingto convince my issecretbranchdoes, said that death of wrongguidanceMoss, said that howeverMosspossiblywassecretKuwaitwas usedto instigatecontradictorythisisIseveraldays ago arranged. Comes outto winhisstory.”
“无论是谁做的,一个身份敏感的秘科间谍死在他的监狱里,詹恩都该更加警惕多疑,穷追不舍才是,”王子露出怀疑的表情,“但他一来指使手下伪造证据乃至案发时间,全力掩饰,说这是为了不影响争锋宴,二来在被我发现并指出后,他却顺着我的话,试图说服我这是秘科做的,说摩斯之死只是错误引导,说摩斯可能是秘科用来挑拨矛盾的然而这原本就是我几天前编出来取信他的故事。”„Only ifthisisZhanEndoes,”Hilayknits the brows saying that „behindthatwine merchanthas the issue.”
“除非这就是詹恩自己干的,”希莱皱眉道,“那个酒商背后有问题。”Taiersinods assent:
泰尔斯点头同意:„As the matter stands, Ipieced togetheranotherset of truthprobably.”
“这样一来,我大概拼凑出了另一套真相。”Taiersiis caressingoneselfhandgently, in the eyehas god:
泰尔斯轻轻摩挲着自己的手,目中有神:„From the beginning, Mosslooks forZhanEn, making the lattersuspect that thiswine merchantstirred up rebellionbysecretbranch, butZhanEnis confident, not onlydoes not fear, insteadfeigns ignorance, thwartingmakesMossbe close tome, bygaining the biggestbenefit.”
“一开始,摩斯去找詹恩,让后者怀疑这个酒商被秘科策反了,但是詹恩成竹在胸,非但丝毫不惧,反而故作不知,将计就计让摩斯来接近我,以获取最大的利益。”„ButwhenIarrive in the emeraldcity, ZhanEnsuddenlydiscoversMossthis, no matter whathas the issue. Thismadeyourbrotherschange the mind, decidedto abandon the original plan, arrestedMossfacing the street, evenafterhewas put in prison was also in hot pursuit, mustextinguishhismouth.”
“但就在我到达翡翠城的时候,詹恩突然发现摩斯这个任有问题。这让你兄弟改变了主意,决定抛弃原计划,当街逮捕摩斯,甚至在他入狱后还穷追不舍,要灭他的口。”Hilayfrowns: „Whatissue does Mosshave?”
希莱皱起眉头:“摩斯有什么问题?”Taiersishakes the head:
泰尔斯摇摇头:„Does not know. HoweversinceZhanEncanfeel relieved that makesMossbe close tome, before him, certainlyhas investigated thoroughlyMoss, canmakehimchange the mind, is not the past event of agingrottenmillet, for exampleMosslines one's purseor the wine business loses moneyanything.”
“不知道。但是詹恩既然能放心让摩斯来接近我,那他之前一定彻查过了摩斯,能让他改变主意的,想必不是什么陈年烂谷子的旧事,比如摩斯中饱私囊或者酒业生意亏损什么的。”Hilayunderstands clearly the nod:
希莱了然点头:„Howeverdefinitelyafterthiswine merchantarrives in the emeraldcity, even before possiblyishelooks foryou , the matter of?”
“而肯定是在这个酒商到达翡翠城之后,甚至可能是他去找你之前发生的事情?”Taiersinods: „.”
泰尔斯点点头:“正是。”„Iskingdomsecretbranch.”
“是王国秘科。”Hilayhesitates for severalseconds, is definitely typical:
希莱沉吟几秒,肯定地道:„Regardless ofZhanEndiscoveredfromMosswhatissue, makinghimsorude, certainlyis relatedwithsecretKuwait, thisis the onlyexplanation.”
“无论詹恩从摩斯身上发现了什么问题,让他如此失态,都一定与秘科有关,这是唯一的解释。”Taiersiagrees, saiddignifiedly:
泰尔斯表示同意,凝重道:„Ithink,atMossthismatter, perhapskingdomsecretbranchandyourElder Brother, theyin the visiblehidden place, has foughtback and forthseveralrounds.”
“我想,在摩斯这件事上,也许王国秘科和你哥哥,他们已经在看不见的暗处,来回交手好几轮了。”Hilayrememberedanything, the expressionchanges:
希莱想起了什么,表情微变:„Wait, said that youdid send peopleto traceMoss?”
“等等,这么说你派人去追查摩斯了?”„Had gone, during that wespoke.”
“已经去了,就在我们说话的当口。”„Makesthemcome back.”
“让他们回来。”„What did goodyousay?”Taiersibeing astonisheddifferent way.
“好的你说什么?”泰尔斯讶异道。Sees onlyHilayto shake the head:
只见希莱摇了摇头:„IfonMossissue, reallymakesmy brotherdread that thissituation...... believesme, youareanythingdo not check.”
“如果摩斯身上的问题,真让我哥哥忌惮到这种地步……相信我,你是什么都查不到的。”„Do youbelieve firmly?”
“你确信?”Hilayaffirms saying:
希莱肯定道:„First, youare the outsiders, bymy brother'scontroltothiscity, youranyactionscannot hide the truth fromhim......”
“首先,你们是外来人,以我哥哥对这座城市的掌控,你们的任何行动都瞒不过他……”„Next, ifyoursubordinatesluckis good, checked the traces, thatwas worse, thenwithmy brother'spersonality, hecannot count the price, resourcefully......”
“其次,如果你的手下们运气好,查到了蛛丝马迹,那就更糟了,那以我哥哥的性格,他会不计代价,不择手段地……”Taiersifrowns:
泰尔斯皱起眉头:„What do you mean?”
“什么意思?”„Meaningis......”
“意思就是……”Hilaydeeplyinspires, saidearnestly:
希莱深吸一口气,认真道:„Yoursubordinate, theirdanger.”
“你的手下,他们危险了。”„Wecamelatelyonestep.”
“我们来迟了一步。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #162 Part 1: Converging attack